Japanese Society of French Linguistics フランス語学研究, 第 45 号,2011 年,pp 移動表現研究における経路と様態の概念 移動動詞の分類 On the Notions of Path and Manner of Motion in the

Size: px
Start display at page:

Download "Japanese Society of French Linguistics フランス語学研究, 第 45 号,2011 年,pp 移動表現研究における経路と様態の概念 移動動詞の分類 On the Notions of Path and Manner of Motion in the"

Transcription

1 フランス語学研究, 第 45 号,2011 年,pp 移動表現研究における経路と様態の概念 移動動詞の分類 On the Notions of Path and Manner of Motion in the Expression of Motion Events: Categorization of Motion Verbs 守田貴弘 (Mo r i ta Takahiro) The aim of this paper is to analyze the aspectual properties of motion verbs in French in order to redefine the notions of path and manner of motion. The literature of this domain has developed two conceptual categories of motion verbs: path verbs and manner verbs. Against this dichotomy, this article proposes three core categories of motion verbs and their intermediate classes using aspectual properties and the notion of linearity as the criteria for categorization: (i) polar path verbs that make motion events telic, (ii) directional verbs that appear in an atelic and linear motion event, and (iii) manner of motion verbs that are also atelic, but destitute of linearity. キーワード : 経路 (path), 様態 (manner), 類型論 (typology), アスペクト (aspect), 線状性 (linearity) 1. 問題の所在と研究目的 Ta l my(2000) による認知言語学的な類型論の提唱以来, さまざまな言語における移動事象の表現パタンの規則性が研究されてきている. この類型論の核心の 1 つは, 移動を構成する概念と言語形式の対応関係を分析し, 地理的, 発生的に類縁性のない言語の間に共通性を見出している点にある. 概念と言語形式の対応を分析するにあたり, この類型論ではまず概念が 5 つに分けられる. すなわち, 移動物 (figure), 基準物 (ground), 移動の事実 (motion), 経路 (path), そして様態 (manner) に代表される共イベント (co-event) である. これらのうち, 経路概念を表す形式によって, 言語のタイプは動詞枠付け言語 (verb-framed language) と付随要素枠付け言語 (satellite-framed language) に分類される. 53

2 (1)a. The bottle floated into the cave. b. La botella entró flotando a la cueva. (Tal my 2000: 227) 英語の例 (1a) では動詞 float が移動様態を表し, 経路は付随要素である into によって表されているため, 英語は付随要素枠付け言語である. スペイン語 の例 (1b) では動詞 entrar が経路を表しているため, 動詞枠付け言語となる. この例に即していえば, フランス語では entrer(enter) という経路動詞を使 うことになるため (flotter dans la caverne では (1a) と同じ移動は表現でき ない ), 動詞枠付け言語ということになる. 動詞が表す概念は何かという方向で分析した場合, 移動動詞は移動の事実そ のものに加え, 経路または様態を語彙化していることが多い. したがって, 現在の類型論では移動動詞を経路動詞と様態動詞に分ける 2 分法がとられている. だが, 実際に動詞を分析するとき, ある動詞に含まれているのが様態なのか経路なのか特定するのが難しいことがある. たとえば, フランス語には dégringoler という動詞があり,Rossi(1999) はこの動詞を様態動詞として扱っている. 確かにこの動詞には rouler に類する様態あるいは移動物の無意志性が感じられるが, 同時に descendre や tomber と同等の方向性も含まれるため, 様態動詞に分類する根拠は明確ではない. 経路と様態という概念がどのような言語的な特徴として現れるのか明らかではないために生じる問題だと言うことができる. したがって, 本研究の目的は, 現在までに提案されている経路や様態という移動の構成概念を言語的特徴に基づいて, 検証可能な形で再定義することを目的とする. 具体的な方法は第 2 節に譲り, ここでは基本的な分析方針を説明しておく. 今までの研究では, 経路と様態を自明の概念として扱うことで移動という事象を概念的に構成し, 各概念を実現すると考えられる言語表現が経路動詞あるいは様態動詞として分析されている. これに対し, 本稿では分析方法を逆転させ, 最初に言語に対してテストを行うことで言語的特徴を抽出し, その特徴にしたがって分類を行う. 結果として見出されたカテゴリに経路あるいは様態という名称が与えられるという分析手続きである. ただし, 本研究が採用する方法が完全に先行研究と対立するわけではない. ある部分では, 直観的に理解される経路や様態といった概念の言語的特徴を探求するものであり, したがって経路と様態という意味の区分を完全に排することもない. しかし, 分析結果によっては経路動詞または様態動詞に分類することのできない動詞が出てくる可能性もあるため, 予め動詞に含まれる概念を経路と様態に 2 分する立場とは 54

3 異なることも指摘しておく. 2. 分析方法 2.1 動詞アスペクトと移動事象 本研究で用いるテストの基準はアスペクトである. 移動事象と動詞の終結 性 / 非終結性の関連は既に指摘されており (cf. Levin & RAPPAPORT HOVAV 1992, Sar da 1999, Cappel l e & Decl er ck 2005), 簡単に言えば, 空間的 な限界性と言語の終結性が連動していると考えられている.Vendl er(1957) 以来, 語彙的アスペクトは状態 (state), 活動 (activity), 到達 (achievement), 達成 (accomplishment) の 4 分類あるいは一回相 (semelfactive) を加えた 5 分類がとられることが多いわけだが (cf. Smit h 1997), 本稿では, 動詞と その項の表す事象に終結性が内在するか否かという基準で移動動詞の性質を分析していく. 終結性を調べるテストとしては時間句 en と pendant の対立と, 継続形を構成する être en train de を使うことができる. 典型的な分布は次の通りである. (2)a. Le taxi est arrivé à la gare {en /*pendant} 5 minutes 1). b. Jean a marché dans le parc {*en / pendant} 10 minutes. c. Jean est en train de {*arriver à la gare / marcher dans le parc} arriver は en で所用時間を表示でき,être en train de による継続形が不可能である. 対する marcher では pendant による時間の限定が可能であり, 継続形の使用もできる. 2.2 テスト方法問題となるのは, 動詞とその項の表す事象に限界性が内在するかどうかを決定する基準である. 一般的に活動動詞は非終結的だが, たとえば jusqu à を使うことによって, 活動動詞である marcher でも Paul a marché jusqu à la gare en 10 minutes のように終結的な文を得ることができる. このような場合, 終結性は動詞とその項による事象に内在的というよりも外部から加えられているためテストから除外する必要がある. また, 気体や液体といった流体を移動物とした場合には, どのような動詞を使っても事象が非限界化される傾向があるため, 信頼できる結果を得るためには可算名詞の単数形を用いなければならない. 1) 例文に付した * は非文を表し, 自然さに応じて? も使う. また, 非文ではないが, 意図する解釈が得られない場合に # を用いる. 55

4 さらに, アスペクトのテストでは時間句などとの共起可能性を問題にするの ではなく,( 非 ) 終結性の解釈の在り方を問題にする. たとえば, 人によって は arriver や partir といった動詞と être en train de の共起が容認されること もある. (3)L avion est en train de partir. (3) の例を容認しない人はいるが,sur le point de partir として解釈し, 容認 する人もいる. ただし, この達成直前の解釈は純然たる継続解釈ではないため, この達成直前の解釈は本稿では終結的な動詞の特徴として捉えることとする. 3. テスト結果と動詞分類 3.1. 極性経路動詞 以上を踏まえテストを行った結果, 時間句では en と共起し,être en train de の進行解釈ができない移動動詞の一群を提示することができる. (4)a. L avion est parti {en / *pendant} 10 minutes. b. # L avion est en train de partir. (5)a. Le garçon est accouru à la fenêtre {en / *pendant} quelques secondes. b. * Le garçon est en train d accourir à la fenêtre. 例文に示した partir や accourir では pendant が使えず,être en train de の継 続解釈もできない. 同じ分布を示す動詞には以下のものがあり,(6) におい て a は起点,b は着点,c は中間点を表す動詞である. (6)a. débarquer, déboucher, débusquer, déguerpir, démarrer, émerger, partir, quitter, sortir, repartir, ressortir ; s en aller, s envoler, s extirper, se retirer, se sauver, s échapper. b. accéder, accoster, accourir, arriver, atteindre, entrer, envahir, parvenir, pénétrer, embarquer, plonger, rejoindre, visiter ; s aventurer, s engager, se glisser, se hisser, s introduire, se jeter, se lancer, se réfugier, se rendre, se rassembler, se réunir. c. dépasser, enjamber, franchir. ここには今まで経路動詞として扱われてきた動詞の一部が含まれる. だが, いわゆる 方向 を表す動詞は含まれず, 場所極性 (polarité locative, cf. Sar da 1999) を含む動詞, つまり起点, 着点, 中間点を明確に特定できる動 詞に限定される. 56

5 局地的継続極性経路動詞に似ていながら, アスペクトのテストでは (6) で挙げた動詞とは少し異なる結果を示す動詞がある. (7)a. Le bateau est en train de {s approcher / s éloigner} des côtes. b. Le bateau s est {approché / éloigné} des côtes {?en / #pendant} 5 minutes. (7) で示した s approcher と s éloigner は,être en train de の継続解釈が可能であるにも関わらず,pendant は移動の継続時間は表さず, 一定の離れた / 近付いた位置にとどまっていた時間を表す.en の使用についても容認性は揺れるが, 容認される場合には一定の離れた / 近づいた位置が想定されているようである. また, 基準物が着点と起点のどちらに傾いているのか理解できるものの, 移動物と基準物の接触がないため厳密には場所極性が特定できない. このことも容認性の揺れに関係していると考えられる. 他にも traverser などが同じ結果を示し, 中間点という場所極性が局所的に拡大したかのような解釈となる. 空間情報の語彙化終結性という時間情報と連動している空間情報は起点, 着点, そして中間点という限界性を持った境界概念のみである. 各極性を表す動詞は,Ta l my が経路の一部を構成するとした基準物の構造 (conformation) を含め, その他の空間情報によって使い分けられる. たとえば,sortir と quitter はともに起点を表す動詞であり, 文脈によっては置換可能だが, 基準物の一部を強調した場合には明確な意味の違いが生じることがある. (8)a. Les deux hommes tournèrent les talons et {quittèrent / sortirent de} la maison. b. Le cambrioleur {a quitté / est sorti par} l arrière du bâtiment. 建物の裏( 口 ) を起点にした場合,sortir であれば建物の中から外に出て, 裏口の前に現れたという解釈が可能であるのに対し ( faire irruption), quitter では裏口の前から姿を消している. 基準物が点か三次元の空間かという形状の相違に由来する解釈の違いである. また, 着点を表す動詞にも arriver, atteindre, parvenir など多数あるが, 着点が点として捉えられているのか表面接触なのか (arriver vs. atteindre), 着点の瞬間だけを表すのか, ある程度の移動距離が含意されるのか (arriver vs. parvenir) といった形状以外の空間情報も語彙化されうる空間情報であると考えられる. 57

6 3.2. 方向動詞 方向を表す動詞は極性経路動詞とはまったく逆のアスペクトのテスト結果を 示す.(9) では en が排除され,être en train de による継続解釈が可能である. (9)a. Le car a longé la rivière {*en / pendant} 30 minutes. b. Le car est en train de longer la rivière. しかし, 非終結性だけでは方向を表す動詞を特徴付けることはできない. こ のアスペクトの性質は次節で挙げる様態動詞と同じだからである. そこで本稿では線状性という概念を新たに用いる. 線状性とは,avancer や se reculer のように特定の方向が語彙化されていることや, 基準物の形状によって移動の軌跡が決定されることを意味する. すべての動詞に共通するテストは難しいが, 線状性を含む動詞は基準物に特定の形状を要求する場合や, 移動が基準物の輪郭に従う必要があるといった特徴を示す. (10)a. Il a marché {dans le couloir / sur la route / dans la ville}. b. Il a suivi {le couloir / la route / *la ville}. 後に様態動詞として扱う marcher では線形の基準物であっても広がりのある基準物もとることができるが,suivre は線形の基準物しか受けつけない. また,longer la ville といった場合, 街の境界に沿って進むという特殊な解釈を受ける. アスペクトに加えて線状性という制約を考えることで, 方向と様態は区別することができる. その他の動詞例を (11) に挙げる. (11) avancer, affluer, cheminer, circuler, défiler, filer, longer, poursuivre, progresser, suivre, tracer ; se diriger, se reculer. 極性経路と方向を区別する必要性従来の経路動詞には方向も含まれていたが (cf. 松本 1997), 本稿では, 極性経路と方向は積極的に区別すべきであると考えている. その第一の必要性はアスペクトの性質が異なることにある. 意味的には, 起点から着点に至るまでの空間全体の中から通過経路だけを排除する必要はないと考えられるかもしれないが, 通過経路は必ずしも均一な空間ではなく,franchir に見られるように経路が点として局限されている場合もある. もう 1 つの必要性は, 極性経路と方向あるいは通過経路を一様に経路という概念にまとめた場合, 動詞枠付けと付随要素枠付けという類型論が霧消してしまうことにある. (12)a. # Il a marché à la gare. b. Il a marché dans la rue. 58

7 c. Il a marché vers la gare. 主動詞が様態動詞であるとき,(12a) のように前置詞で着点を表すことは できないが, 通過経路や方向は表すことができる. 移動物の辿る道筋すべてが経路であると考えた場合,(b/c) の通過経路と極性経路を区別できなくなり, フランス語でも付随要素枠付け言語と同じ表現パタンが観察されるということになるため, 現在の類型論が無効になってしまうのである 2) 様態動詞アスペクトのテストで方向動詞と同じ結果を示すもののうち, 線状性の欠けたものが様態動詞ということになる. アスペクトおよび線状性のテストは 3.2 で既に示してあるため, ここでは動詞例を提示するに留める. (13) arpenter, bondir, courir, déambuler, errer, flotter, foncer, flâner, glisser, marcher, nager, naviguer, patauger, pédaler, planer, ramer, ramper, rôder, rouler, sauter, sautiller, traîner, trotter, trottiner, vagabonder, voler ; se balader, se précipiter, se promener 中間的カテゴリ動詞によっては項構造によって終結的にも非終結的にもなる動詞がある. (14)a. Il a monté les marches de l escalier {en / pendant} 1 minute. b. Il est en train de monter les marches de l escalier. 時間句に関して,monter は en と pendant の両方をとることができ,en を使った場合には階段を 1 分で上りきったという解釈,pendant であれば 1 分後はまだ階段の途中にいるという解釈になる. また,être en train de による継続解釈も可能であり, 極性経路動詞と方向動詞の性質を兼ね揃えていると考えることができる. ただし,il a monté la montagne à 10 heures のように時刻を特定しようとした場合, 上り始めた時刻なのか到着した時刻なのか判然としないという点で, 極性経路動詞とも違いがあると言える. その他, 以下の動詞がこのカテゴリに含まれると考えられる. (15) chuter, dégringoler, détaler, descendre, dévaler, distancer, escalader, fuir, gravir, grimper, monter, passer, parcourir, sombrer, survoler, tomber, tourner ; se faufiler. 2) フランス語でも courir, glisser, rouler などが主動詞の場合, 前置詞が移動を終結化することがあるため, その場合は付随要素枠付け型と考えられる (cf 守田 2008). また, 本稿の考え方は, Tal my の言う枠付け (framing) という概念自体が終結性に支えられているとみなすことになるため,(12b, c) のような例はそもそもマクロイベントではないことになる. 59

8 4. 結論と今後の課題本稿ではアスペクトと線状性という基準を用いて移動動詞を分類し, 極性経路, 方向, 様態という中心的カテゴリと中間的なカテゴリを提示した. 従来の経路動詞を終結的な極性経路と非終結的な方向に分け, 形式的な特徴付けを行った点が従来の分類とは異なる. また, 線状性という概念によって, 活動動詞が自動的に様態動詞になるわけでもないという点で, 本稿で提案した分類は従来のアスペクトによる動詞分類とも異なる. 今後の課題として, 以上に示したカテゴリに該当しない動詞を提示しておきたい. (16)a. L oiseau a frôlé le toit {*en / pendant} quelques secondes. b. *L oiseau est en train de frôler le toit. (16) では en は不可能であり,pendant しか許容されない. また, 方向動詞や様態動詞であれば pendant とともに être en train de の使用も可能になるわけだが,frôler の継続形は不可能である. このアスペクトの性質は状態動詞に近く, 移動の意味が直観的に感じられるものの, 移動物と基準物が近接した状態を表す動詞と捉えた方が良いと判断できる. これは移動動詞の定義そのものに関わる問題である. 移動動詞に限らず, 知覚動詞や心理動詞といった名称を与えられているカテゴリは多いが, その形式的な特徴は必ずしも明確ではない. 直観的な事象理解と言語に現れる特徴を区別して分析することで, 外界事象が言語的にどのように範疇化されているのか, より明らかになる可能性があるだろう. ( 東京大学 ) [ 参考文献 ] Cappel l e, B. & R. Decl er ck (2005), Spatial and Temporal Boundedness in English Motion Events, Journal of Pragmatics 37, Dowt y, D. (1991), Thematic Proto-Roles and Argument Selection, Language 67, Levin, B. & M. Rap pa p o rt Hovav (1992), The Lexical Semantics of Verbs of Motion, Roca. I. M. (ed), Thematic Structure: Its Role in Grammar, Foris Publications, Rossi. N. (1999), Déplacement et mode d action en français, French Language Studies 9,

9 Sar da, L. (1999), Contribution à l étude de la sémantique de l espace et du temps : Analyses des verbes de déplacement transitifs directs du français. Thèse de Doctorat, Université de Toulouse-Le-Mirail. Smit h, C. (1997), The Parameter of Aspect, Dordrecht, Kluwer Academic Press. Tal my, L. (2000), Toward a Cognitive Semantics vol.2. Cambridge/ Massachusetts, The MIT Press. 松本曜 (1997) 空間移動の言語表現とその拡張 田中茂範 松本曜 空間と 移動の表現 研究社, 守田貴弘 (2008) 移動表現における接置詞と様態動詞の機能 日仏対照の視点から フランス語学研究 第 42 号,

1. 1.1 (1) The bottle floated out of the cave. Figure (Talmy 1985, 1991, 2000) Ground Motion Path Manner Cause 1.2 Talmy 1985 Typology of Lexicalization Patterns The bottle floated out (of the cave) Figure

More information

87 1. 先行研究 調査方法

87 1. 先行研究 調査方法 86 12 4 2016.10.1 キーワード 要 旨 A D 4 A B C D D B C はじめに 1 2 3 4 1 11-1 52 14 2 12-34 185 16 3 1-18 90 1 4 12-13 146 11 1995 1996 2012 2006 2013 87 1. 先行研究 1 1933 2 2. 調査方法 3 1965 1969 4-4 88 2 5 6 3. より を

More information

The bottle floated out of the cave. Figure (Talmy 1985, 1991, 2000) Ground Motion Path Manner Cause Coevent Talmy 1985 Typology of Lexicalization Patterns The bottle floated out (of the cave) Figure Motion

More information

〈論文〉認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞por の概念研究(その1)--英語前置詞for, through・ルーマニア語前置詞prin との比較・対照も交えて

〈論文〉認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞por の概念研究(その1)--英語前置詞for, through・ルーマニア語前置詞prin との比較・対照も交えて + sentido + concomitancia + 方向性 + 同時生起性 認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞 の概念研究 その1 福森 森山 が挙げられている点が関係している また concomitancia 同時生起 性 の sema 意義素 を持つ前置詞として も挙げられているが Morera 1988 では これも 着点 到達点 に関係する前置詞として捉えられてい る その証拠に

More information

( ) ( ) (action chain) (Langacker 1991) ( 1993: 46) (x y ) x y LCS (2) [x ACT-ON y] CAUSE [BECOME [y BE BROKEN]] (1999: 215) (1) (1) (3) a. * b. * (4)

( ) ( ) (action chain) (Langacker 1991) ( 1993: 46) (x y ) x y LCS (2) [x ACT-ON y] CAUSE [BECOME [y BE BROKEN]] (1999: 215) (1) (1) (3) a. * b. * (4) 1 1 (lexical conceptual structure, LCS) 2 LCS 3 4 LCS 5 6 2 LCS (1999) LCS 2 (1) [x ACT(-ON y)] CAUSE [BECOME [z BE-AT w]] 1 (1993) ( ) V1 V2 2 (1) y z y z (5.3 ) ( ) ( ) (action chain) (Langacker 1991)

More information

課程博士学位申請論文

課程博士学位申請論文 1... 5 2... 9 2.1... 9 2.1.1... 9 2.1.2... 13 2.1.2.1... 13 2.1.2.2... 16 2.1.2.3... 19 2.1.3... 20 2.2... 22 2.2.1... 22 2.2.2... 24 2.3 2... 29 3... 31 3.1... 31 3.1.1... 31 3.1.2... 32 3.1.3... 33 3.2...

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Voyage de 7 jours en France Quatrième jour 1 : Demander son chemin - Partie 2 1. Je suis perdu(e) 道に迷っています A (Sato) : Excusez-moi, monsieur! A : Je suis perdue, vous pouvez m aider? B : Pas de problème!

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Voyage de 7 jours en France Cinquième jour 3 : Annuler / Changer sa réservation 1. Annuler sa réservation 予約をキャンセルする A (Réceptionniste) : Hôtel Concorde, bonjour! : Bonjour, je voudrais annuler ma réservation.

More information

Elémentaire Leçon6-2 (初級6-2)

Elémentaire Leçon6-2 (初級6-2) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon6-2 ( 初級 6-2) Il y a du vin et de l eau. ( ワインと水があります 6-2) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) Il y a ~ 構文 不定代名詞 on について学習します 単語学習では 食卓に関わる単語 について学習します Partie 1

More information

Les journaux de deux bourgeois de Paris sous le règne de François rr (première partie) - nouvelles et bruits jusqu'à la défaite de Pavie - RIRA TE Tomohiko On dispose de journaux, de chroniques, de livres

More information

3†ı’¼Ÿe37-50

3†ı’¼Ÿe37-50 (1) (2) (3) (4) «Monade» «Monas» «unité» «perception» (5) (6) (7) 37 (8) (9) 1921 (10) «l Harmonie» «Harmonie préétablie» (11) 38 17 (12) 20 20 (13) «Unité ultérieure» (14) 20 (15) 39 «Longtemps» «dans

More information

Ensemble en français

Ensemble en français 17. Ça te dit d aller au cinéma? - faire une proposition - 1. Avec «vous» A : Que faites-vous vendredi soir? B : Rien de spécial. Pourquoi? A : Ça vous dirait de dîner ensemble? B : Oui, volontiers. A

More information

La Societe Japonaise de Didactique du Francais Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) HIRASHIMA Rika Rés

La Societe Japonaise de Didactique du Francais Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) HIRASHIMA Rika Rés Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) Résumé Si l on veut améliorer sa compétence d enseignant, il est indispensable de connaître les procédures pédagogiques

More information

2

2 1 2000 2 3 4 5 Ses yeux s attachèrent presque avidement Il lança sur cette ruche bourdonnant un regard 6 7 8 absorbé tour à tour par le pompeux spectacle du ballet du cinquième acte, si célèbre

More information

フランス語学習者の自由会話における動詞使用 西南学院大学博士後期課程小澤南海

フランス語学習者の自由会話における動詞使用 西南学院大学博士後期課程小澤南海 フランス語学習者の自由会話における動詞使用 西南学院大学博士後期課程小澤南海 (s21dd001@seinan-gakuin.jp) はじめに 日本語母語話者であるフランス語学習者の自由会話に現れる全ての動詞を 動詞の持つ語彙アスペクトの観点を導入しながら分析を行う 2 語彙アスペクトとは Dowty(1979 : 52) アスペクトマーカーは 以下のことを区別するのに役立つ 言及された出来事は 開始地点にあるのか

More information

O-27567

O-27567 そこに そこがあるのか? 自明性 (Obviousness) における固有性 (Inherency) と 機能的クレーム (Functional Claiming) 最近の判決において 連邦巡回裁判所は 当事者系レビューにおける電気ケーブルの製造を対象とする特許について その無効を支持した この支持は 特許審判部 (Patent and Trial and Appeal Board (PTAB))

More information

Microsoft Word - L1 Ex.doc

Microsoft Word - L1 Ex.doc 1 Leçon un / 1 提出日 : 月日 1 Leçon un 確認練習 :L1-1-1 ( Exercice 1 ) Exercice 1 次の単語を男性名詞と女性名詞に分けなさい aéroport atelier café Canada château crêpe dictionnaire égalité garçon lampe mariage pensée saison salade

More information

Cours-Japonais.fr

Cours-Japonais.fr 1 sur 5 30/03/2007 21:55 何 + un spécificatif numéral + も, いくつも " 何 + un spécificatif numéral + も " et いくつも indiquent le nombre indéfini et correspondent à "plusieurs" en français. はこえんぴつなんぼん箱の中に鉛筆が何本もあります

More information

148_hayatsu.indd

148_hayatsu.indd Gengo Kenkyu 148: 143 174 2015 * 1. 2 1 2 1 * 144 3 I a. b. II a. b. I II 3 3 2 1 -( ) -( ) 2 1 cause causative verb 1997 1998 2000 V-( ) 2 1924 -( ) -( ) 145 2. 2.1. 2007 2 3 1908 2 1977 Shibatani 197319781986

More information

Elémentaire Leçon13-1 (初級13-1)

Elémentaire Leçon13-1 (初級13-1) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon13-1 ( 初級 13-1) Nous aurons fini nos courses. ( 買い物は終わっているでしょう ) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 直説法前未来 について学習します 単語学習では 時間の表現 について学習します Partie 1 ~ La conversation(

More information

Fukuda

Fukuda Repas français et repas japonais le boire et le manger comme mise en corrélation de l espace et du temps FUKUDA Ikuhiro Résumé Un repas est généralement constitué de plusieurs plats que l on consomme dans

More information

els08ws-kuroda-slides.key

els08ws-kuroda-slides.key NICT 26 2008/11/15, Word Sketch Engine (Kilgarriff & Tugwell 01; Srdanovic, et al. 08) ( ) I-Language Grammar is Grammar and Usage is Usage (Newmeyer 03) (is-a ) ( )?? () // () ()???? ? ( )?? ( ) Web ??

More information

3†ı02àVfic19-36

3†ı02àVfic19-36 1950 1945 1960 2 1959-1961 1957 1958 5 3 10 4 1940 FL., p. 16 / p. 14 5 FL., p. 30 / p. 28 FL., p. 31 / pp. 28-29 FL., p. 141 / pp. 142-143 FL., pp. 147-148 / pp. 148-149 6 7 1 10 Entretiens, p. 166 Ibid.

More information

次は三段論法の例である.1 6 は妥当な推論であり,7, 8 は不妥当な推論である. [1] すべての犬は哺乳動物である. すべてのチワワは犬である. すべてのチワワは哺乳動物である. [3] いかなる喫煙者も声楽家ではない. ある喫煙者は女性である. ある女性は声楽家ではない. [5] ある学生は

次は三段論法の例である.1 6 は妥当な推論であり,7, 8 は不妥当な推論である. [1] すべての犬は哺乳動物である. すべてのチワワは犬である. すべてのチワワは哺乳動物である. [3] いかなる喫煙者も声楽家ではない. ある喫煙者は女性である. ある女性は声楽家ではない. [5] ある学生は 三段論法とヴェン図 1. 名辞と A, E, I, O 三段論法 (syllogism) は推論の一種であり, そこに含まれる言明の形式は次の四つに分類される. A すべての F は G である ( 全称肯定 universal affirmative) E いかなる F も G ではない ( 全称否定 universal negative) I ある F は G である ( 特称肯定 particular

More information

2006年ワークショップ

2006年ワークショップ 1. The bottle floated out of the cave. (Talmy 1985, 1991, 2000) Figure Ground Motion Path Manner Cause Talmy 1985 Typology of Lexicalization Patterns The bottle floated out (of the cave) Figure Motion

More information

36 Theoretical and Applied Linguistics at Kobe Shoin No. 20, 2017 : Key Words: syntactic compound verbs, lexical compound verbs, aspectual compound ve

36 Theoretical and Applied Linguistics at Kobe Shoin No. 20, 2017 : Key Words: syntactic compound verbs, lexical compound verbs, aspectual compound ve tikeya[at]shoin.ac.jp Difference between the Japanese Compound Verbs Das and Hajime : A Corpus-based Study Tomoko IKEYA Kobe Shoin Women s University Institute of Linguistic Sciences Abstract BCCWJ-NT

More information

”Лï−wŁfl‰IŠv‚æ84“ƒ/’X’ì Łá†E„ÛƊj”q

”Лï−wŁfl‰IŠv‚æ84“ƒ/’X’ì Łá†E„ÛƊj”q February 221 L L L L M. et M.=R. Le Guern, Les Pensées de Pascal de l anthronologie à la théologie, Larousse 4. Les themes de l apologie 222 allocuteur fonction phatique fonction conative L L L abstine

More information

Corrected Version NICT /11/15, 1 Thursday, May 7,

Corrected Version NICT /11/15, 1 Thursday, May 7, Corrected Version NICT 26 2008/11/15, 1 1 Word Sketch Engine (Kilgarriff & Tugwell 01; Srdanovic, et al. 08) 2 2 3 3 ( ) I-Language Grammar is Grammar and Usage is Usage (Newmeyer 03) 4 4 (is-a ) ( ) (

More information

人文論究60-1(よこ)(P)/2.阿河

人文論究60-1(よこ)(P)/2.阿河 1 4 5 1 16 20 2517 10 18 2.5 5.5 18 231 1 18 7 60 2 18 3 4 coulersancir sombrerchavirer capoter 5 naufrage 6 18 19 7 pilleur d épaves naufrageur 1861 1833 8 9 1681 4 9 44 45 10 11 1724 350 2 18 19 droit

More information

literary play La Philosophie CRD p CRD p cf. Peter Caws, Sartre. The Arguments of the Philosophers, Routledge

literary play La Philosophie CRD p CRD p cf. Peter Caws, Sartre. The Arguments of the Philosophers, Routledge 14 19 34 2017 6 19 Le problème de la raison dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre Kazuhiro TANIGUCHI 1 Sartre, pour qui la raison n est pas seulement la faculté de raisonner au sens

More information

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr Title Author(s) アンドレ マルロー作品におけるモノクローム写真についての考察 井上, 俊博 Citation Gallia. 50 P.53-P.62 Issue Date 2011-03-03 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/11819 DOI rights 53 image Le Musée imaginaire

More information

木村の理論化学小ネタ 理想気体と実在気体 A. 標準状態における気体 1mol の体積 標準状態における気体 1mol の体積は気体の種類に関係なく 22.4L のはずである しかし, 実際には, その体積が 22.4L より明らかに小さい

木村の理論化学小ネタ   理想気体と実在気体 A. 標準状態における気体 1mol の体積 標準状態における気体 1mol の体積は気体の種類に関係なく 22.4L のはずである しかし, 実際には, その体積が 22.4L より明らかに小さい 理想気体と実在気体 A. 標準状態における気体 1mol の体積 標準状態における気体 1mol の体積は気体の種類に関係なく.4L のはずである しかし, 実際には, その体積が.4L より明らかに小さい気体も存在する このような気体には, 気体分子に, 分子量が大きい, 極性が大きいなどの特徴がある そのため, 分子間力が大きく, 体積が.4L より小さくなる.4L とみなせる実在気体 H :.449

More information

165

165 165 tragédie lyrique Confessions, l. VIII, Gallimard, «Bibliothèque de la Pléiade», t. I, p. -. O. C. 166 ... Rousseau, Lettre sur la musique française, O. C., t. V, p.. Id., Julie ou la Nouvelle Héloïse,

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Voyage de 7 jours en France Troisième jour 2 : Acheter des chaussures 1. Acheter des chaussures 1 靴を買う A (Sato) : Bonjour, je peux essayer ces escarpins? B (Vendeuse) : Oui, bien sûr! Quelle est votre

More information

' Canzoniere ' ' ' ' ' '

' Canzoniere ' ' ' ' ' ' Title ペトラルキスムと涙のドゥヴィーズ Author(s) 徳井, 淑子 Citation お茶の水女子大学人文科学研究 Issue Date 2010-03-30 URL http://hdl.handle.net/10083/48991 Rights Resource Type Departmental Bulletin Paper Resource Version publisher Additional

More information

コーパスからの構文頻度の抽出と辞書への活用 : 現状と課題 大羽良 1. はじめに 2. 構文とは 2.1. Goldberg (1995, p1) Particular semantic structures together with their associated formal expres

コーパスからの構文頻度の抽出と辞書への活用 : 現状と課題 大羽良 1. はじめに 2. 構文とは 2.1. Goldberg (1995, p1) Particular semantic structures together with their associated formal expres コーパスからの構文頻度の抽出と辞書への活用 : 現状と課題 大羽良 1. はじめに 2. 構文とは 2.1. Goldberg (1995, p1) Particular semantic structures together with their associated formal expression must be recognized as constructions independent

More information

学位研究No16_白鳥

学位研究No16_白鳥 16 14 3 IUT On the Extra-University Higher Education in France: With Reference to the IUT Research in Academic Degrees, 69 IUT 70 IUT 73 76 78 ABSTRACT 81 IUT * IUT Institut universitaire de technologie

More information

Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son articl

Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son articl 16 69 79 2018 6 69 Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son article, Questions de méthode, Sartre a proposé une nouvelle

More information

6-‘¬‘¼ŠS”q.ec6

6-‘¬‘¼ŠS”q.ec6 66 RTBF. 2002, p.1030 67 principe de la territorialité 68 Libération 69 70 Eurobaromètre Van Parys and Wauters.. FR NL NL FR Van Parys & Wauters (2006) Van Parijs (2007) 71 FR NL EN Van Parys & Wauters(2006)

More information

Microsoft Word - L3 Ex.doc

Microsoft Word - L3 Ex.doc 3 Leçon trois / 1 提出日 : 月日 3 Leçon trois 確認練習 :L3-1-1 適当と思われる所有形容詞を選択しなさい mon, ma, mes, notre, nos 1) ( ) cahier ( 私のノート ) 2) ( ) crayons ( 私の鉛筆 ) 3) ( ) gomme ( 私の消しゴム ) 4) ( ) sœur ( 私たちの姉 ) 5) ( ) parents

More information

( )

( ) NAIST-IS-MT1051071 2012 3 16 ( ) Pustejovsky 2 2,,,,,,, NAIST-IS- MT1051071, 2012 3 16. i Automatic Acquisition of Qualia Structure of Generative Lexicon in Japanese Using Learning to Rank Takahiro Tsuneyoshi

More information

Afro-Asian Writers Association Lotus Les Editions de Minuit

Afro-Asian Writers Association Lotus Les Editions de Minuit Afro-Asian Writers Association Lotus Les Editions de Minuit / / FLN évolué F L N - maître argaz SAS - le berbère recherché - Cf. Raymond Francis, «Opium and the Stick by Mouloud Mammeri», translated

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Voyage de 7 jours en France Deuxième jour 2 : Aller en ville 1. Un ticket, s il vous plaît 切符を一枚ください A (Employée) : Bonjour. B (Sato) : Bonjour, un ticket, s il vous plaît. A : Ça fera 1,70 euro. * 読み方は

More information

/ p p

/ p p http://alce.jp/journal/ 14 2016 pp. 33-54 ISSN 2188-9600 * 3 Copyright 2016 by Association for Language and Cultural Education 1 2012 1 1 * E-mail: mannami.eri@gmail.com 33 1980 1990 2012 1998 1991/1993

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2009-DBS-149 No /11/ Bow-tie SCC Inter Keyword Navigation based on Degree-constrained Co-Occurrence Graph

IPSJ SIG Technical Report Vol.2009-DBS-149 No /11/ Bow-tie SCC Inter Keyword Navigation based on Degree-constrained Co-Occurrence Graph 1 2 1 Bow-tie SCC Inter Keyword Navigation based on Degree-constrained Co-Occurrence Graph Satoshi Shimada, 1 Tomohiro Fukuhara 2 and Tetsuji Satoh 1 We had proposed a navigation method that generates

More information

123-099_Y05…X…`…‘…“†[…h…•

123-099_Y05…X…`…‘…“†[…h…• 1. 2 1993 2001 2 1 2 1 2 1 99 2009. 1982 250 251 1991 112 115 1988 75 2004 132 2006 73 3 100 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.. 3.1 1991 2002 2004 3 4 101 2009 3 4 4 5 1 5 6 1 102 5 6 3.2 2 7 8 2 X Y Z Z X 103 2009

More information

ロストフ ( ) をつけてて j écoute j habite となります これをエリズィオン (élision) と呼びます ex.1 現在形の活用を書きましょう s appeler habiter être je j je tu tu tu il il il elle elle elle no

ロストフ ( ) をつけてて j écoute j habite となります これをエリズィオン (élision) と呼びます ex.1 現在形の活用を書きましょう s appeler habiter être je j je tu tu tu il il il elle elle elle no Jour 1 Rendez-vous 1 (p. 14-15) I. 動詞 «s appeler», «habiter», «être» の現在形の活用 (Le présent des verbes «s appeler», «être», «habiter») 自己紹介 : 名前 住所 国籍 je m appelle je suis j'habite 私の名前は です 私は です 私は ( に )

More information

3†iŁ§†j†ı™ƒfi⁄77-94

3†iŁ§†j†ı™ƒfi⁄77-94 1820 30 (1) 1837 1860 (2) 77 (3) (4) 14 (5) 78 1860 1864 1871 1857,6,6 16 79 1863,10,23 1864 (6) 1864 16 1864,7,19 (7) 1864 48 1864 80 1860 (8) 1867,12,15 (9) 1854 1854,1,15 1871,4,24 1576 14 1871 1871,4,27

More information

1 (1) (5) ( ) 1 ( 10 ) (1) Il est content de ( ) voiture noire. sa ses son (2) Je cherche ( ) jupe courte. des un une (3) Tu as encore ( ) argent? de

1 (1) (5) ( ) 1 ( 10 ) (1) Il est content de ( ) voiture noire. sa ses son (2) Je cherche ( ) jupe courte. des un une (3) Tu as encore ( ) argent? de 2011 年度秋季 SAMPLE 実用フランス語技能検定試験 試験問題冊子 5 級 問題冊子は試験開始の合図があるまで開いてはいけません 筆記試験 聞き取り試験 30 分 ( 休憩なし ) 約 15 分 問題冊子は表紙を含め 16 ページ 筆記試験が 7 問題 聞き取り試験が 4 問題です 注意事項 1 途中退出はいっさい認めません 2 筆記用具は HB または B の黒鉛筆 ( シャープペンシルも可

More information

11/27/2003 ( ) 1 UC Berkely FrameNet (FN) ( Frame Semantics (FS) Lexical Unit (LU) Commercial Transaction Fram

11/27/2003 ( ) 1 UC Berkely FrameNet (FN) (  Frame Semantics (FS) Lexical Unit (LU) Commercial Transaction Fram 11/27/2003 ( ) 1 UC Berkely FrameNet (FN) (http://www.icsi.berkeley.edu/~framenet/) Frame Semantics (FS) Lexical Unit (LU) Commercial Transaction Frame Japanese FrameNet (JFN) FS 2 フレームネットとは何か 狭義にはフレーム意味論(後述)に基づく電子辞書

More information

Microsoft Word - 1CFR101_A12.doc

Microsoft Word - 1CFR101_A12.doc < 住所ラベルラベル貼付欄 > 枠内に貼付貼付してくださいしてください 1CFR1 Devoir 1 住所 氏名に間違いがないか ご確認ください 受講生コードをメモしておいてください 添削者名 Note /100 DATE DE RECEPTION : CONNAISSANCE DE LA LANGUE Exercice 1 空所に «tu devrais» または «vous devriez» を書き入れましょう

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Ensemble en français 5 Il est 10 heures 20 - demander et donner l heure - 1 Avec «vous» (poliment) : «vous» を用いて ( 丁寧に ) A : Excusez-moi すみません Quelle heure est-il, s il vous plaît? 何時ですか? B : Il est 10

More information

Elémentaire Leçon7-3 (初級7-3)

Elémentaire Leçon7-3 (初級7-3) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon7-3 ( 初級 7-3) Combien êtes-vous dans vorte famille? ( あなたは何人家族ですか?7-3) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 疑問副詞 について学習します 単語学習では 家族に関わる単語 について学習します Partie 1 ~ La

More information

B_01田中.indd

B_01田中.indd A Study on the Image of the City in Contemporary Korea: Democracy and Busan Satoru Tanaka Abstract Busan has been the biggest harbor city in Korea, and ranked as one of the centers in democratization history

More information

Title 古代アラビア語の所謂動詞派生形 II 形について : テンス アスペクト体系に関する一仮説 Author(s) 西尾, 哲夫 Citation 言語学研究 (1984), 3: 23-55 Issue Date 1984-12-01 URL http://hdl.handle.net/2433/87907 Right Type Departmental Bulletin Paper Textversion

More information

Les peintres du pittoresque au 19 e siècle (1ère partie) Bonington et Paul Huet / Takaharu ISHIKI

Les peintres du pittoresque au 19 e siècle (1ère partie) Bonington et Paul Huet / Takaharu ISHIKI Title 19 世紀ピトレスク派の画家たち ( その 1) : ボニントンとポール ユエ ( 前半 )( fulltext ) Author(s) 石木, 隆治 Citation 東京学芸大学紀要. 人文社会科学系. I, 59: 131-146 Issue Date 2008-01-00 URL http://hdl.handle.net/2309/87638 Publisher 東京学芸大学紀要出版委員会

More information

日本語「~ておく」の用法について

日本語「~ておく」の用法について 論文要旨 日本語 ~ ておく の用法について 全体構造及び意味構造を中心に 4D502 徐梓競 第一章はじめに研究背景 目的 方法本論文は 一見単純に見られる ~ておく の用法に関して その複雑な用法とその全体構造 及び意味構造について分析 考察を行ったものである 研究方法としては 各種辞書 文法辞典 参考書 教科書 先行研究として ~ておく の用法についてどのようなもの挙げ どのようにまとめているかをできる得る限り詳細に

More information

身体語彙を含む日本語の慣用句の分析 : ペルシア語との Title対照を通して 目 手 口 身 を用いた表現 を中心に Author(s) ファルザネ, モラディ Citation Issue Date Type Thesis or Dissertation Text Vers

身体語彙を含む日本語の慣用句の分析 : ペルシア語との Title対照を通して 目 手 口 身 を用いた表現 を中心に Author(s) ファルザネ, モラディ Citation Issue Date Type Thesis or Dissertation Text Vers 身体語彙を含む日本語の慣用句の分析 : ペルシア語との Title対照を通して 目 手 口 身 を用いた表現 を中心に Author(s) ファルザネ, モラディ Citation Issue 2014-10-31 Date Type Thesis or Dissertation Text Version ETD URL http://doi.org/10.15057/26937 Right Hitotsubashi

More information

商学論叢 第52巻 第1号

商学論叢 第52巻 第1号 S Richard Cantillon Adam SmithJean B. Say SJohn Stuart Mill Peter F. Drucker 1) entrepreneur 2) 3) 1) Drucker [1985], p.26. 38 2) 1730 34 Higgs [1931], Introduction, p. 3) Cantillon [1987], p.75. 40 1755

More information

1/17 平成 29 年 3 月 25 日 ( 土 ) 午前 11 時 1 分量子力学とクライン ゴルドン方程式 ( 学部 3 年次秋学期向 ) 量子力学とクライン ゴルドン方程式 素粒子の満たす場 y ( x,t) の運動方程式 : クライン ゴルドン方程式 : æ 3 ö ç å è m= 0

1/17 平成 29 年 3 月 25 日 ( 土 ) 午前 11 時 1 分量子力学とクライン ゴルドン方程式 ( 学部 3 年次秋学期向 ) 量子力学とクライン ゴルドン方程式 素粒子の満たす場 y ( x,t) の運動方程式 : クライン ゴルドン方程式 : æ 3 ö ç å è m= 0 /7 平成 9 年 月 5 日 ( 土 午前 時 分量子力学とクライン ゴルドン方程式 ( 学部 年次秋学期向 量子力学とクライン ゴルドン方程式 素粒子の満たす場 (,t の運動方程式 : クライン ゴルドン方程式 : æ ö ç å è = 0 c + ( t =, 0 (. = 0 ì æ = = = ö æ ö æ ö ç ì =,,,,,,, ç 0 = ç Ñ 0 = ç Ñ 0 Ñ Ñ

More information

Powered by TCPDF ( Title 十九世紀バレエにおける原台本と新演出 ( 一 ) : 近 現代ヨーロッパ文明史の視点から Sub Title Les livrets originals du ballet du 19ème siècle et les n

Powered by TCPDF (  Title 十九世紀バレエにおける原台本と新演出 ( 一 ) : 近 現代ヨーロッパ文明史の視点から Sub Title Les livrets originals du ballet du 19ème siècle et les n Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Title 十九世紀バレエにおける原台本と新演出 ( 一 ) : 近 現代ヨーロッパ文明史の視点から Sub Title Les livrets originals du ballet du 19ème siècle et les nouvelle exécutions Author 平林, 正司 (Hirabayashi, Masaji)

More information

<4D F736F F D208CF68BA48C6F8DCF8A C30342C CFA90B68C6F8DCF8A7782CC8AEE967B92E8979D32288F4390B394C529332E646F63>

<4D F736F F D208CF68BA48C6F8DCF8A C30342C CFA90B68C6F8DCF8A7782CC8AEE967B92E8979D32288F4390B394C529332E646F63> 2. 厚生経済学の ( 第 ) 基本定理 2 203 年 4 月 7 日 ( 水曜 3 限 )/8 本章では 純粋交換経済において厚生経済学の ( 第 ) 基本定理 が成立することを示す なお より一般的な生産技術のケースについては 4.5 補論 2 で議論する 2. 予算集合と最適消費点 ( 完全 ) 競争市場で達成される資源配分がパレート効率的であることを示すための準備として 個人の最適化行動を検討する

More information

Elémentaire Leçon18-2 (初級18-2)

Elémentaire Leçon18-2 (初級18-2) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon18-2 ( 初級 18-2) J en ai vu en allant à la place.( 広場に行く途中で見かけました ) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) ジェロンディフ について学習します 単語学習では 道案内の単語 について学習します Partie 1 ~ La conversation(

More information

An Empirical Study on Media Frames: How the Newspapers Covered "All Five Walks" in the Summer High School Baseball Tournament in 1992. IBARAGI Yoshiko Recently the role of "media frames" in the process

More information

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie La coopération Franco-Japonais Scientifique et Technologique Prof. Shuichiro ITAKURA L Insitut de la Science Industrielle le L Université de Tokyo Cadre de la coopération Accord de coopération scientifique

More information

わが国における女性管理職研究の展望 Research on Women in Management Positions in Japan Kieko HORII 5 Abstract Japanese society is struggling with a low percentage of wo

わが国における女性管理職研究の展望 Research on Women in Management Positions in Japan Kieko HORII 5 Abstract Japanese society is struggling with a low percentage of wo わが国における女性管理職研究の展望 Research on Women in Management Positions in Japan Kieko HORII 5 Abstract Japanese society is struggling with a low percentage of women in management positions. The appointment of female

More information

209 [ ] [ ] NA, p. - La Lutte avec l ange NA, p. NA André Malraux, Les Noyers de l Altenburg, in Œuvres complètes, t.ii, Gallimard, «Bibliothèque de l

209 [ ] [ ] NA, p. - La Lutte avec l ange NA, p. NA André Malraux, Les Noyers de l Altenburg, in Œuvres complètes, t.ii, Gallimard, «Bibliothèque de l Title Author(s) アルテンブルクのくるみの木 にこだまする 最初の人間 の声 : マルローの時の経過を超越するものへの眼差し 上江洲, 律子 Citation Gallia. 50 P.209-P.218 Issue Date 2011-03-03 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/9386 DOI rights

More information

課題研究の進め方 これは,10 年経験者研修講座の各教科の課題研究の研修で使っている資料をまとめたものです 課題研究の進め方 と 課題研究報告書の書き方 について, 教科を限定せずに一般的に紹介してありますので, 校内研修などにご活用ください

課題研究の進め方 これは,10 年経験者研修講座の各教科の課題研究の研修で使っている資料をまとめたものです 課題研究の進め方 と 課題研究報告書の書き方 について, 教科を限定せずに一般的に紹介してありますので, 校内研修などにご活用ください 課題研究の進め方 これは,10 年経験者研修講座の各教科の課題研究の研修で使っている資料をまとめたものです 課題研究の進め方 と 課題研究報告書の書き方 について, 教科を限定せずに一般的に紹介してありますので, 校内研修などにご活用ください 課題研究の進め方 Ⅰ 課題研究の進め方 1 課題研究 のねらい日頃の教育実践を通して研究すべき課題を設定し, その究明を図ることにより, 教員としての資質の向上を図る

More information

Microsoft Word - 佐々木和彦_A-050(校了)

Microsoft Word - 佐々木和彦_A-050(校了) 教育総研発 A-050 号 知識が活かされる英語の指導とは ~ 使い途 あっての知識 ~ 代々木ゼミナール英語講師 佐々木和彦 文法や構文など 英語の知識を生徒に与えると そのような知識を与える前よりも生徒の読解スピードが圧倒的に遅くなることがあります 特に 教えられた知識を使おうとする真面目な生徒にそのような傾向があります もちろん 今までいい加減に読んでいた英文を それまでは意識したことがなかったルールや知識を意識しながら読むのですから

More information

Ensemble en français

Ensemble en français 9 J ai un grand frère, il a 33 ans - parler de son âge et de sa famille avec le verbe «avoir» - 1 Avec «vous» (poliment) «vous» を用いて ( 丁寧に ) A : Quel âge avez-vous? 何歳ですか? B : J ai 31 ans 31 歳です A : Avez-vous

More information

Microsoft PowerPoint - TIFF2012

Microsoft PowerPoint - TIFF2012 La 25ème édition du Festival du Film International de Tokyo (TIFF) Triomphe du cinéma français 1 Le Sankei Shimbun (web), rapporte que le Tokyo Sakura Grand Prix, le prix principal du 25ème festival international

More information

特別寄稿 1931 Kurt Gödel, inexhaustibility Jean Cavaillès,

特別寄稿 1931 Kurt Gödel, inexhaustibility Jean Cavaillès, Title < 特別寄稿 > 数学の無尽蔵性 と二つの哲学 -- カヴァイエスとゲーデル -- Author(s) 中村, 大介 Citation 哲学論叢 (2016), 43: 27-39 Issue Date 2016 URL http://hdl.handle.net/2433/219150 Right Type Departmental Bulletin Paper Textversion

More information

授受補助動詞の使用制限に与える敬語化の影響について : 「くださる」「いただく」を用いた感謝表現を中心に

授受補助動詞の使用制限に与える敬語化の影響について : 「くださる」「いただく」を用いた感謝表現を中心に Title 授受補助動詞の使用制限に与える敬語化の影響について : くださる いただく を用いた感謝表現を中心に Author(s) 山口, 真里子 Citation 国際広報メディア 観光学ジャーナル, 6, 69-89 Issue Date 2008-03-21 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/34577 Type bulletin (article) File

More information

nlp1-05.key

nlp1-05.key 実用的な構文解析 自然言語処理論 I 今までの例に挙げた文法は非常に単純 実用的な文法 いろいろな文に対応しなければならない それだけ規則の数も増える 5. 文法 3( 素性構造と ) 規則を効率的に管理する必要がある 1 2 一致の例 英語における一致 (agreement) 数 ( 単数形, 複数形 ) 人称 (1 人称,2 人称,3 人称 ) 名詞句の例 a desk the desks a

More information

way a consciousness of guilt (deep contempt for self) comes into being. This consciousness produces fissures within the person s soul and deprives him

way a consciousness of guilt (deep contempt for self) comes into being. This consciousness produces fissures within the person s soul and deprives him 3 8 SUMMARY This paper is to examine the factory-labor experience of Simone Weil and to find the cause of her difficulty to describe her experience not only to others but also to herself. Weil, who worked

More information

On the Relation between the Deictic Use and the Non-deictic Use of the Japanese Demonstratives SATOSHI KINSUI* This paper addresses the status of deix

On the Relation between the Deictic Use and the Non-deictic Use of the Japanese Demonstratives SATOSHI KINSUI* This paper addresses the status of deix On the Relation between the Deictic Use and the Non-deictic Use of the Japanese Demonstratives SATOSHI KINSUI* This paper addresses the status of deixis and anaphoricity in Japanese demonstrative system.it

More information

Microsoft Word - L4 Ex.doc

Microsoft Word - L4 Ex.doc 4 Leçon quatre / 1 提出日 : 月日 4 Leçon quatre 確認練習 :L4-1-1 ( Exercice 1 ) Est-ce que と主語代名詞をつけて, 疑問文を作りなさい エリズィオンに注意 1) ( ) est étudiante? ( 彼女は ) 2) ( ) sont professeurs? ( 彼らは ) 3) ( ) a vingt ans? ( 彼女は

More information

Microsoft Word - N1222_Risk_in_ (和訳案).docx

Microsoft Word - N1222_Risk_in_ (和訳案).docx ISO 9001:2015 における リスク 1. 本文書の目的 - ISO 9001 でリスクがどのように扱われているかについて説明する - ISO 9001 で 機会 が何を意味しているかについて説明する - リスクに基づく考え方がプロセスアプローチに置き換わることに対する懸念に応える - 予防処置が ISO 9001 から削除されたことに対する懸念に応える - リスクに基づくアプローチの各要素を簡潔な言葉で説明する

More information

Elémentaire Leçon15-2 (初級15-2)

Elémentaire Leçon15-2 (初級15-2) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon15-2 ( 初級 15-2) Je lui ai fait ranger sa chambre. ( 彼に部屋を片付けさせました 15-2) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 知覚動詞 について学習します 単語学習では 服装を表す単語 について学習します Partie 1 ~ La

More information

20 20 èmes Semaines des HOMMAGE À ALAIN GUIRAUDIE Alain Guiraudie Pas de repos pour les braves m

20 20 èmes Semaines des HOMMAGE À ALAIN GUIRAUDIE Alain Guiraudie Pas de repos pour les braves m CAHIERS DU CINÉMA du 31 mars au 14 mai 2017 à l Institut français du Japon - Tokyo 20 in 2017.3.31 5.14 Guests Alain Guiraudie Jean-Philippe Tessé Yoshihiko Yatabe Shinsuke OderaIndie Tokyo Hiroshi Matsui

More information

Elémentaire Leçon4-4 (初級4-4)

Elémentaire Leçon4-4 (初級4-4) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon4-4 ( 初級 4-4) Qu est-ce que vous aimez? ( あなたの趣味は何ですか 4-4) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 何? を表す 疑問代名詞 について学習します 単語学習では 趣味 ~アウトドア~ に関わる単語を学習します Partie 1 ~ La

More information

1983, p. 176 = 1992, p. 137 = 1998, p = = B. Sichère 1982, p. 105 = = 2 1 2

1983, p. 176 = 1992, p. 137 = 1998, p = = B. Sichère 1982, p. 105 = = 2 1 2 = = = 2011, chap. 3 0 0 0 0 0 = 2009, pp. 5-6 = = = DC 1983, p. 176 = 1992, p. 137 = 1998, p. 1032. = = B. Sichère 1982, p. 105 = 1948 1960 1 = 2 1 2 = = 1945 1951 = PhP, 404 3 leur coexistence paisible

More information

....13_ /...X.{.q

....13_ /...X.{.q OECD EU OECDGDP.. Les Amis Bernard ENNUYER AdressadomicileAlain MANDELMAN i http://www.mhlw.go.jp/stf/shingi/rhmwb.html ii https://www.cabrain.net/news/article.do? newsid= iiioecd Social Expenditure Datebase

More information

RSS Higher Certificate in Statistics, Specimen A Module 3: Basic Statistical Methods Solutions Question 1 (i) 帰無仮説 : 200C と 250C において鉄鋼の破壊応力の母平均には違いはな

RSS Higher Certificate in Statistics, Specimen A Module 3: Basic Statistical Methods Solutions Question 1 (i) 帰無仮説 : 200C と 250C において鉄鋼の破壊応力の母平均には違いはな RSS Higher Certiicate in Statistics, Specimen A Module 3: Basic Statistical Methods Solutions Question (i) 帰無仮説 : 00C と 50C において鉄鋼の破壊応力の母平均には違いはない. 対立仮説 : 破壊応力の母平均には違いがあり, 50C の方ときの方が大きい. n 8, n 7, x 59.6,

More information

L'amour suxuel dans la pensée russe ( I ) "La sonate à kreuzer" de L. Tolstoï AOUAMA Taro Dans "La sonate à Kreuzer" (1890) Tolstoï prêche l'abstinence complète de l'amour sexuel. L'acte sexuel est un

More information

橡テクスト理論とその展開

橡テクスト理論とその展開 1960 textus «texte» - 27 - (1) «texte» (2) «texte» texere textus textus 9 «texte» 18 13 17 «texte» 19 «texte» (1) Cf. Groupe µ, Rhétorique générale (1970), coll. Points, Seuil, 1982, p.8. (2) Dictionnaire

More information

Does The Individualized Society Sweep away Social Reproduction? Toyoki HIRABAYASHI Abstract After World War II, advanced societies passed through high economic growth. As theories explaining such societies,

More information

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http: Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : 601-611 Issue Date 2012-03-01 URL http://hdl.handle.net/10112/6299 Rights Type Article Textversion

More information

05文学・文化_03a.indd

05文学・文化_03a.indd 14 A5 386 4,500 A5 730 15,000 A5 470 5,800 Marie-Agnès Morita-Clément L Image de l Allemagne dans le roman français de 1945 à nos jours 350 4,000 David R. Mayer The American Neighborhood Novel 180 3,000

More information

05文学・文化_03a.indd

05文学・文化_03a.indd 12 A5 386 4,500 A5 730 15,000 A5 470 5,800 Marie-Agnès Morita-Clément L Image de l Allemagne dans le roman français de 1945 à nos jours 350 4,000 David R. Mayer The American Neighborhood Novel 180 3,000

More information

_09田村.indd

_09田村.indd 84 3 2016 3 1935-2011 1956 4 1986 2 3 4 = 1 Agota Kristof, Le Grand Cahier, in Romans, Nouvelles, Theâtre complet, Edition du Seuil, 2011. 1991. 17 8 1995 p. 104. 2 p. 103. 3 2013. 4 35 1 1994 57 1 2007.

More information

untitled

untitled JAIS 1 2 1 2 In this paper, we focus on the pauses that partly characterize the utterances of simultaneous interpreters, and attempt to analyze the results of experiments conducted using human subjects

More information