第5号様式(第8条関係)          課  長 グループ 担  当

Size: px
Start display at page:

Download "第5号様式(第8条関係)          課  長 グループ 担  当"

Transcription

1 あげおくらしのガイド がいこくせきかたあげおしせいかつうえきほんじょうほう外国籍の方が 上尾市で生活する上で基本となる情報かつようをまとめたものです ご活用ください ちゅういしょうさいてつづちょくせつたんとうかといあわ注意 : 詳細な手続きは 直接担当課にお問合せくださいかでんわばんごうちょくつうばんごうきほんてきい 以下の電話番号は直通番号です 基本的に にほんごたいおうりょうしょう日本語だけの対応になりますので ご了承ください Guia Vivendo em Ageo Informações básicas poderão ser encontradas para que os estrangeiros residentes de Ageo possam levar uma vida mais agradável em nossa cidade. Esperamos que venha ser útil para você. Nota: Para informações mais detalhadas, pedimos que se dirija diretamente a cada seção resposnável. O número de telefone ligará diretamente a cada seção. Atendimento será feito em japonês. Pedimos sua compreensão. しやくしょあんないの案内 市役所 きんきゅう緊急 そうだんまどぐち 相談窓口 じゅうしょとどで住所の届け出 こくみんけんこうほけん 国民健康保険 こくみんねんきん 国民年金 ぜいきん税金 マイナンバー マイナンバーカード にんしんしゅっさんいくじこけんこう妊娠 出産 育児 子どもの健康 せいじんほけん 成人保健 ふくし福祉ほいく保育がっこう きょういく ページ Página 2 Prefeitura de Ageo 2 2~4 Emergências 2~4 5 Balcão para consultas 5 5~8 Aviso de mudança de endereço 5~8 9 9 Seguro Nacional de Saúde - Kokumin Kenkou Hoken Plano Nacional de Pensão Aposentadoria - Kokumin Nenkin 9 Impostos Zeikin 9 10 My Number, My Number Card) - Número Individual de Identificação 10 11~12 Gravidez Parto Puericultura Saúde Infantil ~12 12 Saúde do Adulto Bem Estar Social 12 12~13 Assistência à infância 12~13 学校教育 13 Educação Escolar 13 ごみ 13 Lixo 13 にほんごきょうしつ 日本語教室 15 Cursos de Língua Japonêsa 15 じしんそな地震に備えて! 16~18 Prepare-se contra o terremoto! 16~18 じちかいちょうないかいくかいかにゅう自治会 町内会 区会に加入しましょう Filie-se à sua Associação dos Moradores 19~20 19~20 にほんじゅうきょ日本の住居 21~22 Residência japonêsa 21~22 1

2 しやくしょあんないの案内 市役所 ほんちょうしゃ本庁舎 あげおしほんちょう ところ : 上尾市本町でんわばんごう電話番号 : ( 代表 ) あげおえきひがしぐちとほやくぷんアクセス :JR 上尾駅東口から徒歩約 8 分かいちょうびげつきんようびごぜんじぷんごごじ開庁日 : 月 ~ 金曜日午前 8 時 30 分 ~ 午後 5 時 ほんちょうしゃいちぶどようびかいちょう 本庁舎の一部は土曜日も開庁しています かいちょうじかんごぜんじぷんごごじ開庁時間 : 午前 8 時 30 分 ~ 午後 5 時しょうごごごじのぞ ( 正午 ~ 午後 1 時を除く ) かいちょうまどぐちとあつかぎょうむないよう開庁窓口で取り扱う業務は 内容によっては受つ付けできないものがありますので あらかじめ担当課とあお問い合わせください かいちょうまどぐち 開庁窓口かいしみんか 1 階 : 市民課 パスポートセンターしょうめいしょはっこうほけん証明書発行センター 保険年金課かいしみんぜいかのうぜいかしょうがい 2 階 : 市民税課 納税課 障害福祉課かいこしえんかほいくか 5 階 : 子ども支援課 保育課 きん緊 きゅう急 きゅうびょう急病のとき きゅうじつやかんいりょうきかんしょうかい < 休日 夜間の医療機関の紹介 > きゅうじつやかんしんりょう休日 夜間でも診療を行しょうぼうほんぶしれいかじょうじ消防本部指令課で常時紹介 あ合わせください しょうぼうほんぶしれいか 消防本部指令課 < 平日夜間急患診療 うけ たんとうかに ねんきんかすいとうしつ 出納室ふくしかこうれいかいごか 高齢 介護課 おこなびょういっている病 ( 医 ) 院 しょうかいしています 電話 へいじつやかんきゅうかんしんりょう > へいじつやかんきゅうじつきゅうかんしんりょうじょ夜間 休日急患診療所 ところ : 平日 みどりがおかひがしほけん ( 緑丘 東保健センター 3 階しんりょうかもくしょうにかないか診療科目 : 小児科 内科しんりょうびげつようびきんようびしゅくじつのぞ診療日 : 月曜日 ~ 金曜日 ( 祝日は除く ) うけつけじかんごごじじぷん受付時間 : 午後 8 時 ~9 時 30 分 いんを でんわとでお問い かい ) Prefeitura de Ageo / Shiyakusho Prédio principal Endereço: Ageo Shi Honcho Telefone: (central telefônico) Transporte: Linha ferroviária JR Takasaki, estação Ageo. Saída leste. 8 minutos à pé. Horário atendimento: Segunda à sexta-feira, 8h30~17h00 Atendimento parcial aos Sábados Horário: 8:30h~17:00h (folga de 12:00~13:00) Dependendo do assunto, não é possível fazer atendimento no balcão de final de semana. Por favor consultar antecipadamente o assunto desejado junto ao setor responsável. Balcão de Atendimento da prefeitura: 1º andar: Shimin Ka (Seção Civil) Centro de Passaporte Centro de Emissão de Certificados Hoken Nenkin Ka (Seção Seguro Nacional de Saúde e Aposentadoria) Suitou Shitsu (Sala de Contabilidade) 2º andar: Shiminzei Ka (Seção de Impostos) Nouzei Ka (Seção de Arrecadação de Impostos) Shougai Fukushi Ka (Seção do Bem Estar de Deficiêntes Físicos e Mentais) Kourei Kaigo Ka (Seção do Bem Estar de Pessoas de Idade) 5º andar: Kodomo Shien Ka (Seção de Apoio à Criança) Hoiku Ka (Seção de Assistência à Infância) Emergências Em casos de Doenças e Ferimentos Indicação de hospitais com atendimento noturno ou plantão de feriado O Setor de instrução do Corpo de Bombeiros (Shoubou Honbu Shirei-Ka) atende consultas de indicação de hospitais e clínicas com atendimento noturno ou plantão de feriado. Favor telefonar para o Setor de Instrução do Corpo de Bombeiros Tel.: < Consulta de emergência (dia normal noite) > Local: Clínica de atendimento de emergência noturno e feriado (Heijitsu Yakan Kyuujitsu Kyuukan Shinryoujo) Tel.: (Midorigaoka , Higashi Hoken Center, 3º andar) Especialidades: pediatria e clínica geral Dias de atendimento: 2ª~6ª-feira (exceto feriados) Horário de recepção: 20:00~21:30 2

3 ないか < 内科 小児科 しょうにかげかきゅうじつしんりょう 外科の休日診療 > へいじつやかんきゅうじつきゅうかんしんりょうじょ夜間 休日急患診療所 ところ : 平日 みどりがおかひがしほけん ( 緑丘 東保健センター 3 階しんりょうかもくないかしょうにかげか診療科目 : 内科 小児科 外科しんりょうびきゅうじつしんりょうにちようび診療日 : 休日診療 ( 日曜日 祝日うけつけじかんごぜんじじぷん受付時間 : 午前 9 時 ~11 時 30 分ごごじじぷん午後 1 時 ~3 時 30 分 かい ) しゅくじつねんまつ 年末 ) きゅうきゅうしゃようせい < 救急車の要請 > けいたいでんわつうほう 119( 携帯電話からも通報できます ) ばんでんわつぎつた 119 番に電話したら次のことを伝えてください じゅうしょもくひょう 目標になるもの 住所にんびょうにんじょうきょう けが人 病人の状況 あなたの名前 なまえでんわばんごう 電話番号 きゅうきゅうしゃよはんだんまよ 救急車を呼ぶか判断に迷ったらおとなきゅうきゅうでんわそうだん < 大人の救急電話相談 > #7000 または しょうにきゅうきゅうでんわそうだん > < 小児救急電話相談 #8000 または さいたまけんきゅうきゅういりょうじょうほうセンター 埼玉県救急医療情報 #7119 または きんきゅうしんりょうひつようちかしんりょうかのう緊急診療が必要なとき 近くの診療可能ないりょうきかんじかんでんわししかこうくう医療機関を24 時間 電話でお知らせします 歯科 口腔げかせいしんかのぞ外科 精神科を除きます < Consulta de emergência (feriados) Heijitsu Yakan Kyuujitsu Kyuukan Shinryoujo > Local: Clínica de atendimento de emergência noturno e feriado Tel.: (Midorigaoka , Higashi Hoken Center, 3º andar) Especialidades: Clínica geral, pediatria e cirurgia Dias de atendimento: feriados (domingos, feriados nacionais e feriado de ano novo) Horário de recepção: 9:00~11h30 e 13:00~15h30 < Pedido de Ambulância (Kyuukyuusha)> Tel. 119 (é possível ligar também pelo celular) Quando ligar para o n. 119, informe os seguintes dados: seu endereço e algum ponto de referência informar o estado do ferido ou enfermo informar seu nome e nº. telefone Se estiver em dúvida da necessidade de ambulância < Consultas caso de emergência de adultos > Tel.#7000 (ou ) < Consultas caso de emergência de crianças > Tel.#8000 (ou ) SAITAMA KEN KYUKYU IRYOU JOUHOU CENTER (Centro de Informações de Hospitais de Emergência de Saitama) Tel. #7119 ou Tel Para casos de tratamento médico de urgência, poderá utilizar este serviço telefônico que atende 24 horas por dia dando informações de instituições médicas mais próxima que estejem de plantão, excluindo-se tratamento dentário, cirurgia bucal e psiquiatria. 3

4 か 火 さい災かさいつうほうの通報 > < 火災けいたいでんわつうほう 119 ( 携帯電話からも通報できます ) ちいかさいばんつうほうどんな小さな火災でも すぐに 119 番に通報してくはやせいかくおつつぎださい あわてず 早く 正確に です 落ち着いて次つたのことを伝えてください かさいばしょもくひょうの場所 目標になるもの 火災も 燃えているものにおくにん 逃げ遅れ けが人がいるかかじまた 火事だ! と大声めましょう < 住宅用火災警報器 おおごえきんじょで近所に知 じゅうたくようかさいけいほうきせっちの設置 > しょうぼうほんぶよぼうか しらせ 協力 きょうりょくもとを求 消防本部予防課 かさいはっせいそうきかんちけいほうじゅうたくようかさい火災の発生を早期に感知して警報する住宅用火災けいほうきせっちしんちくきそんじゅうたくぎむ警報器の設置が 新築 既存の住宅すべてに義務づけられています にほんじしんおおくに日本は地震が多い国です じぶんかぞくみあんぜんだいいち自分と家族の身の安全が第一です かぞくひなんばしょれんらくほうほうはな家族で避難場所 連絡方法について話あし合っておきましょう こうつうまも交通ルールを守りましょう にほんほ日本では 歩行者ひだりがわつうこうは左側通行です 信号ほどうある歩道を歩きましょう こうしゃみぎがわつうこうじどうしゃばいくじてんしゃは右側通行 自動車 バイク 自転車しんごうまもどうろおうだんときおうだんを守り 道路を横断する時は横断 Incêndio < Aviso de incêndio > 119 (é possível ligar também pelo celular) Por menor que seje o incêndio, favor ligar para n Com calma, informar claramente as seguintes dados: local do incêndio, algum ponto de referência e dizer o que está se incendiando, se há alguma vítima ferida ou que se encontra no local do incêndio e avisar em voz alta Kaji da! (Incêndio!) à vizinhança, pedindo ajuda. < Instalação de aparelho de alarme de incêndio residencial > Shoubou Honbu Yobou-Ka (Setor de Prevenção Corpo de Bombeiro) Tel.: É obrigatório a instalação de aparelho de alarme de incêndio para todas residências novas ou em uso. O Japão é um país muito vulnerável a terremotos A sua segurança e também a segurança de sua família está em primeiro lugar. Deixe acertado o local de refúgio e também o percurso para chegar ao mesmo. Vamos respeitar as leis de trânsito No Japão, os pedestres caminham do lado direito da via e veículos, motos, bicicletas transitam à esquerda da via. Observe o semáforo e atravesse somente pela faixa de pedestre. 4

5 そう相 だん談 まど窓 くち口 がいこくじんじゅうみんそうだんまどぐち ) がいこくじんじゅうみんにちじょうせいかつそうだんの日常の相談に ハローコーナー ( 外国人住民相談窓口 ハローコーナーは 外国人住民生活おうげつようびどようびそうだんきがる応じています 月曜日と土曜日の相談があります お気軽そうだんにご相談ください げつようびそうだんの相談 > < 月曜日かいせつびげつようび開設日 : 第 月曜日 ( 祝日ばしょしやくしょだいさんべっかんかい場所 : 市役所第三別館 1 階 しゅくじつを除 どようびそうだん < 土曜日の相談 > かいせつびだいどようび開設日 : 第 4 土曜日しやくしょへいちょうびしゅくじつのぞ ( 市役所の閉庁日と祝日を除く ) ばしょしやくしょほんちょうしゃかいぎしつ場所 : 市役所本庁舎 5 階 501 会議室 いつ ごぜんじしょうご午前 9 時 ~ 正午 ごごじじ午後 1 時 ~ 4 時 しよう使用げんご 言語 ごえいごスペイン語 英語 のぞく ) ごスペイン語 ポルトガルごちゅうごくご語 中国語 でんわ電話をしたら ハローコーナーおねがいします とい言ってください じゅう住 しょとどで所の届け出 しみんか 市民課 がいこくじんじゅうみんひと外国人住民の人も転入 てんにゅうてんきょてんしゅつとどで 転居 転出などの届け出 ひつようが必要です がいこくせきひとかんこうもくてきたんきたいざいのぞにほん外国籍の人 ( 観光目的などの短期滞在を除く ) が日本こくないじゅうしょばあいじゅうしょとどでてんにゅうてんしゅつ国内に住所がある場合 住所の届け出 ( 転入 転出などひつようとどでもとにほんじん等 ) が必要になります この届け出に基づき日本人とどうようじゅうみんひょうさくせいじゅうしょてんにゅうてんしゅつじこう同様に住民票が作成され 住所や転入 転出事項 かぞくこうせいきろくしんせいしょうめいしょこうふ家族構成などが記録され 申請により証明書が交付さじょうほうもとぎょうせいれます また この情報に基づいて さまざまな行政 おこなサービスが行われます Balcão para consultas Guichê de consultas para estrangeiros Hello Corner A Hello Corner está à disposição de todos os estrangeiros para qualquer tipo de consultas do dia a dia. Esperamos a sua visita. Dia de atendimento: segundas-feiras e sábado (exceto feriados nacionais) <Consultas de 2ª.feira> Dia de atendimento: 1ª, 2ª, 3ª e 5ª segunda feira de cada mês (excetuando-se feriados nacionais) Local: Anexo n. 3 da prefeitura de Ageo, térreo <Consultas de sábados> Dia de atendimento: 4º sábado de cada mês (excetuando-se dia de folga da prefeitura e feriados nacionais) Local: Prédio principal da prefeitura de Ageo, sala 501 Horário 9:00~12:00 13:00~ 16:00 Línguas Tel.: , pedir à telefonista HARŌ KŌNA, ONEGAISHIMASU (Hello Corner, por favor) Espanhol Inglês Espanhol Português Chinês Aviso de mudança de endereço Shimin-Ka Tel.: Todos os cidadãos estrangeiros estão obrigados a fazer aviso de mudança de endereço, como vindo de outra cidade, mudança dentro da mesma cidade ou saindo da cidade. Todos os estrangeiros (com exceção de turistas e/ou curta estada) que possuem registro dentro do Japão deverão fazer o aviso de mudança de endereço em caso de mudança. Fazendo a atualização do novo endereço todos os cidadãos japonêses e estrangeiros terão o seu cartão de residente confeccionados conforme dados declarados, constando dados como endereço, entrada ou saída da cidade, composição familiar etc. Fazendo a atualização de seus dados o cidadão poderá usufruir os serviços da prefeitura. 5

6 がいこくじんじゅうみんいどうかんとどでしゅるい外国人住民の異動に関する届け出の種類じゅうしょせたいか住所や世帯の変更どういつせたいかたじゅうきょせいけい同一世帯の方 ( 住居および生計を共 ははは母になります 市役所本庁舎市民課 へんこうきがあったときは 下記の届 しやくしょほんちょうしゃしみんかで受付 てつづしゅるい手続きの種類 にほんにゅうこく日本に入国したとき こう子どもが生まれたとき ほかしちょうそんてんにゅう他の市町村から転入したとき とどけ出 でだを出してください 届出人 とどけでにんほんにんは 本人または ともかたこうときにする方 ) です 子どもが生まれた時の届出人 うけつけ ( 入管法 にゅうかんほうとどけでの届出も同時 しんせいとどけできかん申請 届出の期間にゅうこくびにちいない入国日から 14 日以内へいじつと 平日のみの取り扱ります とどけでにんちちは 父また Tipos de aviso de mudança de endereço para residentes estrangeiros Proceder aviso de mudança de endereço ou dados familiares conforme tabela abaixo. Para realizar esses trâmites, a própria pessoa ou membro da família (que more junto e esteje registrado na mesma família) deverão fazer a mudança. Em caso de nascimento de filhos, o procedimento de aviso de mudança deverá ser feito pelo pai ou mãe da criança. trâmites junto à prefeitura Shimin-Ka (junto também conforme lei de controle de imigração) どうじおこなに行います ) てつづひつよう手続きに必要なもの Tipos de trâmites Requerimento e prazos O que é necessário パスポート Quando vier ao Japão あつかいとな しゅっしょうびにちいない出生日から 13 日以内へいじついがい 平日以外は 届出書あずか預かりのみです とどけでしょのお てんにゅうびにちいない転入日から 14 日以内 ざいりゅうとくべつ 在留カードまたは特別 えいじゅうしゃしょうめいしょ (*1) 永住者証明書ほんにんらいちょう 本人が来庁してください しゅっせいとどけ 出生届 ぼしてちょう 母子手帳こくみんけんこうほけんしょう 国民健康保険証 ( 加入者み ) いんかんもひと 印鑑 ( 持っている人 ) ちち パスポート ( 父と母両方 かにゅうしゃの ははりょうほう ) ぜんじゅうしょちしちょうそんはっこう 前住所地の市町村が発行し てんしゅつしょうめいしょ た転出証明書とどでにんほんにん 届け出人本人であることをかくにん確認できるものざいりゅうとくべつ 在留カードまたは特別えいじゅうしゃしょうめいしょとどで永住者証明書 ( 届け出たいしょうひと対象の人すべて ) つうち 通知カードまたはマイナンバーカード (*1)(*2) Quando do nascimento de filhos Quando vier a morar em Ageo Dentro de 14 dias após desembarque no Japão. Atendimento somente em dias úteis Dentro 13 dias após nascimento da criança Este trâmite quando realizado em final de semana ou feriado, o documento de aviso será aceito de forma provisória. passaporte cartão de residente ou certificado de residente permanente especial (*1) A própria pessoa deverá ir à prefeitura. documento de nascimento da criança caderneta materno/infantil carimbo pessoal caso possuir o seu KOKUMIN HOKEN SHO carimbo pessoal (se o possuir) passaporte (dos pais da criança) Dentro de 14 dias após a vinda documento de saída emitido pela prefeitura da cidade anterior documento de identidade da pessoa que realizar o aviso de mudança cartão de residente ou certificado de residente permanente especial (de todos os membros que vierem a se mudar) cartão de notificação ou Cartão do My Number (número individual) (*1)(*2) 6

7 しない市内 じゅうしょで住所てんきょ ) したとき ( 転居 へんこうを変更 てんきょびにちいない転居日から 14 日以内 しやくしょほんちょうしゃしみんかししょ 市役所本庁舎市民課のほか 支所 出張所 てつづしゅるい手続きの種類 てんしゅつ転出にほん するときこくがいのぞ ( 日本国外を除く ) にほんこくがい 日本国外するとき 家族関係あったとき てんしゅつへ転出 かぞくかんけいへんこうに変更が しんせいとどけできかん申請 届出の期間 しゅっちょうじょうけつけでも受付 ひこまえとどで引っ越しする前にあらかじめ届け出をしてください ひこまえとどで引っ越しする前にあらかじめ届け出をしてください せたいぬしかぞくかんけいぞくがら世帯主や家族関係 ( 続柄 ) に変更ひかいないあった日から 14 日以内こせきとどで 戸籍の届け出をしている場合きます へんこうが ばあいのぞを除 とどでにんほんにん 届け出人本人であることをかくにん確認できるものざいりゅうとくべつ 在留カードまたは特別えいじゅうしゃしょうめいしょとどで永住者証明書 ( 届け出たいしょうひと対象の人すべて ) つうち 通知カードまたはマイナンバーカード (*1)(*2)(*3) 7 Mudança de endereço dentro da mesma cidade Dentro de 14 dias à partir da mudança Trâmites realizados nos postos regionais da prefeitura e sucursais documento de identidade da pessoa que realizar o aviso de mudança cartão de residente ou certificado de residente permanente especial (de todos os membros que vierem a se mudar) cartão de notificação ou Cartão do My Number (número individual)(*1)(*2)(*3) てつづひつよう手続きに必要なもの Tipos de trâmites Requerimento e prazos O que é necessário でにんほんにん本人であることを Quando for sair da とど 届け出人かくにん確認できるもの (*3)(*4) つうち 通知カードまたはマイナンバ とどでたいしょうひとけ出の人す ーカード ( 届対象べて ) とどでにんほんにん 届け出人本人であることをかくにん確認できるもの (*3)(*4) とどでにんほんにん 届け出人本人であることをかくにん確認できるものへんこうしょうかくにん 変更の生じたことを確認で しょるい (*3) きる書類 ひとすせたいてんにゅうてんきょばあいかぞく (*1) ほかの人が住んでいる世帯に転入 転居する場合は 家族関係になることがあります こくみんねんきんかにゅうしゃねんきんてちょうも (*2) 国民年金加入者は 年金手帳もお持ちください こくみんけんこうほけんかにゅうしゃこくみんけんこうほけんしょうも (*3) 国民健康保険加入者は 国民健康保険証もお持ちください いんかんとうろくひといんかんとうろくしょうも (*4) 印鑑登録をしている人は 印鑑登録証もお持ちください かんけいしょうめいしょるいひつようを証明する書類が必要 cidade (excluindo mudança para o exterior) Quando for morar no exterior Quando houver alteração na composição familiar Antes de se mudar, providenciar os trâmites da mudança de endereço Providenciar aviso de mudança antes de se mudar Alterações na composição familiar ou chefe de família, fazer a mudança dentro de 14 dias. Excluindo aqueles que fizeram alteração junto ao KOSEKI (registro de família) Documento de identidade do requerente (*3)(*4) Cartão de Notificação ou Cartão com o Número Individual (de todos os membros alvos da mudança) Documento de identidade do requerente (*3)(*4) Documento de identidade do requerente Apresentar documento que comprove a alteração requerida (*3) (*1)Quando vier e morar com outras famílias, fazer apresentação de documento que comprove sua relação familiar. (*2)Para segurados da Pensão Nacional, levar sua respectiva caderneta. (*3)Para segurados do Seguro Nacional de Saúde, levar cartão do seguro. (*4)Para aqueles que tenham carimbo registrado, levar o cartão de registro do selo.

8 だいりにんとどでじょうきほかいにんじょうひつよう 代理人が届け出するときは上記の他に委任状が必要です へいじついがいひとどでいちぶとあつか 平日以外の日の届け出については 一部取り扱えないものがあります Será necessário documento de procuração caso o próprio não puder vir a realizar os seus trâmites. Dependendo do trâmite a ser realizado, não será possível realizá-lo nos finais de semana e feriados. 8

9 こくみんけんこうほけん 国民健康保険 ほけんねんきんか ばんまどぐち ) 保険年金課 (11 番窓口こくみんけんこうほけんびょうきそなかにゅうしゃみな国民健康保険とは 病気やけがに備えて 加入者の皆さかねほけんぜいふたんあいりょうきかんんがお金 ( 保険税 ) を負担し合って 医療機関にかかるときいりょうひあたすあせいどの医療費に充てる 助け合いの制度です かにゅうしかくじゅうみんとうろくほかほけんかにゅう < 加入資格 > 住民登録をしていて 他の保険に加入したいざいきかんげついじょうよていておらず かつ滞在期間が3か月以上の予定であることをしょうめいこくみんけんこうほけんかにゅうこくみんけんこう証明できれば 国民健康保険に加入できます 国民健康ほけんかにゅういりょうきかんおこなしんりょうけんさ保険に加入すれば 医療機関が行うほとんどの診療 検査だいきんほけんしはら代金の 70% は保険によって支払われることになります ほけんりょうかくじんねんしゅうさだ保険料は 各人の年収によって定まっています こくみんねんきん 国民年金 ほけんねんきんか 保険年金課 かにゅうしゃおさほけんりょうくにふたんきんくにせきにん加入者が納める保険料と国の負担金によって 国が責任うんえいせいどびょうきをもって運営する制度で 病気やけがになったとき また こうれいみなたすあせいかつふあん高齢になったときに皆で助け合い 生活に不安がないように していこうという制度 せいどです じゅうみんとうろくかたさいいじょうさい住民登録をしている方で20 歳以上 60 歳未満こうせいねんきんかにゅうかたこくみんねんきん厚生年金に加入していない方は 国民年金に加入ことになっています ほけんりょうねんれいせいべつしょとくかんけい保険料は 年齢 性別 所得に関係ないちりつく一律です みまん かにゅうする Seguro Nacional de Saúde Kokumin Kenkou Hoken Seção de Seguro Saúde e Pensão Aposentadoria (Hoken Nenkin Ka) Tel.: (balcão n. 11) O Seguro Nacional de Saúde funciona como um sistema de ajuda mútua que com as arrecadações dos contribuintes, todos os seus segurados possam utilizar os órgãos médicos e hospitalares em caso de doenças e ferimentos, pagando-se apenas o valor parcial de seu tratamento. Requesitos para se inscrever no seguro: Todos aqueles que estão registrados no Registro de Residentes, que não estejam vinculados a nenhum outro tipo de seguro saúde e que possam permanecer prazo superior de 3 meses no Japão. O segurado terá direito ao subsídio de 70% do total dos gastos com medicamentos, consultas médicas e hospitalares. A taxa do seguro é calculada com base na renda anual de cada segurado. Plano Nacional de Pensão Aposentadoria Kokumin Nenkin Seção de Seguro Saúde e Pensão Aposentadoria (Hoken Nenkin Ka) Tel.: O Seguro aposentadoria é estruturado com a contribuição mútua de seus segurados e o governo nacional, com o objetivo de dar mais subsídios aos feridos, doentes e pensão de aposentadoria para uma velhice mais segura. Todos aqueles que possuem Registro de Residentes, tenham idade entre 20 à 60 anos, devem se inscrever no Plano Nacional de Pensão Aposentadoria (com exceção aos que já estiverem inscritos no Programa de Aposentadoria da Assistência Social). O valor da taxa do seguro é fixo, independentemente da idade, sexo e renda. ぜい税 きん金 しみんぜいか 市民税課 しさんぜいか資産税課 がいこくじんじゅうみんのうぜいぎむしゃまいとしがつついたち外国人住民で納税義務者となるのは 毎年 1 月 1 日げんざいしないすぜんねんがつがつしょとく現在 市内に住んでいて 前年 (1 月 ~12 月 ) に所得のあひとにほんたいざいたんきかんやくげつった人です ただし 日本での滞在が短期間 ( 約 3か月以内ばあいかぜいしみんぜいかぜいひとけんみんの場合は 課税されません 市民税が課税される人には 県民ぜいあわかぜいふどうさんくるましょゆう税も併せて課税されます また 不動産や車を所有していひとぜいきんる人にも税金がかかります いない ) Impostos Zeikin Seção de Impostos Municipais (Shiminzei Ka) Tel.: Seção de Impostos sobre Recursos (Shisanzei Ka) Tel.: Todos os estrangeiros residentes no Japão e que tenham obtido renda no período de janeiro à dezembro do ano anterior e que tenham residência em Ageo na data de 1º de janeiro de todos os anos, estão obrigados ao pagamento dos impostos municipais. Entretanto, aqueles que tiverem visto de permanência de tempo curto (menos de 3 meses) estão isentos do pagamento de imposto. Para pessoas que pagam o imposto municipal, será recolhido também o imposto provincial automaticamente. Aqueles possuem bens imóveis, automóveis também serão cobrados impostos sobre esses bens. 9

10 マイナンバー マイナンバーカード しみんか 市民課 じゅうみんひょうかたもばんごう住民票のある方がひとりひとり持つ 12 ケタの番号いっしょうつかぜいきんほけんねんきんかんりで 一生使うものです 税金 保険 年金などの管理のたつかめに使われます つうちこじんばんごうこうふしんせいしょ通知カードについている個人番号カード交付申請書をしようしんせい使用して マイナンバーカードを申請できます マイナンバ みぶんしょうめいしょつかとして使え ーカードは身分証明書 じゅうみんひょううつの写しが コンビニで住民票とべんりきのう取れるなど 便利な機能があります My Number, My Number Card) Número Individual de Identificação Cartão do My Number (Shimin Ka) Tel.: Todos aqueles que possuem cartão de residente possuem também o seu número individual de 12 dígitos que será válido pelo resto de sua vida. Este número de identificação é utilizado para controlar assuntos relacionados a impostos, seguros, pensão aposentadoria e outros. Você poderá requerer o Cartão do My Number utilizando o pedido de emissão do cartão anexo ao Cartão de Notificação. O Cartão do My Number é um documento muito prático podendo ser utilizado como documento de identificação, para adquirir cópia do cartão de residente em lojas de conveniência e outros. にんしんしゅっさんいくじこけんこう妊娠 出産 育児 子どもの健康こそだせだいほうかつしえんばん 子育て世代包括支援センター ( あげお版ネウボラ ) にんしんちゅうせいかつうあか妊娠中の生活のことや 生まれたばかりの赤ちゃんのこそだかんそうだんおうこと 子育てに関することなどの相談に応じます ひがしほけんないみどりがおか 東保健センター内緑丘 こしえんかしやくしょかい 子ども支援課市役所 5 階 ぼしけんこうてちょうにんぷけんこうしんさ 母子健康手帳 妊婦健康診査けんこうぞうしんかひがしほけんない 健康増進課 ( 東保健センター内 ) にんしんにんしんとどけでしょていしゅつぼしけんこう妊娠したときは 妊娠届出書を提出して 母子健康てちょうこうふうひがしほけんしやくしょ手帳 の交付を受けてください 東保健センター 市役所かいこしえんかうつてちょうははこ 5 階の子ども支援課で受け付けます この手帳は 母と子のけんこうじょうたいきろくしょうがいかつようしほけん健康状態を記録し 生涯にわたって活用でき 市の保健うひつようサービスを受けるときに必要です ぼしけんこうてちょうこうふじかいぶんにんぷけんこうしんさひよう母子健康手帳交付時に 14 回分の妊婦健康診査の費用をじょせいじゅしんひょうじょせいけん助成します 受診票 助成券はぼしけんこうてちょうこうふ母子健康手帳とともに交付しています Centro De Suporte Abrangente Para Geração Que Estejem Criando Filhos Pequenos Poderá ser feito consultas sobre gravidez, recém-nascidos, puericultura e outros Higashi Hoken Center (Centro Leste de Saúde Pública, Midorigaoka ) Tel.: Kodomoshien-ka (Seção de Apoio à Criança, Prefeitura de Ageo, 5º.andar) Tel.: Caderneta de Saúde Materno Infantil e Exames de saúde para gestantes Boshi Kenkou Techo-Ninshin Kenkou Kensa Seção de Promoção da Saúde Kenkou Zoushin Ka (Localizado no Posto de Saúde Leste, Tel.: Assim que for confirmada a gravidez, toda gestante deverá procurar o Posto de Saúde Leste ou a Seção de Apoio à Criança, prefeitura de Ageo 5º andar, para notificar (Ninshin Todoke Sho) sua gravidez e adquirir sua Caderneta de Saúde Materno- Infantil. Esta caderneta servirá para registrar e acompanhar o estado de saúde da mãe e o desenvolvimento da criança. É um documento muito importante para o futuro da criança e também poder usufruir os benefícios oferecidos pelo setor de saúde da prefeitura. Quando receber a caderneta de saúde materno infantil, a gestante terá direito a receber desconto referente a 14 exames de saúde. Formulário de pedido de exame e cupom de ajuda de custo do exame serão entregues juntos com a caderneta de saúde materno infantil. 10

11 はったつしえんそうだんセンター 発達支援相談ほんちょう 本町 かいあげおほいくじょかいはったつしえんそうだんふくごう 1 階は上尾保育所 2 階が発達支援相談センターの複合しせついくじそうだんはついくしんぱいにゅうようじ施設です 育児の相談や 発育に心配がある乳幼児のりょういくおこなおやこじゆうあそき療育などを行っています 親子で自由に遊べる 木のおへやにゅうようじいくじそうだんほけんしもちゃの部屋もあります 乳幼児育児相談は 保健師 ほいくしそうだんおうらいしょばあい保育士が相談に応じています 来所の場合は あらかじめでんわよやく電話で予約してください こそだしえん 子育て支援センターかすが 春日 あげおにしほいくじょへいせつしせついくじそうだん上尾西保育所に併設された施設です 育児の相談やこうえんかいこあそばほごしゃどうしこうりゅうば講演会 子どもの遊びの場 保護者同士の交流の場となもよおかいさいほかしないしょる催しなどを開催しています 他にも市内に11か所あります にゅうようじほけんじぎょうよぼうせっしゅの保健 予防接種ひがしほけんないセンター内 ) 乳幼児事業けんこうぞうしんか 健康増進課 ( 東保健 Centro de Consultas sobre Apoio ao Desenvolvimento- Hattatsu Shien Soudan Center Honcho Tel.: No primeiro andar funciona a creche de Ageo e no segundo andar o centro de consultas sobre apoio ao desenvolvimento. Consultas relacionadas à puericultura, preocupações em relação ao desenvolvimento infantil e seu devido tratamento. Possui salão com brinquedos confeccionados em madeira para as crianças poderem brincar livremente. Para fazer consultas, marcar hora antes de se dirigir ao local. Centro de Apoio à Criação dos Filhos-Kosodate Shien Center Kasuga Tel.: O Centro fica anexo a creche Ageo Nishi. Consultas sobre puericultura, palestras, área com vários brinquedos onde as crianças possam brincar à vontade e as mães e pais possam trocar informações entre eles. Fora este centro, há mais 11 locais. Atividades sobre Saúde Infantil Vacinação Preventiva Seção de Promoção da Saúde (Localizado no Centro de Saúde Leste) Tel.: にゅうようじけんこうしんさそうだん < 乳幼児の健康診査 相談 > にゅうようじけんしんげつじけんしんさいげつじけんしん乳幼児健診には 4 か月児健診 1 歳 6 か月児健診 3 さいじけんしんかくけんしんたいしょうしゃこじんつうち歳児健診があります 各健診対象者には個人通知します げつじけんこうそうだんけんこうそうだんかいまた 10 か月児健康相談 にこにこ健康相談会 ではしんちょうたいじゅうそくていいくじそうだんしょくじはそうだんおこな身長 体重測定 育児相談 食事 歯の相談を行います にっていこうほうあげおしけんこう日程などは 広報あげお や 上尾市健康カレンダー をごらん覧ください けんしんうぼしけんこうてちょうまた 健診を受けるときは母子健康手帳 つうちじさん通知 ( はがき ) バスタオルを持参してください < Exame de Saúde Infantil-Kenkou Shinsa / Consultas > Os exames médicos para bebês são realizados quando estes estiverem com 4 meses, 1 ano e meio e 3 anos de idade. Será enviado aviso individual para crianças alvos de cada exame. Há também consultas de saúde para crianças com 10 meses que se chama NIKONIKO KENKOU SOUDAN, onde será realizado medida de peso, altura, consultas sobre puericulura e consultas refeição e dentes. As datas dos exames encontramse nos informativos de Koho Ageo e Ageo-shi Kenkou Calendar publicados pela prefeitura periodicamente. Quando for realizar estes exames levar a caderneta de saúde maternoinfantil, uma toalha de banho e também o cartão de aviso da prefeitura. にゅうようじきがくどうきよぼうせっしゅ < 乳幼児期 学童期の予防接種 > < Vacinação Infantil-Yobou Sesshu > よぼうせっしゅせっしゅじきせっしゅかいすうき Dependendo de cada vacina, o número de doses e época da 予防接種はワクチンによって接種時期 接種回数が決まっ aplicação também difere para cada tipo. Veja o よぼうせっしゅこけんこう あげおしけんこうています 予防接種と子どもの健康 上尾市健康カレ YOBOU SESSHU TO KODOMO NO らんしないじっしいりょうきかんけんないンダー をよくご覧いただき 市内実施医療機関または県内 KENKOU (Saúde da criança e vacinação) e AGEO けいやくいりょうきかんよやくうえせっしゅ SHI KENKOU CALENDAR (Calendário de saúde de 契約医療機関に予約の上 接種してください Ageo) e faça reserva da vacina desejada junto à instituição médica autorizada de Ageo ou da província de Saitama. しゅるいがたかんえんしょうにようはいえんきゅうきんワクチンの種類 : ヒブ B 型肝炎 小児用肺炎球菌 Tipos de vacina preventiva: Hibu, Hepatite B, Pneumoniae de よんしゅこんごうにしゅこんごうまふう estreptococo para crianças, BCG, 4shukongo (difteria, pertussis, BCG 四種混合 二種混合 麻しん風しんみずぼうそうにほんのうえん tétano e vacina pólio inativa), 2shukongo (difteria e tétano), 水痘 日本脳炎 Sarampo Rubéola, Catapora, Encefalite japonesa e vacina しきゅうけいよぼうじょし子宮頸がん予防ワクチン ( 女子のみ ) preventiva de câncer cólo de útero (somente para moças). Quando for levar a criança para tomar a dose de vacina, levar a caderneta de saúde materno infantil, o questionário de vacinação preventiva devidamente preenchido (yobou sesshu monshinhyo) e cartão do seguro saúde. 11

12 もものぼしけんこう持ち物 : 母子健康手帳 たときに 予防 てちょうよぼうせっしゅよしんひょう 予防接種予診票よぼうせっしゅよしんひょうしゅっしょうとどけていしゅつ予防接種予診票は 出生届を提出しよぼうせっしゅこけんこうしょうさっしいっしょわた接種と子どもの健康 ( 小冊子 ) と一緒にお渡もかたしやくしょほんちょうしゃかいしみんかっていない方は 市役所本庁舎 (1 階市民課 しえんかかくししょしゅっちょうじょひがしほけんにし ) 各支所 出張所 東保健センター 西 しします 持かいこ 5 階子ども支援課ほけんせっち保健センターに設置しています O questionário de vacinação preventiva será entregue na ocasião do registro de nascimento da criança juntamente com o livreto de Vacinas Preventivas e Saúde da Criança. Para aqueles que não possuirem o questionário de vacinação preventiva, poderá ser adquirido na prefeitura (Shimin Ka, térreo ou Kodomo Shien Ka, 5º andar), nos postos regionais ou sucursais da prefeitura, Centro de saúde Leste e Centro de Saúde Oeste. せい成 じん人 ほ保 けん健 せいじんけんけんしんよぼうせっしゅほけんじぎょう 成人検 ( 健 ) 診 予防接種 保健事業けんこうすいしんかにしほけんない 健康推進課 ( 西保健センター内 ) にっていかいじょうこうほうあげおしけんこう日程 会場などは 広報あげお や 上尾市健康カレンらんゆうりょうねんれいじょうけんダー をご覧ください 有料と 年齢などの条件によってむりょうけんけんしん無料となる検 ( 健 ) 診があります ふく福 し祉 じどうてあて 児童手当 あげおしじゅうみんに住民 こしえんか 子ども支援課 とうろくにほんこ登録をしていて 日本で子どもを養育 上尾市ひとしんせいいる人からの申請により 手当 ほ保 いく育 てあてしきゅうを支給します よういくして ほいくしょほいくか 保育所 保育課 しないかしょほいくしせつしりつほいくしょしりつほいくえん市内には 58カ所の保育施設 ( 市立保育所 15 私立保育園にんていえんしょうきぼほいくしせつしごと 21 認定こども園 3 小規模保育施設 18) があり 仕事やびょうきこほいくほごしゃかじどう病気で子どもの保育ができない保護者に代わって 児童のほいくほいくじかんしせつこと保育にあたっています 保育時間は 施設により異なります いちりつほいくしょばあいげんそくえんちょうほいくふくへいじつ市立保育所の場合 原則として 延長保育を含めて平日はごぜんじふんごごじどようびごぜん午前 7 時 00 分から午後 7 時まで 土曜日は午前 7 じごごじ時から午後 6 時までです Saúde do Adulto Exame médico para adulto Vacina Preventiva Atividades de Preservação da Saúde Seção de Promoção da Saúde-Kenkou Suishin Ka (Localizado no Centro de Saúde Oeste) Tel.: Verificar as datas e locais no informativo Koho Ageo e Calendário de Saúde de Ageo. Alguns exames poderão ser gratuitos para pessoas que estiverem na faixa etária determinada. Bem Estar Social Subsídio para a Criação dos Filhos-Jidou Teate Seção de Apoio à Criança -Kodomo Shien Ka Tel.: Para poder receber este subsídio é necessário que o responsável esteje cuidando da criança e que esta tenha registro de residência em Ageo e que esteje vivendo no Japão. Assistência à infância Creches Seção de Assistência à Criança-Hoiku Ka Tel.: A cidade de Ageo possui 58 creches, sendo 15 públicas e 21 particulares, 3 creches certificadas e 18 pequenas unidades de acolhimento de crianças. Estas creches tem como objetivo o auxílio aos pais que trabalham ou estão doentes, impossibilitados de cuidararem de sua criança. O horário de funcionamento varia de acordo com cada creche. O horário de funcionamento das creches públicas normalmente é das 7:00 às 19:00 horas durante os dias úteis e das 7:00 às 18:00 nos sábados. しょうきぼほいくしせつ 小規模保育施設 ほいくか 保育課 さいじたいしょうほいくおこな 0~2 歳児を対象に保育を行う小規模けいやくかしょしせつ契約している 18カ所の施設があります がくどうほいくじょ しょうきぼな施設 しせつです 市 しと 学童保育所せいしょうねんか 青少年課 ほごしゃしゅうろうひるまかていしょうがくせいい保護者が就労などにより昼間家庭にいない小学生が生いほうかごすがくどうほいくしょき生きとした放課後を過ごすことができるのが 学童保育所しないかしょです 市内に35カ所あります Pequena unidade de acolhimento de crianças Seção de Assistência à Criança Hoiku Ka Tel.: Para crianças na faixa etária de 0 até 2 anos, poderão ser matriculadas em pequena unidade de acolhimento de crianças. A cidade de Ageo possui contrato com 18 creches de pequeno porte que atendem crianças nesta faixa etária. Educandário para crianças do primário após o horário de aulas-gakudo Hoiku Sho Seção Juvenil-Seishounen Ka, Tel.: Tem como objetivo cuidar de crianças do primário, após o horário de aulas, cujos pais estejem trabalhando durante o dia. Em nossa cidade, há 35 educandários. 12

13 ほいくじかんげつきんようびほうかごごごじどようび保育時間は 月 ~ 金曜日は放課後から午後 7 時まで 土曜日ごぜんじごごじはるなつふゆやすきゅうこうは午前 8 時から午後 6 時まで 春 夏 冬休みなどの休校きかんごぜんじごごじどようびごぜんじごご期間は午前 8 時から午後 7 時まで 土曜日は午前 8 時から午後じにゅうしょきぼうばあいほうじんがくどう 6 時までです 入所希望の場合は NPO 法人あげお学童クかいとあラブの会へ お問い合わせください がっ学 こう校 きょう教 いく育 しょうちゅうがっこうしゅうがくきぼうひと 小 中学校への就学を希望する人 きょういくいいんかいがくむか 教育委員会学務課 がいこくじんとうろくこにゅうがくかん外国人として登録しているお子さんの入学に関しては ほごしゃしゅうがくきぼうもととどけでひつよう保護者からの就学希望に基づく届出が必要にほんごりかいになります また 日本語が理解できないじどうせいとにほんごしどう児童生徒には 日本語指導もあります しゅうがくえんじょせいど > きょういくいいんかいがくむか < 就学援助制度 教育委員会学務課 けいざいてきりゆうしゅうがくこんなんで就学が困難な児童 経済的理由きゅうしょくひさんの給食費や学用品費 ご み じどうせいと 生徒の保護者 がくようひんひなどの援助 ほごしゃこに お子 えんじょをしています ししゅうしゅう 市で収集するごみにしかいづかかんきょうにしかいづか 西貝塚環境センター ( 西貝塚 35-1) かていでかねんふく家庭から出るごみは 可燃ごみ ( プラスチックを含む ) ふねんきんぞくとうきしげんぶつあかん不燃ごみ ( 金属 陶器 ) 資源物 ( ペットボトル 空き缶 ガかみるいぶんべつしゅうしゅうラス 紙類 ) に分別して収集しています それぞれのごみちいききしゅうしゅうびごぜんじただは 地域ごとに決められた収集日の午前 8 時までに 正しぶんべつしゅうせきじょだぶんべつほうほうく分別して 集積所に出してください ごみの分別方法しゅうしゅうにっていくわしゅうしゅうや収集日程など 詳しくは ごみ収集カレンダー をごらん覧ください Horário: 2ª ~ 6ª feira de quando a criança sair da escola até 19:00 horas. Sábados: de 8:00 ~ 18:00. Durante as férias escolares de primavera, verão e inverno de 8:00 ~ 19:00 e das 8:00 às 18:00 nos sábados. Os interessados deverão contactar NPO Houjin Ageo Gakudou Club no Kai, Tel.: Educação Escolar Escolas do Curso Primário e Ginasio Seção do Comite de Educação-Kyouiku Iinkai Gakumu Ka, Tel.: Todos aqueles que possuem registro de estrangeiro e queiram fazer a matrícula da criança na escola japonêsa deverão preencher formulário de requerimento de matrícula. Para crianças que não entendem a língua japonêsa, o Comitê irá recrutar orientador que fale as duas línguas. < Ajuda de custo para as despesas escolares-shuugaku Enjo > Seção do Comite de Educação- Kyouiku Iinkai Gakumu Ka, Tel.: Ajuda especial para cobrir parcialmente as despesas escolares como merenda escolar, material didático e outros, para famílias que encontram-se em dificuldades financeiras para arcar com tais despesas. Lixo Coleta de Lixo e Recursos Recicláveis do Município Centro do Meio Ambiente de Nishi Kaizuka-Nishi Kaizuka Kankyo Center (Nishi Kaizuka 35-1), Tel: Todos os lixos domésticos são divididos em lixo combustível (incluindo materiais plásticos), lixo não combustível (metais/cerâmicas) e Lixos Recicláveis (Pet bottle, latas de bebidas, vidros, papéis em geral). As datas de coleta do lixo e recursos recicláveis variam para cada bairro e deverão ser levados ao ponto de coleta até às 8:00 horas da manhã já devidamente separados. A forma correta de separar o lixo e suas respectivas datas de coleta constam no Calendário de Coleta do Lixo

14 ちいき 地域リサイクル かんきょうせいさくか 環境政策課 しげんかゆうこうりようじちかいごみの資源化と有効利用のため 自治会やPTA などのきょうりょくちいきじぎょうじっし協力により 地域リサイクル事業を実施してくわかんきょうせいさくかとあいます 詳しくは環境政策課に お問い合わせください にほんごきょうしつ 日本語教室 にほんごきょうしつしょうさいあげおしこくさいこうりゅうきょうかいしやくしょ日本語教室の詳細は 上尾市国際交流協会 ( 市役所だいさんべっかんとあまいしゅうげつもくきんごぜん第三別館 ) にお問い合わせください 毎週月 木 金午前じごごじ 10 時 ~ 午後 4 時 Fax office@aga-world.com はらいちこうみんかんおこな原市公民館でも行っています Reciclagem organizado pelas associações de bairro KANKYO SEISAKU KA (Departamento de Política do Meio Ambiente), Tel: O município realiza programa para um melhor aproveitamento do lixo reciclável, contando com a colaboração das Associações dos Moradores e Associações de Pais e Mestres. Para maiores informações favor contactar o KANKYO SEISAKU KA. Cursos de Língua Japonêsa Favor consultar a Secretaria da Associação Internacional de Ageo-Ageo Shi Kokusai Kouryu Kyoukai (Anexo 3 da Prefeitura de Ageo, térreo), no horário de 10h00~16h00, todas às segundas, quintas e sextas-feiras. Telefone ou Há também curso de língua japonêsa no centro comunitário de Haraichi-Haraichi Kouminkan (Tel.: ). ほかくわじょうほうこの他にも詳しい情報があります あげおしたげんごじょうほう上尾市のホームページ多言語情報 Outras fontes de informações Home page da cidade de Ageo em língua estrangeira さいたまけんたげんごじょうほう埼玉県のホームページ多言語情報 e/index.html あげおしこくさいこうりゅうきょうかい上尾市国際交流協会のホームページ たげんごせいかつほうじょうほうアプリ 多言語生活報情報 じちたいこくさいかきょうかい むりょう ていきょうで提供 自治体国際化協会 ( CLAIR ) が無料にほんこくないしんど ios/android アプリ 日本国内で震度 5 以上はいしんきんきゅうじしんそくほうしたときに配信される緊急地震速報を14 言語ます する いじょうじしんはっせいの地震が発生 げんごひょうじで表示し Home page da província de Saitama em língua estrangeira ml Home page da AssociaçãoGlobal de Ageo O Conselho das Autoridades Locais para Relações Internacionais (CLAIR) oferece gratuitamente o aplicativo ios/android Japan Life Guide ( Guia do Cotidiano para Residentes Estrangeiros no Japão, em tradução livre). Alerta de emergência, disponível em 14 idiomas, para terremotos com intensidade sísmica de 5 graus ou mais ocorridos em território japonês. 14

テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver03 A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver01 As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará

More information

第5号様式(第8条関係)          課  長 グループ 担  当

第5号様式(第8条関係)          課  長 グループ 担  当 あげおくらしのガイド 2016 年版 がいこくじんあげおしすひつようじょうほう外国人が 上尾市で住むときに必要な情報です ちゅういてつづくわちょくせつ注意 : 手続きについての詳しいことは 直接 たんとうかき担当の課に聞いてください ちょくせつ TEL は直接 でんわばんごうつながる電話番号 きほんてきにほんごたいおうです 基本的に 日本語で対応します ページ しやくしょあんない市役所の案内 2 きんきゅう

More information

20079September 2

20079September 2 Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション Visa TravelMoney Gonna Banco do Brasil Japão - JACCS Manual passo-a-passo para solicitação do cartão A solicitação de seu cartão deverá ser realizada no site em japonês da JACCS. Utilize este manual passo-a-passo

More information

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex 写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名

More information

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か 幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園かつどうないようちが活動の内容が違います ようちえん の幼稚園 ようちえんによって こうりつほいくえんしりつほいくえん公立の保育園と

More information

<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63>

<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63> Aos estrangeiros que criam seus filhos na cidade de Kaga 加賀市で子育てする外国人のみなさまへ 2012.2 Dar a luz e cuidar de uma criança em terras longe de seu país natal é com certeza uma tarefa bastante difícil. Juntamos

More information

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 3 医療費の公費負担 (1) 重度心身障害者医療費身体障害者手帳 (1,2,3 級 ) 又は療育手帳 ( A,A, B ) の交付を受けている人が, 医療機関で医療を受けた場合の自己負担相当分を公費で負担しています ただし, 所得による制限があります 1 医療機関あたり 1 日 100 円の自己負担が必要となります ( ただし, 入院については,1 医療機関月

More information

DOWN

DOWN DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12

More information

りこんりこん離婚をしたとき ( 離婚届 とどけ ふうふにほんじんばあいふうふ夫婦のどちらかが日本人の場合 夫婦とも どういりこんに同意すれば 離婚することができます かきしょるいも下記の書類を持って 居住地 りこんとどけでに離婚の届出をしてください ふうふそうほうがいこくじんが外国人の離婚 夫婦双方

りこんりこん離婚をしたとき ( 離婚届 とどけ ふうふにほんじんばあいふうふ夫婦のどちらかが日本人の場合 夫婦とも どういりこんに同意すれば 離婚することができます かきしょるいも下記の書類を持って 居住地 りこんとどけでに離婚の届出をしてください ふうふそうほうがいこくじんが外国人の離婚 夫婦双方 しちょうそんやくばにて 市町村役場にて じゅうきょちへんこうとどけで住居地の ( 変更 届出 あら新た らいにち来日 かた 新たに来日された方 にほんげつこ日本に 3 か月を超えて住むすよてい予定の外国人 がいこくじんは にゅうこくごじゅうきょちさだにち入国後 住居地を定めてから 14 日以内 いないに じぶんきょじゅうしちょうそん自分が居住することになる市町村役場 やくばの まどぐちざいりゅうじさんじゅうみん窓口へ在留カードを持参し

More information

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a casa de um amigo japonês. O que você diz? よくいらっしゃいました どうぞおあがりください どうぞスリッパを はいてください こちらへどうぞ すわどうぞお座りください

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション むりょうじゆうも 無料 ご自由にお持ちかえりください Gratuito Pegue livremente. ちりょう 梅毒は治療すれば なお 治ります A sífilis é curada quando corretamente tratada. せいかんせんしょうけんさ 性感染症 (HIV 梅毒などの検査 むりょうとくめいじっしちゅう を無料 匿名で実施中! いっしょ パートナーと一緒に受けてな!

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

ようこそ牛久(うしく)へ

ようこそ牛久(うしく)へ ゆうき ようこそ結城へ ゆうきしやくしょ結城市役所 0296(32)1111( 代表 だいひょう ) BEM-VINDOS A YUKI Prefeitura de Yuki Tel.: 0296 (32) 1111 (número principal) がいこくじんせいかつじょうほうのための生活情報 外国人 がいこくじんとうろく 外国人登録について しんきとうろく > < 新規登録 にほんにちいじょうたいざいがいこくじんがいこくじんとうろく日本に90

More information

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe しあいトピック1 スポーツの試合 1 Convidar um amigo para sair / receber um convite (B1) 2 Recusar um convite dizendo o motivo (A2) 3 Cancelar um compromisso dizendo o motivo (B1) 4 Torcer pelo time que gosta em um jogo

More information

広報高崎2015年(平成27年)12月15日号

広報高崎2015年(平成27年)12月15日号 777777 1月からマイナンバー制度スタート マイナンバーを使用する市の窓口業務 マイナンバーの確認 と 本人の確認 の2つを確認します 担当課 本庁 個人住民税 事業所税 入湯税に 係る手続き 個人市県民税申告は 平成29年度課税分から 市民税課 写真付きの身分証明書 税務課 運転免許証 運転経歴証明 書 パスポート 身体障 資産税課 固定資産税 軽自動車税の減免手 続き 償却資産の申告など 写真付きの証明書がな

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2 在名古屋ブラジル総領事館 CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA 公告 nº 06/2018 110 年にわたるブラジル人と日本人との絆を祝したスピーチコンテスト テーマ : 私にとってブラジルの日本人移民とは 在名古屋ブラジル総領事館は 1995 年 9 月 12 日付ブラジル外務省令及び 1995 年 7 月 21 日付法令第 1570 号に基づき 在名古屋ブラジル総領事が任命した選考委員会を通じて

More information

< D5A97B9817A95E982E782B582CC95D A C838B B838B8CEA816A>

< D5A97B9817A95E982E782B582CC95D A C838B B838B8CEA816A> ポルトガル語 Português GUIA PRÁTICO DA VIDA DIÁRIA 暮らしの便利帳 保存版 Guarde para referência MUNICÍPIO DE UTSUNOMIYA 宇都宮市 はじめに くべんりちょううつのみやしすがいこくじん 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人の皆せいかつかんきほんてきじょうほうサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載やくたえいごちゅうごくご役に立てるよう

More information

coração corassão! KLB Lição de casa Vitória Régia CD Sandy&Junior Vitória Régia Os Continentes O Brasil na América do Sul O Brasil é um super-país! As Regiões Brasileiras fronteira! diminutivo Coelinho

More information

本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受

本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受 本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受付時間 午前受付 :8:30~11:15 午後受付 :14:30~ 16:30 ( 火曜のみ :14:30~17:30)

More information

多言語版市税のしおり Guia de Impostos Municipais Multilíngue うつのみやし宇都宮市 いろいろ色々 しごと な仕事 しぜいこの 市税 どうろでは 道路 ( ポルトガル語 Português) こうえん せいび 公園の整備 しょり ごみの処理 しょうぼう 消防 き

多言語版市税のしおり Guia de Impostos Municipais Multilíngue うつのみやし宇都宮市 いろいろ色々 しごと な仕事 しぜいこの 市税 どうろでは 道路 ( ポルトガル語 Português) こうえん せいび 公園の整備 しょり ごみの処理 しょうぼう 消防 き 多言語版市税のしおり Guia de Impostos Municipais Multilíngue うつのみやし宇都宮市 いろいろ色々 しごと な仕事 しぜいこの 市税 どうろでは 道路 ( ポルトガル語 Português) こうえん せいび 公園の整備 しょり ごみの処理 しょうぼう 消防 きゅうきゅうかつどう しごとおさをしています これらの仕事をするには みなさんが納 うつのみやしのしおり

More information

ukeire1

ukeire1 岩倉市日本語適応指導教室外国人児童生徒受入れ手続 ( ポ ) 市役所市民窓口課 ( 在留カード ) 教育委員会 学校教育課 在籍校での手続 日本語力判定 学校生活適応指導 岩倉東小学校 学校生活適応指導終了 在籍校で巡回指導 教育委員会 学校教育課 岩倉市教育委員会諸規定及び各学校々則の順守事項 ( 外国人児童生徒保護者向け- ポルトガル語 ) 日本語事務局へ 外国人児童生徒の保護者へ ( 低学年,

More information

ふえふきし笛吹市くらしのガイド ポルトガル語 Guia dos Moradores de FUEFUKI せいかつ 生活について Cotidiano ふえふき笛吹 し 市 やくしょ役所 Prefeitura da cidade de Fuefuki

ふえふきし笛吹市くらしのガイド ポルトガル語 Guia dos Moradores de FUEFUKI せいかつ 生活について Cotidiano ふえふき笛吹 し 市 やくしょ役所 Prefeitura da cidade de Fuefuki ふえふきし笛吹市くらしのガイド ポルトガル語 Guia dos Moradores de FUEFUKI せいかつ 生活について Cotidiano ふえふき笛吹 し 市 やくしょ役所 Prefeitura da cidade de Fuefuki http://www.city.fuefuki.yamanashi.jp/ きんきゅうじたい 緊急事態のとき Em casos de emergência

More information

はじめに くべんりちょううつのみやしす 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人 がいこくじんの皆 みなさんが 安心 あんしんかいてきせいかつして快適な生活を送 おくれるよう 行政 ぎょうせい せいかつかんきほんてきじょうほうけいさいほんおおみなサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載したガイド

はじめに くべんりちょううつのみやしす 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人 がいこくじんの皆 みなさんが 安心 あんしんかいてきせいかつして快適な生活を送 おくれるよう 行政 ぎょうせい せいかつかんきほんてきじょうほうけいさいほんおおみなサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載したガイド ポルトガル語 Português GUIA PRÁTICO DA VIDA DIÁRIA EM UTSUNOMIYA 暮らしの便利帳 保存版 宇都宮市 はじめに くべんりちょううつのみやしす 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人 がいこくじんの皆 みなさんが 安心 あんしんかいてきせいかつして快適な生活を送 おくれるよう 行政 ぎょうせい せいかつかんきほんてきじょうほうけいさいほんおおみなサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載したガイドブックです

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

朝来生活ガイド2011_ポルトガル 2

朝来生活ガイド2011_ポルトガル 2 Checagem dos arredores da casa As persianas estão fechadas corretamente? Não há rachaduras nos muros? Não há nada que possa voar ao redor da casa? Itens de emergência Relacionados a alimentos Objetos de

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Converse com seu amigo japonês sobre um amigo em comum. 会話 1 聞きましたか さん そうですよ ほんとうですか そうですよ おもそれで と思うんですが

More information

5 EDUCAÇÃO

5 EDUCAÇÃO にほんせいど日本の教育制度 にほん日本の教育 ねんかんこうとう年間 高等 せいどしょうがっこう制度は 小学校 6 年間 がっこう学校 3 年間 ねんかん 大学 ねんかんちゅうがっこう 中学校 3 だいがく 4 年間 ねんかんきほんが基本で ぎむしょうがっこうちゅうがっこうあ義務教育は小学校と中学校で 合わせて ねんかんこうとう 9 年間となりま高等学校 がっこうだいがくげんそくと大学は 原則とし きぼうしゃにゅうがくしけんうにゅうがくて希望者が入学試験を受けて入学しまこ

More information

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc しゅっさんこそだ Para pessoas que estão perto de parir ou que estão criando filhos, a prefeitura dispõe de cursos, exame de saúde do bebê, vacinação e ainda o suprimento para fazer o

More information

ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio

ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio para o pagamento das mensalidades (para aqueles que

More information

離婚届に関連する主な手続のご案内 必要な手続きをご自身で確認してください 番号 1 関連 手 続 内 容 対 象 説 明 期限 住民異動届 ( 住所や世帯構成等が変わった場合 ) 離婚により 住所は変更されません 住所や世帯構成が変 わる方は手続が必要です 住所戸籍 離婚届後の戸籍 住民票の交付時期

離婚届に関連する主な手続のご案内 必要な手続きをご自身で確認してください 番号 1 関連 手 続 内 容 対 象 説 明 期限 住民異動届 ( 住所や世帯構成等が変わった場合 ) 離婚により 住所は変更されません 住所や世帯構成が変 わる方は手続が必要です 住所戸籍 離婚届後の戸籍 住民票の交付時期 大村市 離婚届に関連する主な手続のご案内 必要な手続きをご自身で確認してください 番号 1 関連 手 続 内 容 対 象 説 明 期限 住民異動届 ( 住所や世帯構成等が変わった場合 ) 離婚により 住所は変更されません 住所や世帯構成が変 わる方は手続が必要です 住所戸籍 離婚届後の戸籍 住民票の交付時期の目途は最後のページで確認ください 住所や世帯構成が変わった方 転居 転入は 14 日以内 2

More information

ちがさきしがいよう茅ヶ崎市の概要 か神 な奈 がわけんちゅうなんぶとうけいど川県の中南部 東経 139 度 24 分 いちとう位置し 東京 まちせっ町と接し 南 きょうから西 みなみかいがんせんは海岸線 ぷんほく 北 い緯 ど 35 度 ふん 19 分に にしふじさわしひらつかしさむかわに 50km

ちがさきしがいよう茅ヶ崎市の概要 か神 な奈 がわけんちゅうなんぶとうけいど川県の中南部 東経 139 度 24 分 いちとう位置し 東京 まちせっ町と接し 南 きょうから西 みなみかいがんせんは海岸線 ぷんほく 北 い緯 ど 35 度 ふん 19 分に にしふじさわしひらつかしさむかわに 50km Guia para Residentes Estrangeiros da Cidade de Chigasaki ちがさきしがいよう茅ヶ崎市の概要 か神 な奈 がわけんちゅうなんぶとうけいど川県の中南部 東経 139 度 24 分 いちとう位置し 東京 まちせっ町と接し 南 きょうから西 みなみかいがんせんは海岸線 ぷんほく 北 い緯 ど 35 度 ふん 19 分に にしふじさわしひらつかしさむかわに

More information

イ保護者が病気または障がいによる療養中であるウ保護者に常時介護または看護を要する家族がいるエその他保護者に係る事情により 子どもの保育ができないと認められる場合 Contato 問い合わせ KODOMO SHIENKA 近江八幡市福祉子ども部子ども支援課 Tel 電話 0748(36)5524 FA

イ保護者が病気または障がいによる療養中であるウ保護者に常時介護または看護を要する家族がいるエその他保護者に係る事情により 子どもの保育ができないと認められる場合 Contato 問い合わせ KODOMO SHIENKA 近江八幡市福祉子ども部子ども支援課 Tel 電話 0748(36)5524 FA 平成 30 年度放課後児童クラブ利用の案内 Clube de atividades das crianças após as aulas do ano 2018 放課後児童クラブは 就労等により保護者が昼間家庭にいない児童に対して 授業終了後に適切な遊び及び生活の場を与え 児童の健全育成を図る事業を実施しています O Clube de ati vidad es d as crian ças ap ós

More information

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship between Japanese and foreign nationals living in local

More information

Ⅳ. 保健サービス 保健サービス 予防接種 予防接種の種類対象個人通知時期実施場所 インフルエンザ 65 歳以上の人 10 月 実施医療機関 高齢者肺炎球菌 歳の人 4 月 1. 成人保健 健診 検診 安城市に住民登録のある人で 職場等で検診を受ける

Ⅳ. 保健サービス 保健サービス 予防接種 予防接種の種類対象個人通知時期実施場所 インフルエンザ 65 歳以上の人 10 月 実施医療機関 高齢者肺炎球菌 歳の人 4 月 1. 成人保健 健診 検診 安城市に住民登録のある人で 職場等で検診を受ける Ⅳ. 保健サービス 保健サービス 予防接種 予防接種の種類対象個人通知時期実施場所 インフルエンザ 65 歳以上の人 10 月 実施医療機関 高齢者肺炎球菌 65 70 75 80 85 90 95 100 歳の人 4 月 1. 成人保健 健診 検診 安城市に住民登録のある人で 職場等で検診を受ける機会のない人 70 歳以上は無料 市民税非課税世帯及び生活保護受給の方は 4~9の費用は無料ですが 事前に申請が必要です

More information

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais biológicos em caso de ser filho adotivo e não ter certeza de que seus pais retornaram ao mundo espiritual? Ou ter certeza

More information

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供  美濃加茂市 事業名 自治体名 河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市 事業実施の背景 必要性日本語を理解できない在住外国人は 災害時にすぐに重要な情報を得られない可能性がある その結果 避難や適切な措置を取るまでに時間がかかり 被害をうけることが考えられる 上記のため 迅速な対応が求められる 当該の取り組みは平成 23(2011) 年 9 月 20 日 ( 火 ) 台風 15 号による豪雨の影響で加茂川が増水し

More information

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Português 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Português 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな 脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保険料 4 分の1 免除期間の月数の 4 分の3に相当する月数

More information

Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します

More information

①表紙ポルトガル語

①表紙ポルトガル語 旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 目次 ĺndice Para viver no Japão 日本で生活するために... 2 Controle de permanência,registro de residentes 在留管理 住民登録... 3 Carimbo e Notificacões diversas 印鑑登録 各種届出... 7 Vida Cotidiana 日常生活... 10 Telefone

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 きん金 かんに関する しょるい書類 いちらん一覧 Documentos relacionados

More information

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所 よ よく読んでください しゅうがくえんじょせいどこだれあんしんたのがっこうべんきょうがっこうせいかつ就学援助制度 : お子さんたち誰もが 安心して楽しく学校で勉強できるように 学校生活でひつようひようえんじょせいどびょうきじこさいがい必要な費用について援助する制度があります 病気や事故 災害 失業しゅうにゅうへしゅうにゅうすくなけいざいてきこまよって収入が減ったり 収入が尐ないことにより経済的に困っている方がっこうそうだんどうぞ学校に相談してください

More information

商工会議所のセミナー

商工会議所のセミナー 1 商工会議所のセミナー 年月日 : 2011 年 5 月 18 日 ( 水曜日 ) 16 時 18 時 場所 : 会議所会議室 テーマ : 有限会社法の疑問点 I.- 関連法規 (Legislação Pertinente): 1.1.- 有限会社法 - (Sociedade Limitada - Lei n. 10.406, de 10-01-2002. = 民法の Livro II, Capítulo

More information

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 目次 ĺndice Para viver no Japão 日本で生活するために... 2 Controle de permanência,registro de residentes 在留管理 住民登録... 3 Carimbo e Notificacões diversas 印鑑登録 各種届出... 7 Vida Cotidiana 日常生活... 10 Telefone

More information

外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会

More information

引っ越しの手続きはお早めに 3月 4月は引っ越しの時期です 窓口が大変混雑しますので 早めに 手続きを済ませておきましょう 手続き方法や必要なものなどは あらかじめ担当課や市ホー ムページで確認してください また 市外へ転出する人は 転出先での手続きを忘れずに行 いましょう 4月以降は 機構改革などにより 手続 きを行う窓口が変更になる場合があり ますので ご注意ください 住所の変更 印鑑登録 は手続きに必要なもの

More information

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 目次 ĺndice Para viver no Japão 日本で生活するために... 2 Controle de permanência,registro de residentes 在留管理 住民登録... 3 Carimbo e Notificacões diversas 印鑑登録 各種届出... 7 Vida Cotidiana 日常生活... 10 Telefone

More information

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 きん金 かんに関する しょるい書類 いちらん一覧 Documentos relacionados

More information

神奈川県高等学校奨学金予約採用募集案内

神奈川県高等学校奨学金予約採用募集案内 Ano 2018 ご ばん版 ポルトガル語 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA かながわけんこうこうせいとうしょうがくきゅうふきんしこく神奈川県高校生等奨学給付金のお知らせ ( 国公立 へんかんひつよう ~ 返還の必要はありません! じゅぎょうりょう いがい授業料以外の教育費 しゅうがくしきんべつ就学支援金とは別に申請 きょういくひにご活用 こうりつ かつようください ~ しんせいひつようが必要です

More information

Criando seus filhos com segurança e prazer no Japão Os pais que nasceram no exterior e foram criados em um ambiente diferente dos japoneses, podem se

Criando seus filhos com segurança e prazer no Japão Os pais que nasceram no exterior e foram criados em um ambiente diferente dos japoneses, podem se Para os estrangeiros que criam seus filhos em Aichi こそだがいこくじんあいちで子育てする外国人のみなさまへ Livro de educação infantil multicultural de Aichi た あいち多 ぶん文 かこそだ化子育てブック こそだて せいど ことば ごポルトガル語 Criando seus filhos com segurança

More information

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ポ)

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ポ) 日本スポーツ振興センターヘの加入について ( ポルトガル語 ) Sobre o ingresso na Agência administrativa independente o NIHON SPORTS SHINKOU CENTER. 保護者に説明 配布 岩倉市教育委員会 Ministério da Educação de Iwakura 岩倉市教育委員会では岩倉市立小 中学校に在学する児童生徒等の不慮の災害に備えて

More information

き 作成 転入の手続 転入の際には 様々な手続きが必要となります 主な手続きについてご案内いたします 詳しくは 担当課にお問合せください 手続き手続き方法等ご用意いただくもの担当課 転入届出 引っ越ししてきた日から 14 日以内に 前住所地の市町村が発行した転出証明書と本人確認書類をお

き 作成 転入の手続 転入の際には 様々な手続きが必要となります 主な手続きについてご案内いたします 詳しくは 担当課にお問合せください 手続き手続き方法等ご用意いただくもの担当課 転入届出 引っ越ししてきた日から 14 日以内に 前住所地の市町村が発行した転出証明書と本人確認書類をお き 2017.7 作成 転入の手続 転入の際には 様々な手続きが必要となります 主な手続きについてご案内いたします 詳しくは 担当課にお問合せください 転入届出 引っ越ししてきた日から 14 日以内に 前住所地の市町村が発行した転出証明書と本人確認書類をお持ちになり 住所変更の手続きをしてください 本人確認書類 1 はいずれか 1 点 2 は 2 点以上必要 1 マイナンバーカード 運転免許証 パスポート

More information

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防 ポルトガル語 /português ( 資料 1 事業案内 ) 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防接種や健診などこれからの子育ての情報をお伝えします Parabéns pelo nacimento do

More information

(

( MIYAWAKA 25 4 1 2 5 36 (3 6 36 3 36 36 25 1 1 25 4 1 7 15 10 50 280 330 100 25 4 18 18 3 31 2 3 1 P20 P21 P22 IPPO P22 P23 P23 P24 P3 P3 P4 P4 P5 P6 P6 P6 P7 8 P9 10 P11 P12 P12 P12 P13 P14 P14 P15 P16

More information

Sobre o Seguro de Assistência Pública

Sobre o Seguro de Assistência Pública Resumo da revisão do sistema da Assistência Pública aos Idosos do ano 2015 A partir de 2015 o sistema da Assistência Pública aos Idosos será alterado. Os principáis assuntos segue abaixo. 1 Ponto principal

More information

赤ちゃんのために 出生届 生まれた日から 1 4 日以内に届け出てください 出生地 本籍地 住所地のいずれかの区市町村窓口で受け付けます 出生届 をご覧ください 帰島後訪問 出産後に帰島されたお子様の発育 栄養 生活環境 疾病予防等必要に応じて保健師が訪問し 相談を行います また 村の母子健康事業の

赤ちゃんのために 出生届 生まれた日から 1 4 日以内に届け出てください 出生地 本籍地 住所地のいずれかの区市町村窓口で受け付けます 出生届 をご覧ください 帰島後訪問 出産後に帰島されたお子様の発育 栄養 生活環境 疾病予防等必要に応じて保健師が訪問し 相談を行います また 村の母子健康事業の こども 出産を迎える方に 母子健康手帳 妊娠の診断を受けた方は 妊娠届を村民課福祉係または母島支所へ提出してください 母子保健手帳 と 母と子の保健バッグ を交付します 妊娠期間中に妊婦健康診査を 契約医療機関で 1 4 回受けることができます 妊娠高血圧症候群医療費助成 島しょ保健所小笠原出張所 TEL2-2951 妊娠中毒症などで入院医療を必要とする場合は その症状により医療費の助成を行っています

More information

ポルトガル語 /Português せいかつがいどぶっく生活ガイドブック Guia do Cotidiano たはらしやくしょ 田原市役所 こうほうひしょ 広報秘書 か課 たはらしたはらちょうみなみばんば 30-1 441-3492 田原市田原町南番場 TEL:0531-22-1111 / FAX:0531-23-0180 EMAIL:kokusai@city.tahara.aichi.jp 田原市ホームページ

More information

障がい 福祉 保健 生活衛生に関する手続き対象者 身体障害者手帳 愛の手帳 ( 療育手帳 ) をお持ちの方 精神保健福祉手帳をお持ちの方 自立支援医療 ( 精神通院 ) 制度を受けられている方 特定医療費 ( 指定難病 ) 医療受給者証をお持ちの方 小児慢性特定疾病医療 療育医療 育成医療の受給者証

障がい 福祉 保健 生活衛生に関する手続き対象者 身体障害者手帳 愛の手帳 ( 療育手帳 ) をお持ちの方 精神保健福祉手帳をお持ちの方 自立支援医療 ( 精神通院 ) 制度を受けられている方 特定医療費 ( 指定難病 ) 医療受給者証をお持ちの方 小児慢性特定疾病医療 療育医療 育成医療の受給者証 ( 内容については 平成 28 年 4 月 1 日現在のものです ) 住民登録 国民年金 国民健康保険の手続き戸塚区へ転入された方へ 引っ越して来られた方は 次の手続が必要な場合がありますので ご確認ください 手続きには個人番号 ( マイナンバー ) が必要となる場合があります 詳しくは担当にお問い合わせください 対象者 住所を変更する方 ( 住民票の住所変更 ) 住民基本台帳カード 電子証明書の住所変更についてはお問い合わせください

More information

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 きん金 かんに関する しょるい書類 いちらん一覧 つうしんせい ( 通信制 Documentos

More information

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de brisa fresca,esperamos que todos estejam bem dispostos

More information

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア ( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver.20120516) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 記入日 2015 年 11 月 30 日 実践団体名 多文化演劇ユニット MICHI 連絡先代表 : 山田久子 080-6903-1436 プランタイトル ブラジル人学校初めての防災ワークショップ 番号 詳細 1 プランの対象者 3,4,5,8 ブラジル人学校生徒と教職員

More information

しみんかようまどぐちについて 市民課日曜窓口 がつしみんかよう 5 月から市民課日曜窓口 へんこうまえ変更前 へんこうご変更後 まどぐちを開 まいつきだいだいようび毎月第 第 3 日曜日 まいつきだいだいようび毎月第 2 第 4 日曜日 あひかける日が変わります! がつがつだいようびかぬま 5 月

しみんかようまどぐちについて 市民課日曜窓口 がつしみんかよう 5 月から市民課日曜窓口 へんこうまえ変更前 へんこうご変更後 まどぐちを開 まいつきだいだいようび毎月第 第 3 日曜日 まいつきだいだいようび毎月第 2 第 4 日曜日 あひかける日が変わります! がつがつだいようびかぬま 5 月 -2-206- Informativo traduzido em 5 idiomas para os estrangeiros がいこくじんこくごほんやくばんこうほう外国人のための5か国語翻訳版広報 No.224 Publicação: Prefeitura Municipal de かぬま Kanuma はっこうかぬましやくしょ発行 : 鹿沼市役所 Edição: Depto. do Cidadão-Seção

More information

1 O QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA

1 O QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA きんきゅうじ 緊急時のために O QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA きんきゅうじれんらくさき緊急時の連絡先 けいさつ警察 Contatos em casos de emergência Polícia 電話 0 ( 通話料無料 ) Telefone: 0 (número gratuito) げんごちょうかくしょうがいもかた言語や聴覚に障害をお持ちの方のために ; ちばけんけいさつばん

More information

koho20150901P01_34.ai

koho20150901P01_34.ai Departamento de Informações Informativo sobre o ingresso nas creches públicas, jardins-de-infância homologados (Nintei Kodomo En), jardim de infância para o ano de 2016(H28).

More information

からだの不自由な人たちのために

からだの不自由な人たちのために 手当 年金 貸付等の諸制度 1. 手当及び年金制度 (1) 特別障害者手当 ( 国制度 ) 20 歳以上の在宅の方で 重度の重複障害があり 日常生活において常時特別の介護を必要とする方 重度の障害が重複している方及びこれに準ずる方 ( 医師が作成した所定の診断書に基づいて判定します ) 1 本人 配偶者及び扶養義務者の所得が一定額以上の場合 2 施設に入所しているとき又は病院等に 3 か月以上継続して入院している場合

More information

H25.9-P1(2稿).indd

H25.9-P1(2稿).indd 広報 あなたの知りたい 伊予市情報満載 特集 輝く伊予市の夏イベント 9 平成25年 9月1日発行 No.101 119 申し 込 み 問い合わせ 伊予市保健センター 中山保健センター 双海保健センター 983 4052 967 1111 986 5666 983 5295 967 1101 986 1533 特定健診の申し込みは 982 2727 健康診査 各種がん検診 ද 8

More information

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か ポルトガル語版 Português よくある じゅうみんぜい住民税のQ& Perguntas Mais Frequentes sobre Imposto Residencial ちゅういしりょうつぎひょうげんとういつ ( 注意 ) この資料では, 次のとおり表現を統一こじんおさしみんぜいちょうみんぜいけんみんぜいしています こじん 1 個人が納める市民税 町民税 県民税のことを, 個人じゅうみんぜい住民税

More information

ざいりゅうしかくてつづの手続き 在留資格 にほんざいりゅうにゅうこくかんりきょく日本に在留するときには 入国管理局 てつづひつようで手続きが必要です 外国人 がいこくじんげんざいおこなが 現在行 かつどうべつざいりゅうっている活動をやめて別の在留資格 しかくに ぞくかつどうばあいざいりゅう属する活動

ざいりゅうしかくてつづの手続き 在留資格 にほんざいりゅうにゅうこくかんりきょく日本に在留するときには 入国管理局 てつづひつようで手続きが必要です 外国人 がいこくじんげんざいおこなが 現在行 かつどうべつざいりゅうっている活動をやめて別の在留資格 しかくに ぞくかつどうばあいざいりゅう属する活動 ざいりゅうしかくてつづの手続き 在留資格 にほんざいりゅうにゅうこくかんりきょく日本に在留するときには 入国管理局 てつづひつようで手続きが必要です 外国人 がいこくじんげんざいおこなが 現在行 かつどうべつざいりゅうっている活動をやめて別の在留資格 しかくに ぞくかつどうばあいざいりゅう属する活動をする場合には 在留資格 しかくの へんこうきょかうひつよう変更の許可を受ける必要があります ( た

More information

Em momentos como estes... Vou permanecer mais de três meses no Japão Adoecí /Me machuquei Busco orientação em meu idioma Quero aprender japonês Quero

Em momentos como estes... Vou permanecer mais de três meses no Japão Adoecí /Me machuquei Busco orientação em meu idioma Quero aprender japonês Quero Introdução/ はじめに Bem-vindos à cidade de Higashihiroshima! A população da cidade Higashihiroshima é de aproximadamente 185 mil habitantes, e dentro dela 4900 são cidadãos estrangeiros provenientes de mais

More information

1

1 1 51.9% 48.1% 2 60 3.8% 70 1.0% 10 1.9% 20 9.5% 50 26.7% 30 29.5% 40 27.6% 3 9.6% 4.8% 1.9% 0.0% 5.8% 21.2% 56.7% 1.2% 12.9% 4.7% 12.9% 8.2% 52.9% 7.1% 29 4 10 59.8% 5 35.3% 5 10 4.9% 10 63.2 5 27.6 5

More information

マイナンバーが確認できる書類 スペイン語 /Español 社会保険をやめたとき必要なもの : 社会保険をやめたことを証明する書類 ( 脱退連絡票 ) 在留カードまたは特別永住者証明書 印鑑マイナンバーが確認できる書類 社会保険の被扶養者でなくなったとき必要なもの : 被扶養者でなくなったことを証明

マイナンバーが確認できる書類 スペイン語 /Español 社会保険をやめたとき必要なもの : 社会保険をやめたことを証明する書類 ( 脱退連絡票 ) 在留カードまたは特別永住者証明書 印鑑マイナンバーが確認できる書類 社会保険の被扶養者でなくなったとき必要なもの : 被扶養者でなくなったことを証明 スペイン語 /Español 2. 保険 年金 税金 (1) 健康保険制度日本に住むすべての人は 医療保険に加入して 保険料を払わなければなりません 住民登録のある外国籍の人も同じです 保険に加入していないと 医療費を 100% 負担することになります 社会保険対象者会社に勤めている人 医療費 3 割 2 割 1 割負担 ( 年齢などによる ) 保険料 手続きするところ 国民健康保険対象者 加入者の給料の額によって決まる事業主と加入者が

More information

広報にほんまつ90号_201305.indd

広報にほんまつ90号_201305.indd 広報にほんまつ 2013. 5 乳 幼 児 健 康 診 査 定 例 健 康 相 談 4カ月児健康診査 対象者 実施日 期 日 場 所 平成24年12月1日 5月8日 二本松保健センター 平成25年1月10日生 場 所 受付時間 受付時間 二本松保健センター 12 00 13 30 安達保健福祉センター 10カ月児健康診査 対象者は満10カ月を迎えた方です まだの方は 1歳前まで受診でき ますので早めに受けましょう

More information

9 予防接種

9 予防接種 9 予防接種 1 予防接種実施体制 ( 平成 28 年度 七尾市 参考 : 平成 28 年度予防接種担当者連絡会資料 接種対象年齢接種方法接種場所周知方法未接種者への対応 ヒブ 生後 2 か月 ~5 歳に至るまで 赤ちゃん訪問 健診 教室時に個別指導 小児用肺炎球菌 生後 2 か月 ~5 歳に至るまで 赤ちゃん訪問 健診 教室時に個別指導 4 種混合百日咳破傷風ジフテリア不活化ポリオ 生後 3 か月

More information

平成22年3月  日

平成22年3月  日 ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 へいせいねんがつへいせい ( 平成 29 年 7 月 ~ 平成 30 年 きんかん金に関する ねんがつ 6 月分 しょるい 書類 ぶんしゅうがくの就学 いちらん一覧 しえん きん ) 支援金 Documentos relacionados ao

More information

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun *3-0 これから 学校の生活についてお話をします Vamos falar agora sobre a vida na escola. 18 がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão

More information

くらしのおてつだいH30 本文.indd

くらしのおてつだいH30 本文.indd 年金と手当 障害基礎年金 年金加入中や20 歳前に起きた病気やケガによって一定の障がいの状態になったときに受けられます 年金額 ( 平成 30 年度 ) 障害基礎年金 1 級 年額 974,125 円 障害基礎年金 2 級 年額 779,300 円 受給資格のある方 ( 次の1~3すべてのまたは4の要件に該当する方です ) 1 病気やケガの初診日において国民年金の被保険者であること または 国民年金の被保険者であった60

More information

平成22年3月  日

平成22年3月  日 ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 きん金 かんに関する へいせいねんがつねんがつ ( 平成 30 年 7 月 ~ 平成 31 年 6 月 ぶん 分 しょるい書類 しゅうがくの就学 いちらん一覧 しえん支援 Documentos relacionados ao subsídio para

More information

12 DEZEMBRO 2017 Edição nº117 Informativo de Chuo-shi

12 DEZEMBRO 2017 Edição nº117 Informativo de Chuo-shi 12 DEZEMBRO 2017 Edição nº117 Informativo de Chuo-shi Índice JORNALZINHO DE MANAKA/DEZEMBRO 2016 しお知らせ INFORMAÇÕES ご つうやくしゃ ポルトガル語の通訳者について ATENDIMENTO COM INTÉRPRETE (PORTUGUÊS) ばん MANAKA の WEB 版を見るには

More information

1 JANEIRO 2018 Edição nº118 Informativo de Chuo-shi

1 JANEIRO 2018 Edição nº118 Informativo de Chuo-shi 1 JANEIRO 2018 Edição nº118 Informativo de Chuo-shi Índice JORNALZINHO DE MANAKA/JANEIRO 2017 しお知らせ INFORMAÇÕES ご つうやくしゃ ポルトガル語の通訳者について ATENDIMENTO COM INTÉRPRETE (PORTUGUÊS) ばん MANAKA の WEB 版を見るには PARA

More information

国際交流実施マニュアル制作委託契約書

国際交流実施マニュアル制作委託契約書 1 (1) Crianças e Possibilidade (2) (3) 13 13 17 18 19 2 (1) 12 7/22,23,24,25,28,29,30,318/1,29/6,27 1 1 2 2 8/29/6,27 200 316 3 30 (2) 23 9/18,2510/2,4,9,16,23,3011/6,13,20,2712/4,11,181/8,15,22,292/5,12,19,21

More information

第5号様式(第8条関係)          課  長 グループ 担  当

第5号様式(第8条関係)          課  長 グループ 担  当 あげおくらしのガイド がいこくせき外国籍の方 かたが 上尾市 あげおしせいかつで生活する上 うえきほんで基本となる情報 じょうほうを かつようまとめたものです ご活用ください ちゅういしょうさいてつづちょくせつたんとうかといあわ注意 : 詳細な手続きは 直接担当課にお問合せください いかでんわばんごうちょくつうばんごうきほんてきにほんご以下の電話番号は直通番号です 基本的に 日本語たいおうりょうしょうだけの対応になりますので

More information

生活ガイド_ポルトガル_A4 CS5.5J.indd

生活ガイド_ポルトガル_A4 CS5.5J.indd Nishio Guia da Vida Cotidiana para os estrangeiros 西尾市 外国人のための生活ガイドブック ポルトガル語版 Guia da Vida Cotidiana para os estrangeiros Índice がいこくんせいつもく外国人のための生活ガイドブック目次 1 Perfi l da cidade de Nishio 2 2 Acidente

More information

untitled

untitled 市 西予 すくすく 子育て ガイド もしものために 知っておこう 病気やケガ 子どもの具合が悪くなったときに慌てることのないよう 普段からかかりつけ医を見つけておきましょう 具合が悪いとき 夜間休日の医療機関 日曜祝日等の当番医制度を行っています 小児在宅当番医での外科治療は対応困難のた め ケガ等の場合は 当日の外科系の当番医または救急病院をご利用ください

More information

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M インフルエンザかな SERÁ INFLUENZA しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar Social 新型インフルエンザに感染すると重症になるのですか

More information

Local para atendimento aos estrangeiros *Yamanashi-ken Kokusai Koryu Center Todas:as Quartas - Feiras Data : 20/11(Domingo) 10:00-16:00 Português/ Ind

Local para atendimento aos estrangeiros *Yamanashi-ken Kokusai Koryu Center Todas:as Quartas - Feiras Data : 20/11(Domingo) 10:00-16:00 Português/ Ind Telefonar até o dia Dia da coleta 8/11(Terça) 18/11(Sexta) 18/11(Sexta) 30/11(Quarta) 29/11(Terça) 9/12(Sexta) MATRÍCULA PARA HOIKUEN (Creche da Prefeitura) Quem quiser fazer a matrícula na creche, favor

More information

4 ABRIL 2017 Edição nº109 Informativo de Chuo-shi

4 ABRIL 2017 Edição nº109 Informativo de Chuo-shi 4 ABRIL 2017 Edição nº109 Informativo de Chuo-shi Índice JORNALZINHO DE MANAKA/ABRIL 2017 しお知らせ INFORMAÇÕES ご つうやくしゃ ポルトガル語の通訳者について ATENDIMENTO COM INTÉRPRETE (PORTUGUÊS) ばん MANAKA の WEB 版を見るには PARA LER

More information

VISITA DE BÊNÇÃO

VISITA DE BÊNÇÃO VISITA DE BÊNÇÃO SEICHO NO IE DO BRASIL 祝福礼拝行 1. A FELICIDADE DE DESEJAR FELICIDADE AO PRÓXIMO 人に祝福をあたえる幸福 2. SE ABENÇOAR O PRÓXIMO, EU SEREI ABENÇOADO. 他を祝福したならば 自分がまた祝福せられることになる -1- 3. MAS SE ABENÇOAR

More information

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード]

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード] Português SOS カード Cartão de Auxílio SOS 今からカードを出しますから Agora vamos lhe mostrar um cartão 指 ( ゆび ) でさして Por favor indique com o seu dedo あなたのからだの様子を私たちに伝えてください Nos ensine o seu estado físico よろしいですか? Está

More information

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc Ficha de Inscrição para Programa de Bolsas para Estudantes do Ensino Médio (Para o Ano Fiscal de 2016 ) JICA-JAPAN INTERNATIONALCOOPERATION AGENCY Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729 6andar - Sao Paulo -

More information

1 De acordo com o seu estado físico atual (indique marcando a resposta apropriada) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estou bem もんだい問題ありません Não es

1 De acordo com o seu estado físico atual (indique marcando a resposta apropriada) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estou bem もんだい問題ありません Não es ポルトガル語 / やさしい日本語版 Question estionário para refugiados estrangeiros e がいくじんひなんしゃよう 外国人避難者用 しつもんひょう 質問票 しつもんひょうもくてき Objetivo do Questionário の質問票の目的 Precisamos saber o que você está necessitando neste centro

More information

川 越 市 子 育 てガイドマップ

川 越 市 子 育 てガイドマップ 川 越 市 子 育 てガイドマップ 川 越 市 子 育 てガイドマップ は39万円 また 産科医療補償制度対象分娩 の場合は42万円 未満で差額が生じた場合は 出産後に 出産育児一時金の申請が必要です 出産育児一時金 用意するもの 国保 医療機関への直接払いを利用しない場合 または差額が生じた場合は 出産育児一 時金の申請が必要になります 保険証 印鑑 振込先口座のわかるもの 領収書 産科医療補償制度対象分娩の

More information

目次 手続き ページ 印鑑登録関係 印鑑登録証の返還 3 介護保険関係 介護保険被保険者証等の返還 3 国民年金関係 (1) 加入していた方 死亡一時金 遺族基礎年金 寡婦年金の受給申請 3 (2) 受給していた方 年金受給者死亡届 未支給年金の請求 4 国民健康保険 後期 高齢者医療制度関係 被保

目次 手続き ページ 印鑑登録関係 印鑑登録証の返還 3 介護保険関係 介護保険被保険者証等の返還 3 国民年金関係 (1) 加入していた方 死亡一時金 遺族基礎年金 寡婦年金の受給申請 3 (2) 受給していた方 年金受給者死亡届 未支給年金の請求 4 国民健康保険 後期 高齢者医療制度関係 被保 ご遺族の方へ ~ 各種手続きのご案内 ~ 故人様のご逝去を悼み謹んでお悔やみ申し上げます 死亡届を提出されましたことに伴い 市役所において次の手続きが必要となりますので ご案内いたします < 市役所受付時間 > 平日午前 8 時 30 分から午後 5 時 15 分まで 守山市役所 目次 手続き ページ 印鑑登録関係 印鑑登録証の返還 3 介護保険関係 介護保険被保険者証等の返還 3 国民年金関係 (1)

More information

Microsoft Word - 外国人医療支援ガイド(日本語版).doc

Microsoft Word - 外国人医療支援ガイド(日本語版).doc 外国人医療支援ガイド 1 上手な受診のしかた 1 症状を説明できる人と一緒に受診しましょう 日本語でのコミュニケーションに不安がある場合は 通訳をしてくれる人と一緒に受診しましょう 外国語での対応が可能な医療機関もあります あらかじめ調べておきましょう 2 近くの医療機関の診療時間を確認しておきましょう 事前に診療時間を確認し その時間内に受診しましょう 時間外は医師 看護師 薬剤師などのスタッフや検査体制が限られています

More information