Meerjarig beleidsplan

Size: px
Start display at page:

Download "Meerjarig beleidsplan 2013 - 2015"

Transcription

1 13Meerjarig beleidsplan Stichting de Karavaan der Vertellers

2 13Inhoud Inhoud...2 Inleiding...3 De Vertelkunst...3 Product Verhalen Vertellen...3 Trends en ontwikkelingen... 4 Internationalisering...5 Professionalisering...5 Bestuurlijk... 6 Doelstelling algemeen... 6 Beleidsvoornemens en ambitie Het bestuur...8 De Raad... 9 Comit谷 van aanbevel ing P rojectinhoudel ijk Sterkte Zwakte analyse Karavaan der Vertellers Kansen en bedreigingen...11 Kansen...11 Bedreigingen...11 Financi05n Medereizigers Planning Verkoop Sponsoring Activiteitenkalender Tot slot Aantekeningen Meerjarig beleidsplan pagina 2 van 16

3 13Inleiding In haar zevenjarig bestaan heeft de Karavaan 谷谷n keer met een meerjarig beleidsplan gewerkt. Dit was een plan voor de drie jaren 2008, 2009 en De belangrijkste ambitie in dit beleidsplan was: De Karavaan der Vertellers wil zich graag presenteren en profileren als een A- merk onder de vertellers. De Karavaan der Vertellers is initi05rend en heeft een voortrekkersrol binnen de Vertelkunst. Nu terugkijken kunnen we zeggen dat de projecten die de Karavaan der Verteller in die drie jaren gerealiseerd heeft de vertelkunst op een hoger plan gebracht heeft. Het jaar 2011 is een tussenjaar geweest. Zie hiervoor ook het Algemeen Jaarverslag van het betreffende jaar. In 2012 staan er maar liefst zes vertelprojecten op stapel die in het hele land de aandacht trekken. Zowel lesbrieven, die de Karavaan der Vertellers ontwikkelt voor het basisschoolonderwijs, als wel de impressieboeken van de diverse projecten vinden gretig aftrek. Nu is het wederom tijd om vooruit te kijken en ondanks de vele crisisgeluiden toch ambitieuze plannen te maken. In dit beleidsplan voor de jaren 2013, 2014 en 2015 hopen we de lezer mee te nemen naar de toekomst van de vertelkunst en de prominente rol van de Karavaan der Vertellers daarin. De Vertelkunst Product Verhalen Vertellen Verhalen vertellen is een kunstvorm die niet direct te benoemen is als vorm van theater, voordrachtkunst of literatuur. Het is voor ons moderne mensen een zeer vernieuwende kunstdiscipline die tegelijkertijd zo oud is als de schepping zelf. Het vertellen is bezig met een ongekende comeback. Er wordt een glossy vertelmagazine uitgeven, tal van nieuwsbrieven verspreidt en er zijn Meerjarig beleidsplan pagina 3 van 16

4 13vertelscholen en vertelacademies opgericht die hun eerste jubilea al gevierd hebben. Er zijn Nationale Verteldagen en zelfs Wereld Verteldagen in het leven geroepen. Het bedrijfsleven heeft de professionele vertelkunst ook ontdekt en is op zoek naar expertise. De professionele verhalenvertellers worden benaderd voor teambuildingsessies en initi05ren en begeleiden van veranderingsprocessen, voordrachten, het ondersteunen van symposia en congressen etc. Er wordt landelijk onderzoek gedaan naar de revival van het verhalen vertellen o.a. door het Meertensinstituut in Amsterdam. Het aantal vertellers dat zich professionaliseert groeit gestaag want steeds meer mensen ontdekken de magie van een goed verteld verhaal. Woorden als ademloos, w ild enthousiasme, zinnen als 'ik zag alles', ik w as even helemaal in een andere wereld' zijn geen promotionele kreten maar gewoon werkelijkheid als een goede vertel l er een verhaal bij de kl adden grijpt. De Stichting de K aravaan der V ertel l ers brengt deze magie professioneel onder de aandacht van volwassen en natuurlijk ook kinderen. De vertellers van de Karavaan der Vertellers beheersen deze kustvorm als geen andere. Trends en ontwikkelingen Het verhalen vertellen is wereldwijd en al zo oud als de geschiedenis van de mens. In het tijdperk van internet, internationalisering, individualisering en uiterlijke beeldcultuur, vindt er een groeiende behoefte plaats aan persoonlijk contact, het uitwisselen van informatie en, kennelijk voor velen erg belangrijk, het in contact komen met je eigen innerlijke en creatieve beeldwereld. De laatste jaren hebben uitgewezen dat de behoefte aan verhalen vertellen bij het bedrijfsleven, onderwijs en festivals groeiende is, en vraagt om een professionele benadering. Mede door deze ontwikkelingen zijn er nieuwe initiatieven ontstaan zoals de Stichting Vertellen, Stichting Vertelcultuur, de Nationale Vertelschool, de Vertelacademie, het magazine Vertel Eens... de Octopusmeeting, de Nationale Verteldagen en Wereld Verteldag (World Storyt elling Day). Het vertellen professionaliseert, dringt steeds verder door in alle lagen Meerjarig beleidsplan pagina 4 van 16

5 13en pori05n van de samenleving en wordt steeds internationaler. Internationalisering Afstanden in deze wereld worden steeds kleiner. Informatie van ver is door de komst van internet dichtbij gekomen. Het verdwijnen van grenzen, het makkelijker reizen zorgt voor toename van internationaal contact tussen landen, organisaties, bedrijven en mensen. Er vinden steeds meer internationale uitwisselingen en contacten plaats. In het verlengde hiervan is er ook een trend waar te nemen in het vertellen. Grensoverschrijdende samenwerking tussen de vertellers vindt regel matig pl aats. Internationale contacten en uitwisselingen tussen de vertellers nemen toe. Een goed voorbeeld hierbij is FEST, Federation for European Storyt elling. In een aantal culturen neemt het vertellen een vooraanstaande positie in (bv. Japan, India, Ierland en menig Afrikaans land zoals Ghana.). Het internationaal begrip kweken voor de diversiteit van culturen en het bevorderen van internationale handel worden steeds belangrijker. Het verhalen vertellen kan een belangrijke bijdrage aan dit proces leveren. Professionalisering Het verhalen vertellen ontwikkelt zich steeds meer als een volwaardig beroep en bedrijfstak. De groeiende aandacht in de media, de toename van de vertelactiviteiten en het groeiende aantal professionele vertellers, het inzetten van vertellers in het bedrijfsleven en de snelgroeiende belangstelling van de schouwburgen voor het vertellen onderschrijven dit. De reeds genoemde nieuwe ontwikkelingen en initiatieven (Nationale Vertelschool, Stichting Vertellen, Nationale Verteldagen, Meerjarig beleidsplan pagina 5 van 16

6 13World Storytelling Day) zijn hier het gevolg van. De vraag vanuit het onderwijs en bedrijfsleven naar professionele vertellers groeit. Steeds vaker worden vertellers ingezet bij bedrijfsdagen, teambuildingsessies en festivals. Om de bedrijfstak verhalen vertellen breder onder de aandacht te brengen, en maatschappelijk breed geaccepteerd te krijgen, dient de professionalisering doorgezet te worden. Bundeling van samenwerking, goede marketing en pr zijn hierbij van belang. De Karavaan heeft de ambitie een prominente positie in te nemen. Bestuurlijk Doelstelling algemeen De eerste drie artikelen van de stichting zijn: 61 Artikel 1: De stichting draagt de naam Stichting Karavaan der Vertellers; 61 Artikel 2: De stichting is gevestigd te Hengelo (Overijssel); 61 Artikel 3: De stichting heeft ten doel het stimuleren van het vertellen en voorts al hetgeen met een en ander rechtstreeks of zijdelings verband houdt of daartoe bevorderlijk kan zijn, alles in de ruimste zin van het woord. De stichting tracht dit doel onder meer te bereiken door: o o o o Het initi05ren van vertelactiviteiten Het ontwikkelen produceren van voorstellingen Het organiseren van festivals Het verstrekken van informatie Meerjarig beleidsplan pagina 6 van 16

7 13o o o o Het ontwikkelen van projecten Het bevorderen van deskundigheid Het bevorderen van nationale en internationale contacten alles in de ruimste zin van het woord. Beleidsvoornemens en ambitie De Karavaan der Vertellers wil zich de komende jaren graag presenteren en profileren als een A- merk onder de vertellers. De Karavaan der Vertellers is initi05rend en heeft een voortrekkersrol en daarmee een groot enthousiasmerende werking binnen de Vertelkunst. De Karavaan der Vertellers denkt dit te kunnen bereiken door: 61 hoogstaande geselecteerde nationale en internationale projecten in de markt te zetten; 61 de breedte van het bestuur van de stichting te bestendigen en daar waar nodig uit te breiden met professionals uit diverse vakdisciplines; 61 de co02rdinatie van de karavaan professioneel uit te laten voeren cq. in te huren door professionals; 61 extra inkomstenbronnen aan te boren door Medereizigers / vrienden van, sponsoring, extra subsidies: het bestuur zal hier een actieve rol in spelen; 61 de samenwerking met branchegenoten te intensiveren; 61 het vergroten van de uitstraling door een actief pr- en marketingbeleid, 61 de site promotiematerialen, actief benaderen van binnen- en buitenlandse pers zijn hier een essentieel onderdeel van; 61 Het professionaliseren en het ontwikkelen van de Karavaan der Vertellers waardige huisstijl en lay- out. Het vertellen wordt door vele mensen als magie beleefd. Het vertellen is bezig met een come back. Laat de Karavaan der Vertellers daar een steentje aan bij mogen dragen en met topvertelkunst tal van mensen inspireren, motiveren en in beweging brengen. Meerjarig beleidsplan pagina 7 van 16

8 13Het bestuur Aan het begin van 2012 hadden de volgende leden zitting in het bestuur: 61 Voorzitter Henk Abels, marketingco02rdinator Twents Bureau voor Toerisme 61 Secretaris Rewert Wolthoff, eigenaar Buro TRAP evenementenorganisatie 61 Penningmeester Henk Elferink, accountant 61 Vicevoorzitter en ondersteunend lid Jurgen Tip, cultuurprojectontwikkelaar 61 Ondersteunend lid Inez Kause, communicatiedeskundige 61 Ondersteunend lid Marleen Fleer, verzuimmanager/arboverpleegkundige. De voorzitter heeft aangegeven medio 2012 het bestuur te willen verlaten. Momenteel is het bestuur op zoek naar een nieuwe voorzitter. Kijkend naar de komende jaren denkt het bestuur een voorzitter in huis te willen halen met de volgende kwaliteiten: 61 in staat grote lijnen in de gaten te houden 61 empatisch vermogen 61 ambassadeur 61 affiniteit met de vertelkuns t 61 inbreng netwerk 61 klik met hoofdproject- zakelijkleider Wim Wolbrink 61 crisismanager 61 beschikbaar zijn voor minimaal een periode van drie jaren Meerjarig beleidsplan pagina 8 van 16

9 13De Raad der Vertellers De Raad der Vertellers kent aan het begin van het jaar 2012 drie beroepsverhalenvertellers namelijk: - Janna van den Berg - Ailun Elzenga - Wim Wolbrink I.v.m. haar moederschap, haar taken daarin en de rel atief grote reisafstand zal het lid Ailun Elzenga op afstand meedenken in de ontwikkeling van nieuwe projecten. In de komende jaren zal de raad dan ook vooral getrokken worden door de twee leden Janna van den Berg en Wim Wolbrink. Zij zullen: Bij lopende projecten: - de artistieke voortgang bewaken; - mogelijke knelpunten in projecten vroegtijdig waarnemen; - onvolkomenheden in de vele projectwerkzaamheden opsporen; - zorgen voor heldere taakverdelingen; - deze taakverdelingen terstond nakomen; - projecten, indien nodig, vroegtijdig bijsturen; - elkaars netwerken inzetten voor vlotte voortgang; Bij nieuwe nog te ontwikkelen projecten: - vanuit de samenleving snel signalen oppakken; - zorg dragen voor een goede creatieve inbedding; - deze signalen snel omzetten in haalbare projectidee05n; - adequaat de eerste contouren vaststellen; - volop gebruik maken van de netwerken van beide raadsleden; Meerjarig beleidsplan pagina 9 van 16

10 13Voor vruchtbare voortgang van het werk van de stichting de Karavaan der Vertelles is en blijft de Raad der Vertellers het hart van de stichting en is derhalve onontbeerlijk. Voor de komende jaren zal het goed functioneren van de Raad der Verteller de hoge prioriteit genieten. Comit谷 van aanbeveling In de komende drie jaren zal er gewerkt worden aan het samenstellen van een voor de Karavaan der Vertellers statusverhogende en deuren- opende comit谷 van aanbeveling. Dit comit谷 zal een duidelijke plek krijgen bij diverse pr- uitingen en zal kunnen zorgen voor het binnenhalen van diverse (sponsor) contracten, subsidies en medereizigers / vrienden van de Karavaan. Zitting in het comit谷 van aanbeveling kunnen sleutelpersonen zijn uit de politiek, toerisme, komende uit directies van kunstinstellingen en bedrijfsleven. Projectinhoudelijk Sterkte Zwakte analyse Karavaan der Vertellers Sterke punten: 61 De huidige formule welke de karavaan hanteert is succesvol en origineel: het idee van wisselende verhalen door diverse vertellers met oude muziek- of theaterelementen is flexibel en laat zich, doordat er eenvoudig van thema te wisselen is, makkelijk aanpassen aan diverse en uiteenlopende situaties; 61 De Raad van Vertellers (onderdeel van de karavaan) is een zeer sterk hecht creatief en collectief gezelschap; 61 De Karavaan der Vertellers beschikt over een breed netwerk, en heeft internationale contacten; 61 De Karavaan der Vertellers heeft korte lijnen, is slagvaardig en heeft organisatorische kwaliteiten; 61 De Karavaan der Vertellers heeft een grote naamsbekendheid en straalt kwaliteit uit. Meerjarig beleidsplan pagina 10 van 16

11 13Zwakke punten: 61 De tijd om gezamenlijke projecten uit te voeren (inclusief de rompslomp eromheen) is bij de individueel opererende vertellers beperkt. Het gevolg hiervan is dat de Karavaan op dit moment beperkt en vaak onder druk in staat is projecten uit te voeren; 61 De Karavaan der Vertellers is financieel kwetsbaar, en nog te afhankelijk van projectsubsidies; 61 De organisatie van de Karavaan is in enkele gevallen te dun; veel werkzaamheden worden door 1 persoon geco02rdineerd en uitgevoerd. Kansen en bedreigingen Kansen 61 De belangstelling voor het verhalen vertellen neemt toe; 61 De behoefte aan nationale en internationale vertelprojecten groeit; 61 De internationalisering van het vertellen in combinatie met de reeds huidige aanwezige contacten kunnen omgezet worden in klinkende munt; 61 De professionalisering van de vertelkunst; 61 De vertellers hebben een breed netwerk; 61 Er zijn commerci05le kansen voor de vertellers: inhuren bedrijfsleven, onderwijs, festivals, projecten. Bedreigingen 61 De versnippering en ondoorzichtigheid van het aanbod in het vertellen is groot; 61 De vertellers zijn in veel gevallen teveel met vertellen bezig en hebben te weinig oog en tijd voor het vermarkten van het vertellen; 61 De financi05le armslag is vaak te beperkt, mede gezien de afhankelijkheid van subsidies, en de hoogte, of zoals men wil, de laagte van de gages. Meerjarig beleidsplan pagina 11 van 16

12 13Financi05n Door de grote vertelprojecten van de Karavaan der Vertellers en dus de vele mensen die daaraan een bijdrage leveren kosten de projecten relatief veel geld. Zo namen voor het project Wereld Verteldag, gehouden op 15 en 16 maart 2012 met het thema Helden, maar liefst 27 mensen deel waarbij het merendeel professionele artiesten zijn. Het budget voor dit project staat op ruim U ,-. De jaarbegroting voor de zes projecten voor 2012 bedraagt U ,-. Elk jaar wordt de weinige mankracht bij de stichting voor een (te) groot deel gebruikt om de benodigde financi05le middelen via subsidies binnen te halen. Projecten waren tot nog toe krap begroot en gefinancierd. Voor de komende drie jaren wil de Karavaan der Vertellers zich focussen op vier financi05le speerpunten, dus naast de uitkoopbedragen en diverse subsidies, om een gezondere financi05le basis te verkrijgen: 61 Medereizigers 61 Planning 61 Verkoop 61 Sponsoring Medereizigers Momenteel is er een achterban van ruim 750 mensen. Deze mensen worden minimaal twee maal per jaar aangeschreven voor projectuitnodigingen. Wij w illen deze mensen benaderen om medereiziger / vriend te worden van de Karavaan der Vertellers. Een vriendenclub of zoals we het liever communiceren, de Karavaan der Medereizigers is een goede mogelijkheid om additioneel geld op te halen. Voorwaarde is dat dit: 61 niet veel extra werk met zich meebrengt; 61 dat van de opbrengst het overgrote merendeel ten goede komt aan de Karavaan en haar activiteiten. Meerjarig beleidsplan pagina 12 van 16

13 13Het voorstel is om een aantal goede Medereizigers / vrienden van het verhaal te werven uit de netwerken van de bestuursleden en het contactenbestand van de Karavaan der Vertellers. Medereiziger van de Karavaan wil iedereen natuurlijk graag zijn en de bijdrage die gevraagd wordt om Medereiziger te worden weerspiegelt dit dan ook. In ons voorstel gaan we uit van een minimale bijdrage van U 100,-. Om kunst en cultuur te stimuleren zijn giften aan culturele instellingen in 2012 voor 150% bij de belasting aftrekbaar. Een Medereiziger die een gift van U 100,- aan de Karavaan doet mag dus U 150,- van de belasting opvoeren als aftrekpost. V oorw aarde daarbij is w el dat de K aravaan aangemerkt wordt als een Algemeen Nut Beogende Instelling (ANBI). Deze status wordt momenteel bij het verschijnen van dit beleidsplan bij de belastingdienst aangevraagd. Van de opbrengst van de Medereizigers van de Karavaan zal maximaal 20% weer aan de Medereizigers teruggegeven worden in de vorm van activiteiten en extra aandacht. De rest dient ten goede te komen aan de Karavaan der Vertellers en haar activiteiten. De evenementen en de Karavaan on Tour z ijn bij uitstek geschikt om de Medereizigers de aandacht te geven die zij verdienen en nieuwe Medereizigers te werven. Tot slot moet melding gemaakt worden dat in 2012 al een onderzoek afgerond wordt naar de mogelijkheid om met IDEALbetalingen donaties te verrichten. De resultaten zijn hoopgevend en het kan goed zijn dat voor 2013 de IDEAL al ge07mplementeerd is op de website van de Karavaan. Planning Extra winst valt te halen om vroegtijdig de projecten te plannen, daarvan begrotingen op te maken, en meteen een onderzoek te starten welke (projectoverstijgende) subsidiemogelijkheden er zijn. Tot nu toe liep de Karavaan nog wel eens achter de feiten en deadlines aan en heeft zelfs eenvoudig aan te vragen subsidies misgelopen. Vroegtijdig plannen zal rust brengen. Dit wordt voor de komende jaren een belangrijk speer- en aandachtspunt. Meerjarig beleidsplan pagina 13 van 16

14 13Verkoop Menig project wordt afgesloten met impressieboekjes. Ook kennen diverse projecten, met name projecten voor het basisschoolonderwijs, vakkundig opgemaakte en aantrekkelijke lesbrieven. In 2012 is de Karavaan al begonnen met het verkopen van deze producties. Dit levert honderden euro s extra op en dekt steeds vaker een belangrijk deel de ontwerp- en drukkosten. Een niet onbelangrijke bijkomstigheid hierbij is dat deze uitgaven de naamsbekendheid van de Karavaan der Vertellers verder vergroot. Sponsoring Wij streven naar niet te veel en bij voorkeur passende sponsoren. Sponsoring zou voor de Karavaan der Vertellers een inkomstenbron kunnen zijn. Ook hiervoor geldt in ons voorstel de 20/80 verdeling van de opbrengsten en ook hier bieden de evenementen een uitgelezen mogelijkheid om de sponsoren in het zonnetje te zetten. Sponsoren moet je wat bieden in de vorm van een sponsorpakket. Het voorstel is om 2 pakketen te ontwikkelen, sponsor pakket 1 zou U 1000, moeten opleveren en pakket 2 U 500,. Invulling van de pakketen is nog onderwerp van studie. De lijn doortrekkend is het streven om het aandeel sponsor- en Medereizigersgeld in de toekomst te laten groeien tot maximaal 20% van de totale financiering. Voor 2012 mikken we op een gezamenlijke opbrengst vanuit sponsoring en vriendenclub van U 7.500,-. Het zou fijn zijn als het ons lukt om van deze U 7500,- ca. U 5000,- voor de zomer binnen te halen. Bij het ter perse gaan van dit beleidsplan zijn er al hoopgevende gesprekken gevoerd. Ter illustratie: twee grote sponsoren a U 1000,- per sponsor en 55 vrienden van U 100,- per vriend. Meerjarig beleidsplan pagina 14 van 16

15 13Activiteitenkalender Januari Maart April Mei November Oekra07ense dagen Oekra07ense verhalen i.s.m. Rousalka volksdansgroep; Wereld V erteldag op minimaal 10 basisscholen; Ouderen Vertelkaravaan Karavaan on Tour Mariaverschijning 2014 Februari Valentijn voor Ouderen in diverse verzorgingscentra; Maart Wereld V erteldag op minimaal 10 basisscholen; Mei Kinder Vertelkaravaan Juni Karavaan on Tour September 3 e Kasbah Vertelfestival 2015 Maart April Mei September November Wereld V erteldag op minimaal 10 basisscholen; Ouderen Vertelkaravaan Karavaan on Tour Een nog niet nader uitgewerkt vertelproject Mariaverschijning Tot slot De Karavaan der Vertellers is geboren uit de vijf themawoorden: vertellen, verhalen, muziek, samenwerken en delen. We hopen dat in de vele jaren die voor ons liggen nog meer mensen mogen genieten van alle goede aspecten van de vertelkunst die de Karavaan der Vertellers voortgebracht heeft en in de toekomst voort zal brengen. Maart 2012 Beleidsplan samengesteld door Wim Wolbrink Meerjarig beleidsplan pagina 15 van 16

16 13Aantekeningen Meerjarig beleidsplan pagina 16 van 16

Microsoft Word - J_NL 4 207(20090225_.doc

Microsoft Word - J_NL 4 207(20090225_.doc Social Security Agreement between the Netherlands and Japan 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とオランダ 王 国 との 間 の 協 定 J/NL 4 207 Doel/ 目 的 ouderdomspensioen 老 齢 年 金 nabestaandenuitkering 遺 族 年 金 To: 送 付 先 Sociale Verzekeringsbank

More information

Microsoft Word - J_NL 1B 202B_final_.doc

Microsoft Word - J_NL 1B 202B_final_.doc Aanvraag om ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW): aanvullende vragen over het inkomen van de partner of huisgenoot van de aanvrager オランダ一般老齢年金法 (AOW) に基づく年金の請求書 : 請求者のパートナーまたは同居人の所得に関する追加質問

More information

のサイトで貴社の募集広告を拝見し I am writing in response to your advertisement posted 応募いたしました on Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature

のサイトで貴社の募集広告を拝見し I am writing in response to your advertisement posted 応募いたしました on Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature - Aanhef Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend

More information

We are writing to you regarding Wij schrijven u naar aanle なメール ( 会社を代表して書く場合 ) We are writing in connection Wij schrijven with... u in なメール ( 会社を代表して

We are writing to you regarding Wij schrijven u naar aanle なメール ( 会社を代表して書く場合 ) We are writing in connection Wij schrijven with... u in なメール ( 会社を代表して メール - 書き出し英語オランダ語 Dear Mr. President, Geachte heer President なメール ( 高い地位の人に宛てる場合 ) Dear Sir, Geachte heer なメール ( 宛名が分らない男性に出す場合 ) Dear Madam, Geachte mevrouw なメール ( 宛名が分らない女性に出す場合 ) Dear Sir / Madam, Geachte

More information

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定 社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定 Overeenkomst inzake sociale zekerheid tussen Japan en het Koninkrijk België 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Aanvraag voor het Nationaal Pensioen / Pensioenverzekering

More information

郷土料理はありますか? Vragen of het restaurant een regionale specialiteit op de kaart heeft のアレルギーです これには が含まれていますか? Meedelen dat je allergisch bent voor bepaal

郷土料理はありますか? Vragen of het restaurant een regionale specialiteit op de kaart heeft のアレルギーです これには が含まれていますか? Meedelen dat je allergisch bent voor bepaal - Bij de ingang _[ 人数 ]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです Een reservering doen _[ 人数 ]_ 用のテーブルをお願いします Om een tafel vragen クレジットカードは使えますか? Vragen of je met een creditcard kunt betalen ベジタリアンの食事はありますか? Vragen

More information

kapitein 舵を握るのはあなた Ontwikkeling stopt nooit. Je bent nooit klaar met leren. Dat geldt voor iedereen. Na drie maanden intensief studeren krijg je je je

kapitein 舵を握るのはあなた Ontwikkeling stopt nooit. Je bent nooit klaar met leren. Dat geldt voor iedereen. Na drie maanden intensief studeren krijg je je je OPLEIDING JENAPLANDIPLOMA JENAPLAN-ACADEMIE JAPAN-NEDERLAND 日蘭イエナプランアカデミー イエナプラン資格取得研修 Het diploma wordt erkend door: NUFFIC; The Netherlands Organization for international cooperation in higher education

More information

Dear John, Informeel, standaardaanhef voor een vriend 佐藤君へ Dear Mum / Dad, Informeel, standaardaanhef voor je ouders お母さんへ / お父さんへ Dear Uncle Jerome,

Dear John, Informeel, standaardaanhef voor een vriend 佐藤君へ Dear Mum / Dad, Informeel, standaardaanhef voor je ouders お母さんへ / お父さんへ Dear Uncle Jerome, - Adressering Mr. N. Summerbee 123-1234 335 Main Street 東京都渋谷区代々木 1234 New York NY 92926 佐藤太郎様 Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam Jeremy

More information

Microsoft Word - J_NL 2B 203B_final_.doc

Microsoft Word - J_NL 2B 203B_final_.doc Aanvraag om halfwezenuitkering op grond van de Algemene Nabestaandenwet (Anw) オランダ一般遺族補償法 (Anw) に基づく児童扶養手当の請求書 J/NL 2B 203B Verdrag tussen Japan en het Koninkrijk der Nederlanden inzake sociale zekerheid

More information

academie (met Japanse vertaling)data gecorigeerd in Japans

academie (met Japanse vertaling)data gecorigeerd in Japans OPLEIDING JENAPLANDIPLOMA JENAPLAN-ACADEMIE JAPAN-NEDERLAND 日蘭イエナプランアカデミー イエナプラン資格取得研修 Het diploma wordt erkend door: NUFFIC; The Netherlands Organization for international cooperation in higher education

More information

On the Social Background of Kisogawa riverimprovement in the dawn of Meiji Japan, planed by J.de Rijke using modern civil engineering Yoshiyuki by KAM

On the Social Background of Kisogawa riverimprovement in the dawn of Meiji Japan, planed by J.de Rijke using modern civil engineering Yoshiyuki by KAM On the Social Background of Kisogawa riverimprovement in the dawn of Meiji Japan, planed by J.de Rijke using modern civil engineering Yoshiyuki by KAMIBAYASHI Abstract This paper is one of some papers

More information

kapitein 舵を握るのはあなた Ontwikkeling stopt nooit. Je bent nooit klaar met leren. Dat geldt voor iedereen. Na drie maanden intensief studeren krijg je je je

kapitein 舵を握るのはあなた Ontwikkeling stopt nooit. Je bent nooit klaar met leren. Dat geldt voor iedereen. Na drie maanden intensief studeren krijg je je je OPLEIDING JENAPLANDIPLOMA JENAPLAN-ACADEMIE JAPAN-NEDERLAND 日蘭イエナプランアカデミー イエナプラン資格取得研修 Het diploma wordt erkend door: EP-NUFFIC; The Netherlands Organization for international cooperation in higher education

More information

Microsoft Word - NL-J2 Suvivors_J-D_.doc

Microsoft Word - NL-J2 Suvivors_J-D_.doc 社会保障に関する日本国とオランダとの間の協定 NL/J 2 蘭 日 VERDRAG INZAKE SOCIALE ZEKERHEID TUSSEN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN EN JAPAN 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) オランダ実施機関記入欄 Gebruikt door de bevoegde

More information

十字架の塔 学校訪問 表敬訪問 家族対面 Cross Monument 十字架の塔 Het monument was best wel speciaal! Het was wel mooi om alles te herdenken waar je normaal niet bi

十字架の塔 学校訪問 表敬訪問 家族対面 Cross Monument 十字架の塔 Het monument was best wel speciaal! Het was wel mooi om alles te herdenken waar je normaal niet bi 2011.7.19 十字架の塔 学校訪問 表敬訪問 家族対面 Cross Monument 十字架の塔 Het monument was best wel speciaal! Het was wel mooi om alles te herdenken waar je normaal niet bij stil staat! (Janieck) 十字架の塔での献花式は特別なものでした 普段 戦争のことを考えたりすることは稀ですが

More information

Microsoft Word - J_NL 2C 203C_final_.doc

Microsoft Word - J_NL 2C 203C_final_.doc Aanvraag om wezenuitkering op grond van de Algemene nabestaandenwet (Anw) オランダ国一般遺族補償法 (Anw) に基づく孤児給付の請求書 Verdrag tussen Japan en het Koninkrijk der Nederlanden inzake sociale zekerheid 社会保障に関する日本国とオランダ王国との間の協定

More information

DEMANDE DE PENSION BELGE DE RETRAITE ET DE SURVIE

DEMANDE DE PENSION BELGE DE RETRAITE ET DE SURVIE Japans referentie nummer 日本の照会番号 AANVRAAG OM BELGISCH RUST-OF OVERLEVINGSPENSIOEN ベルギー退職年金又は遺族年金申請書 J/B 1 Ontvangstdatum 受付日 : Sociale zekerheidsovereenkomst tussen Japan en het Koninkrijk België 社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

More information

Inhoudsopgave

Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inhoudsopgave 2 Japanse inhoudsopgave 6 Japanse achtergrondinformatie 10 Japanse samenvatting 11 Dankwoord 13 Woord vooraf 14 Inleiding 17 Hoofdstuk 1: Historische schets van het individualisme

More information

Microsoft Word - J_NL 2A 203A_final_.doc

Microsoft Word - J_NL 2A 203A_final_.doc Aanvraag om nabestaandenuitkering en halfwezenuitkering op grond van de Algemene nabestaandenwet (Anw) オランダ 一 般 遺 族 補 償 法 (Anw)に 基 づく 遺 族 給 付 と 児 童 扶 養 手 当 の 請 求 書 Verdrag tussen Japan en het Koninkrijk

More information

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Congratulations on your engagement. Have you decided 決めた? upon big day yet? voor een fris verloofd paar dat men goed kent en navr

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Congratulations on your engagement. Have you decided 決めた? upon big day yet? voor een fris verloofd paar dat men goed kent en navr - Huwelijk おめでとうございます 末永くお幸せに aan een vers getrouwd paar おめでとうございます どうぞお幸せに voor een vers getrouwd paar Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Congratulations and warm

More information

untitled

untitled World Horticultural Expo, Venlo F l o r i a d e 2 0 1 2 Kawaguchi- Stad van tuinplanten - tentoonstelt een echte Japanse tuin in de Environment zone! Kawaguchi City of garden plants- exhibits an authentic

More information

Microsoft Word - J_NL 2A 203A_final_.doc

Microsoft Word - J_NL 2A 203A_final_.doc Aanvraag om nabestaandenuitkering en halfwezenuitkering op grond van de Algemene nabestaandenwet (Anw) オランダ一般遺族補償法 (Anw) に基づく遺族給付と児童扶養手当の請求書 Verdrag tussen Japan en het Koninkrijk der Nederlanden inzake

More information

コピー ~ 13-人文科学-勝俣.TXT

コピー ~ 13-人文科学-勝俣.TXT NAOSITE: Nagasaki University's Ac Title ライデン民族学博物館蔵 たなばた のオランダ語訳 Author(s) 勝俣, 隆 ; ナス, ルーク ; ホーツン, タデウス Citation 長崎大学教育学部紀要, 1, pp.153-174; 2015 Issue Date 2015-03-01 URL http://hdl.handle.net/10069/35322

More information

... 地下鉄駅?... the subway station?... 観光案内所?... a tourist information office?..atm/ 現金取扱機?... an ATM/a cash machine? まではどの道順を行けばいいですか? De weg vragen naa

... 地下鉄駅?... the subway station?... 観光案内所?... a tourist information office?..atm/ 現金取扱機?... an ATM/a cash machine? まではどの道順を行けばいいですか? De weg vragen naa - Locatie 道に迷いました Niet weten waar je bent. I am lost. どこなのか地図で示してもらえますか? Vragen naar een bepaalde op de kaart Can you show me where it is on the map? はどこですか? Naar een bepaalde vragen Where can I find?...

More information

Microsoft PowerPoint - sos_オランダ(日本語)[6] [互換モード]

Microsoft PowerPoint - sos_オランダ(日本語)[6] [互換モード] Netherlands 今からカードを出しますから Wij gaan u nu een kaart laten zien SOS カード SOS kaart Vertel ons over uw 指 ( ゆび ) でさして Wijs alstublieft met uw vinger aan あなたのからだの様子を私たちに伝えてください lichamelijke conditie よろしいですか?

More information

Microsoft Word - Schoolgids Kolegio Rayo di Solo aug (002)

Microsoft Word - Schoolgids Kolegio Rayo di Solo aug (002) SCHOOLGIDS KOLEGIO RAYO DI SOLO 2019-2020 1 SCHOOLLIED Refrein : Muchanan yen di alegria Ta traha ku balentia Kos ekselente Pa muchanan balente Nos ta rayonan di solo Parti di uni verso Ku lèsnan bon pa

More information

第 1 回課題文 Japanse beurs breidt capaciteit uit De beurs in Tokio gaat zijn capaciteit volgende week uitbreiden tot vijf miljoen transacties per dag. Aan

第 1 回課題文 Japanse beurs breidt capaciteit uit De beurs in Tokio gaat zijn capaciteit volgende week uitbreiden tot vijf miljoen transacties per dag. Aan オランダ語クラブ第 1 回の解説と講評 久保谷洋 ( くぼたに ひろし ) はじめに思い返してみると 曲がりなりにもオランダ語を読めるようになるまでに かなりの時間と労力を消費しました 大学で勉強したフランス語と比べると おそらく2 倍から3 倍かかったのではないでしょうか 別にオランダ語が難しい言語だったからではありません 英語やフランス語ではごく当たり前の道具類 辞書や文法書などの参考図書 によいものが少なく

More information

Aanvraag om ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW)

Aanvraag om ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW) Aanvraag om ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW) オランダ一般老齢年金法 (AOW) に基づく老齢年金の請求書 Verdrag inzake sociale zekerheid tussen Japan en Nederland 社会保障に関する日本国とオランダ王国との間の協定 J/NL 1A 202A

More information

ります さらに op... がついた場合には ~ 下落して になる (3) オランダ語では小数点にはカンマを用います 逆に は < いちてんぜろいちに > で はなく 千十二のことですから 注意してください 3. Beleggers keken naar de lagere koerse

ります さらに op... がついた場合には ~ 下落して になる (3) オランダ語では小数点にはカンマを用います 逆に は < いちてんぜろいちに > で はなく 千十二のことですから 注意してください 3. Beleggers keken naar de lagere koerse オランダ語クラブ第 19 回の解説と講評 久保谷洋 ( くぼたに ひろし ) 第 19 回課題文 Damrak begint de dag in mineur De stemming op de beurs in Amsterdam was direct na opening negatief. De AEX stond na een uurtje handelen 0,44% in de min,

More information

Sociaal zekerheidsverdrag tussen Japan en het Koninkrijk België

Sociaal zekerheidsverdrag tussen Japan en het Koninkrijk België SOCIAAL ZEKERHEIDSVERDRAG TUSSEN JAPAN EN HET KONINKRIJK BELGIE (ARTIKELEN 17 EN 18 VAN HET VERDRAG) Gelieve niets te schrijven in dit vak 本 欄 には 何 も 記 入 しないこと J/B2 AANVRAAG VOOR BELGISCHE INVALIDITEITSUITKERINGEN

More information

2.kennismigranten( ページの一番下 ) をクリック 3.Aanmelden voor de kennismigrantenregeling をクリック (Formulierenmodule の一番上 ) 4.Verklaring met betrekking tot de toel

2.kennismigranten( ページの一番下 ) をクリック 3.Aanmelden voor de kennismigrantenregeling をクリック (Formulierenmodule の一番上 ) 4.Verklaring met betrekking tot de toel (2008 年 7 月現在 ) 外国人知的労働者 (Kennismigranten) 滞在許可申請手続き 条件 : 赴任 : 年間グロス給与所得額が *47,565 ユーロ以上 (30 歳未満は *34,881 ユーロ以上 ) 学生 : オランダの大学等を卒業し 卒業後 1 年以内にオランダ国内で就職年間グロス収入が *25,000 ユーロ以上の場合 (* 給与所得額は毎年更新される ) 注意事項

More information

2. DatstaatineenrapportvandeerenigdeNaties. それは国連の報告書に載っている a) dat はこの場合 前文の内容を指し示しています ( 現代 P127 参照 ) b) staat は英語の bewritten の意味です c) deerenigdenati

2. DatstaatineenrapportvandeerenigdeNaties. それは国連の報告書に載っている a) dat はこの場合 前文の内容を指し示しています ( 現代 P127 参照 ) b) staat は英語の bewritten の意味です c) deerenigdenati オランダ語クラブ第 11 回の解説と講評 久保谷洋 ( くぼたに ひろし ) 第 11 回課題文 N: huiselijk geweld groot probleem Eenderde van de vrouwen in de wereld is slachtoffer van huiselijk geweld. Dat staat in een rapport van de erenigde Naties.

More information

ライデン大学教授ホフマンの日本語観について 日本語教育史研究会 2017 年 9 月 9 日 ライデン大学 ユトレヒト大学図書館における調査結果から 九州大学大学院地球社会統合科学府 九州産業大学非常勤講師青木志穂子 1. 目的と意義本研究は 日蘭交流を通して生み出された様々な日本語研究の集大成 日

ライデン大学教授ホフマンの日本語観について 日本語教育史研究会 2017 年 9 月 9 日 ライデン大学 ユトレヒト大学図書館における調査結果から 九州大学大学院地球社会統合科学府 九州産業大学非常勤講師青木志穂子 1. 目的と意義本研究は 日蘭交流を通して生み出された様々な日本語研究の集大成 日 ライデン大学教授ホフマンの日本語観について 日本語教育史研究会 2017 年 9 月 9 日 ライデン大学 ユトレヒト大学図書館における調査結果から 九州大学大学院地球社会統合科学府 九州産業大学非常勤講師青木志穂子 1. 目的と意義本研究は 日蘭交流を通して生み出された様々な日本語研究の集大成 日本語文典 Japansche Spraakleer( ライデン 1867) を著したライデン大学教授ホフマン

More information

Kręci mi się w głowie. Meedelen dat je duizelig bent めまいがします Nie mam apetytu. Meedelen dat je geen zin hebt in eten 食欲がありません Nie mogę spać. Meedelen d

Kręci mi się w głowie. Meedelen dat je duizelig bent めまいがします Nie mam apetytu. Meedelen dat je geen zin hebt in eten 食欲がありません Nie mogę spać. Meedelen d - Noodgeval Pools Muszę iść do szpitala. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet Japans 病院に連れて行ってください Źle się czuję. 気持ちが悪い Proszę natychmiast wezwać lekarza! 今すぐ医者に診てもらいたい! Om ogenblikkelijke medische

More information

S.J. - - ; -., 38

S.J. - - ; -., 38 S.J. - - ; -., 38 ... - - - - - B -. -. - D.B. - 39 ;,.,.,.,. - / / / - - - a - - - - - 40 - - - - M. - - - a a - a - - - - F.. F. T. K. B. 41 - - ; R / / / - ;... - - - 42 - ;, - ; / / / - R / / / R H.

More information

佐藤太郎様 Milý Johne Smith, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan 佐藤太郎様 Milý Johne, Informeel, men is bevriend met de geadress

佐藤太郎様 Milý Johne Smith, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan 佐藤太郎様 Milý Johne, Informeel, men is bevriend met de geadress - Aanhef Japans Tsjechisch Vážený pane prezidente, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Formeel,

More information

Sociaal zekerheidsverdrag tussen Japan en het Koninkrijk België

Sociaal zekerheidsverdrag tussen Japan en het Koninkrijk België SOCIAAL ZEKERHEIDSVERDRAG TUSSEN JAPAN EN HET KONINKRIJK BELGIE (ARTIKELEN 17 EN 18 VAN HET VERDRAG) Gelieve niets te schrijven in dit vak 本欄には何も記入しないこと J/B2 AANVRAAG VOOR BELGISCHE INVALIDITEITSUITKERINGEN

More information

1 Les 1 1 hoe なんと 2 heet と呼ぶ 3 jij あなた 4 naam (de) 名前 5 adres (het) 住所 6 straat (de) 道 7 nummer (het) 番号 8 plaats (de) 住所 9 telefoon (de) 電話 10 dag こん

1 Les 1 1 hoe なんと 2 heet と呼ぶ 3 jij あなた 4 naam (de) 名前 5 adres (het) 住所 6 straat (de) 道 7 nummer (het) 番号 8 plaats (de) 住所 9 telefoon (de) 電話 10 dag こん De Delftse methode Nederlands voor buitenlanders Woordenlijst Nederlands Japans Boom Amsterdam ISBN 90 5352 656 0 1 Les 1 1 hoe なんと 2 heet と呼ぶ 3 jij あなた 4 naam (de) 名前 5 adres (het) 住所 6 straat (de) 道

More information

BZ84368Japans_.PDF

BZ84368Japans_.PDF Als u een werknemer uit het buitenland wilt laten overkomen Justitie Inhoudsopgave Waarom deze brochure? 3 Een werknemer uit het buitenland over laten komen in het kort 4 Voorwaarden 5 Documenten 6 Kosten

More information

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY Standaard adressering in Nederla

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY Standaard adressering in Nederla - Adressering Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs Corp. CA 92926 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikaanse adressering:

More information

環境報告書の諸制度に関する海外動向調査報告書

環境報告書の諸制度に関する海外動向調査報告書 2003 Raad voor de Jaarverslaggeving Richtlijn 400 CSR 391 a. b. c. a. general aspects These are the key problems/challenges facing a legal entity, the extent to which these contribute to determining corporate

More information

( 1 /home/home.aspx CA

( 1   /home/home.aspx  CA ( 1 7 1 610 11 690691 (CAO 2004 EU 7 11 2004 7 10 610 690 http://www.arbeidsrecht.nl/ http://nl.wikipedia.org/wiki/burgerlijk_wetbo ek http://www.arbeidsrechter.nl/w/bw.htm http://www.wetboek-online.nl/wet/bw7.html

More information

No.168_廣瀬真理子.indd

No.168_廣瀬真理子.indd 1990 QOL 1990 1990 1 1 2008 1640 14.5 78.4 82.4 65 1 1 48 OECD GDP 2007 9.8 OECD 8.9 2 2 NIVEL 10 2006 135,000 77,000 40,000 10,000 8,000 1996 2006 6 3 1 70 4 3 2 2006 31 28 25 11 5 4 0 5000 10000 15000

More information

Microsoft Word - InDesignServerCS3-nl_NL_DUTCH_-2007final.doc

Microsoft Word - InDesignServerCS3-nl_NL_DUTCH_-2007final.doc ADOBE SYSTEMS INCORPORATED Licentieovereenkomst eindgebruiker Adobe InDesign Server CS3-software MEDEDELING VOOR DE GEBRUIKER: DEZE LICENTIEOVEREENKOMST VOOR EINDGEBRUIKERS ( OVEREENKOMST ) REGELT HET

More information

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Sr. Vítor Silva Posto Brasil Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista-BA Standaard

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Sr. Vítor Silva Posto Brasil Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista-BA Standaard - Adressering Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs Corp. CA 92926 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikaanse adressering:

More information

Microsoft Word - InDesignServer-CS _1200_Dutch.doc

Microsoft Word - InDesignServer-CS _1200_Dutch.doc ADOBE SYSTEMS INCORPORATED Licentieovereenkomst eindgebruiker Adobe InDesign Server CS2-software MEDEDELING VOOR DE GEBRUIKER: DEZE LICENTIEOVEREENKOMST VOOR EINDGEBRUIKERS ( OVEREENKOMST ) REGELT HET

More information

Najaar/voorjaar Beleef verrassend veelzijdig Hasselt! Zien, doen & ontdekken 1

Najaar/voorjaar Beleef verrassend veelzijdig Hasselt! Zien, doen & ontdekken 1 2019-2020 Najaar/voorjaar Beleef verrassend veelzijdig Hasselt! Zien, doen & ontdekken 1 Jazeker, Hasselt da s natuurlijk speculaas, jenever en mode! Maar wist je dat Hasselt één van de grootste street

More information

LONDOCS\1869856.01

LONDOCS\1869856.01 ADOBE SYSTEMS INCORPORATED ADOBE SERVER PRODUCTS Licentieovereenkomst met eindgebruikers KENNISGEVING AAN DE GEBRUIKER: DEZE LICENTIEOVEREENKOMST IS VAN TOEPASSING OP HET GEBRUIK DOOR U VAN DE ADOBE-SOFTWARE.

More information

List of contents English Dutch German French Japanese Welcome to The Hague

List of contents English Dutch German French Japanese Welcome to The Hague Don t miss it! World Congress Orthopaedic Shoe Technology Exchanging knowledge and meeting contacts Programme & information NOVEMBER 13 & 14 2009 Check the conference programme and exhibition map in this

More information

GOSHIN RYU HASSELT PROGRAMMA VOLWASSENEN 2016

GOSHIN RYU HASSELT PROGRAMMA VOLWASSENEN 2016 GOSHIN RYU HASSELT PROGRAMMA VOLWASSENEN 2016 Programma volwassenen De -aanduiding komt overeen met het boek ju-jitsu-do (uitgegeven door de VJJF vzw), 4 e en 5 e herziene druk. Valbewegingen (6 e kyu

More information

13HOOFDSTUK 3 BURGERLIJKE STAND 1 Nasporingen, inlichtingen en afgifte bewijzen 3.1.1 Voor nasporingen van gemeentewege in de registers van de burgerl

13HOOFDSTUK 3 BURGERLIJKE STAND 1 Nasporingen, inlichtingen en afgifte bewijzen 3.1.1 Voor nasporingen van gemeentewege in de registers van de burgerl 13TARIEVENTABEL 2006 BEHORENDE BIJ LEGESVERORDENING 2000 HOOFDSTUK 1 ALGEMEEN 1.1.1 Het tarief bedraagt voor de afgifte van: a. (gewaarmerkte) afschriften van stukken, voor zover daarvoor niet elders in

More information

q w e q w e r

q w e q w e r q w e r t q w e q w e r a s d f a qw e d s q we r q f q w er t y q w q w e r t y u i o!0!1 !2!3!4!5 q w q a s d f g h j k a s d f g h j k a s d f g h j a s d f g h j as d a

More information

Microsoft Word - MET BEELD kennismigranten.doc

Microsoft Word - MET BEELD kennismigranten.doc 外国人知的労働者 (Kennismigranten) 滞在許可申請手続き (2009 年 7 月現在 ) 条件 : 赴任 : 年間グロス給与所得額が *49.089 ユーロ以上 (30 歳未満は *35.997 ユーロ以上 ) 学生 : オランダの大学等高等教育を卒業し卒業後 1 年以内にオランダ国内で就職 或いは事業を開始し 年間グロス収入が *25,800 ユーロ以上の場合 卒業後 3 年の期間内であればこの制度を利用できる

More information

PR

PR 1-4 29 1-13 41 1-23 43 1-39 29 PR 1-42 28 1-46 52 1-49 47 1-51 40 1-64 52 1-66 58 1-72 28 1-74 48 1-81 29 1-93 27 1-95 30 1-97 39 1-98 40 1-100 34 2-1 41 2-5 47 2-105 38 2-108 44 2-110 55 2-111 44 2-114

More information

Reizen Uit Eten Uit Eten - Bij de ingang Japans Tsjechisch _[ 人数 ]_ Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです

Reizen Uit Eten Uit Eten - Bij de ingang Japans Tsjechisch _[ 人数 ]_ Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです - Bij de ingang _[ 人数 ]_ Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです _[čas]_. Een reservering doen _[ 人数 ]_ 用のテーブルをお願いします Om een tafel vragen クレジットカードは使えますか? Vragen

More information

2004-2005: West 8 都 市 計 画 ランドスケープ 事 務 所 ロッテルダム 市 に 位 置 する 都 市 計 画 ランドスケープを 専 門 とするデザイン 事 務 所 である この 分 野 において は 世 界 的 にも 大 変 有 名 である ここで コンペから 実 施 モデルづくりと 色 々な 分 野 で 活 躍 した 右 ページ 上 から www.rotterdamcentraal.nl

More information

Licentieovereenkomst voor eindgebruikers – Adobe InDesign CS5 Server Software

Licentieovereenkomst voor eindgebruikers – Adobe InDesign CS5 Server Software ADOBE SYSTEMS INCORPORATED Licentieovereenkomst voor eindgebruikers Adobe InDesign CS5 Server Software KENNISGEVING AAN DE GEBRUIKER: DEZE LICENTIEOVEREENKOMST ( OVEREENKOMST ) VOOR EINDGEBRUIKERS IS VAN

More information

13Ad m in is t r a t ie e n h u lp v e r le n in g Ad m in is t r a t ie v e p r o b le m e n,p r o b le m e n in d e h u lp v e r le n in g I n d ic

13Ad m in is t r a t ie e n h u lp v e r le n in g Ad m in is t r a t ie v e p r o b le m e n,p r o b le m e n in d e h u lp v e r le n in g I n d ic 13D a t a b a n k m r in g R a p p o r t M ィC Aa n g e m a a k t o p 19 /09 /2007 o m 09 :3 1 u u r I d e n t if ic a t ie v a n d e m S e c t o r BJB V o lg n r. 06 013-00185 V o o r z ie n in g N ie

More information

咳が出ます ا نا مصاب بالسعال. Meedelen dat je moet hoesten いつも疲れています Meedelen dat je recentelijk veel moe bent めまいがします Meedelen dat je duizelig bent 食欲がありま

咳が出ます ا نا مصاب بالسعال. Meedelen dat je moet hoesten いつも疲れています Meedelen dat je recentelijk veel moe bent めまいがします Meedelen dat je duizelig bent 食欲がありま - Noodgeval Japans 病院に連れて行ってください Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet 気持ちが悪い Arabisch ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض 今すぐ医者に診てもらいたい! Om ogenblikkelijke medische hulp vragen 助けて! Om onmiddelijke

More information

untitled

untitled 史料紹介 1853 (嘉永 6 ) 年の別段風説書蘭文テキスト 松 方 冬 子 解題 ここに紹介する史料は 1853年にバタフィア (現ジャカルタ) のオランダ領東インド政庁から 日本に送られた別段風説書 Apart Nieuws の蘭文テキストとその拙訳である 別段風説書は 1840年に日本商館への送付が開始され 以後1857年まで毎年 1 部ずつ送付が続 けられた 日本到着後は 日本商館長によりオランダ通詞を通じて長崎奉行に提出され

More information

J. JSNDS 年 年のインドネシアの地震の地震動の記録 - オランダ植民地時代史料に記述された地震動のロッシ フォレル震度階による整理 - 梶田諒介 1 甲山治 2 Earthquakes in Indonesia from to : Est

J. JSNDS 年 年のインドネシアの地震の地震動の記録 - オランダ植民地時代史料に記述された地震動のロッシ フォレル震度階による整理 - 梶田諒介 1 甲山治 2 Earthquakes in Indonesia from to : Est J. JSNDS 35 105-116 2016 1500 年 -1938 年のインドネシアの地震の地震動の記録 - オランダ植民地時代史料に記述された地震動のロッシ フォレル震度階による整理 - 梶田諒介 1 甲山治 2 Earthquakes in Indonesia from to : Estimation of Rossi-Forel seismic intensity scale of ground

More information

55 講 演 J P RIVM Population Screening Act PSA 1 E mail:

55 講 演 J P RIVM Population Screening Act PSA 1 E mail: 55 講 演 J P 1 1 1 2007 2007 36 RIVM Population Screening Act PSA 1 E mail: P.Tak@jur.ru.nl 56 51 1 2001 Dutch Public Health council 1902 Public Health Act 22 2 3 prenatal screening and diagnosis 1995 2

More information

untitled

untitled Informashon tokante naturalesa i medio ambiente di Boneiru Grátis Den e edishon aki: Edishon Nr. 11 sèptèmber 2009 Ban yuda hasi Klein Boneiru limpi djadumingu 25 di òktober 4 ÒKTOBER GRAN FIESTA DI DIA

More information

November 13 June 1 April 23 October 1 December 22 August 6 September 5 July 2 May 2 8 6 11 1 7 01 1516 4 23 4 1995 4 23 1999 4 23 19 2 02 88 5 2 3 03 6 1 6 1 300 4 04 100 7 2 7 2 706 15 2 5 05 8 6 86

More information

Planning History of Amsterdam and the Significance of the Southern Extension Plan (the Extension Plan "Zuid") by H.P.Berlage Approved in 1917 by Akira

Planning History of Amsterdam and the Significance of the Southern Extension Plan (the Extension Plan Zuid) by H.P.Berlage Approved in 1917 by Akira Planning History of Amsterdam and the Significance of the Southern Extension Plan (the Extension Plan "Zuid") by H.P.Berlage Approved in 1917 by Akira KOSHIZAWA [Key Words: Amsterdam, Plan "Zuid", H. P.

More information

アルクマールのチーズ市

アルクマールのチーズ市 第 5 章 銀行 1. 口座開設 個人の口座を開く場合 最寄りの銀行窓口で手続きをしますが その際 身分証明書 ( パスポート ) 住民登録番号 (Burger Service Nummer:BSN) の提示が必要です 支店によっては 赴任直後でまだ BSN をまだ持っていない外国人でも会社の派遣を証明する文書を提示すれば 口座開設が可能ですが 数ヶ月以内に BSN を銀行に知らせることが条件となっています

More information

untitled

untitled 1 2 4 5 6 7 8 8 12 12 14 14 15 17 18 20 21 21 22 22 24 24 27 28 29 29 29 30 30 32 34 37 42 45 51 55 58 59 61 62 64 65 66 68 72 73 75 76 80 82 84 89 91 2001 6 2000 2002 9 3-1- 1877 1890-2- 1976 1976 700

More information

D N - S On the 2 nd DN-S3700 (or Right Deck), initiate the preset mode by holding the preset button down for 2 seconds, then turn the paramete

D N - S On the 2 nd DN-S3700 (or Right Deck), initiate the preset mode by holding the preset button down for 2 seconds, then turn the paramete D N - S 3 7 0 0 Preset Configuration for (2) DN-S3700 Ensure that both DENON DN-S3700 controllers are powered on and connected via USB to your computer (PC/MAC) On the 1 st DN-S3700 (or Left Deck), initiate

More information

m014_22918

m014_22918 KANAZAWA Located near the center of Japan, Kanazawa is one of the largest cities in the Hokuriku region. The city faces the Sea of Japan to the west and is backed by the Hakusan mountain range to the south.

More information

1 1x 6x 6x 2

1 1x 6x 6x 2 HANDLEIDING USER GUIDE HANDBUCH MANUEL D UTILISATION 取扱説明書 Wheelylift.com 2012 1 1x 6x 6x 2 3 4 5 6 7 8 > 30-40 cm > 55 cm > 65 cm 9 EXTRA SUPPLEMENT リフトアームのロックオプション 1 2 nl en de fr Vergrendelingsmogelijkheid

More information

日本語版.indd

日本語版.indd CSR2013 We publish English version only on our website. 1 2 3 01 4 02 5 03 6 04 7 8 01 9 10 02 11 03 12 04 05 13 06 14 07 15 16 01 17 18 02 法 令 内 容 03 19 20 21 CSR CSR REPORT 2010 04 22 23 01 02 24 25

More information

untitled

untitled 20051022()200635() (17) (18) 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 20 21 2 3 4 5 6 7 8 9 2003 10 () 11 2004 4 12 13 KANADEHON DE DE 14 15 1 16 17 = 18 MET 19 637,120 20 650-0011 16 TEL 0783331150

More information

YA-S10_J

YA-S10_J CkJEGFSISwRPoTrDPlFiCzNrChK Geometric Correction Box YA-S10 English Setup Guide http://world.casio.com/manual/projector/ Be sure to keep all user documentation handy for future reference. To obtain the

More information

Ehren & Visscher : - Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap Inspectie van het Onderwijs Wet op het Onderwijstoezicht; WOT 表 1 オランダの教育監査の概要 2.

Ehren & Visscher : - Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap Inspectie van het Onderwijs Wet op het Onderwijstoezicht; WOT 表 1 オランダの教育監査の概要 2. キーワード : 要旨 1. はじめに school inspection; onderwijs toezicht/inspectie Ehren & Visscher Ehren & Visscher : - Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap Inspectie van het Onderwijs Wet op het Onderwijstoezicht;

More information

Netcommunity SYSTEM αNX typeS/typeM 取扱説明書

Netcommunity SYSTEM αNX typeS/typeM 取扱説明書 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 8 3 3-38 1 2 3 4 5 9 1 2 3 10 4 5 11 6 12 1 1-2 1 1-3 1 1-4 1 1-5 1 1-6 1 1-7 1 1 1-8 1 1-9 1 100 10 TEN 1 1-10 1 1-11 1 1-12 1 1-13 1 1-14 1 1 2 7 8 9 1 3 4 5 6 1-15 1 1 7 2 3

More information

Carbon dioxide, CO T

Carbon dioxide, CO T 21 1990 21 9 11 Terrorism attack 25 14 10 2 4 2 ODA 21 32 2002 21 61 400 150 0 2 3 18 18 1 0.3 0.4 20 50 1950 25 36 5 1995 1999 8 000 21 3 50 90 1 2 2000 5 22 100 120 500 21 Carbon dioxide, CO 2 2 21 3

More information

mr0511_01fix.indd

mr0511_01fix.indd 50 NOVEMBER 2005 NOVEMBER 2005 51 52 NOVEMBER 2005 NOVEMBER 2005 53 54 NOVEMBER 2005 NOVEMBER 2005 55 56 NOVEMBER 2005 NOVEMBER 2005 57 58 NOVEMBER 2005 NOVEMBER 2005 59 60 NOVEMBER 2005 NOVEMBER 2005

More information

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 81

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 81 9 CQ 1 80 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 81 CQ 2 82 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 83 84 CQ 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 85 CQ 4

More information

untitled

untitled 58 1 2012 3 14 : 23 5 6 : 24 1 6 Pinax microcosmographicus 1 1774 1 90 1680 Pinax microcosmographicus 2 3 4 5 6 4 58 1 2012 Pinax microcosmographicus 1 57 GeNii CiNii NDL-OPAC 2 1619 Catoptrum Microcosmicum

More information

O157 6/23 7/4 6 25 1000 117,050 6 14:00~15:30 1 2 22 22 14:30~15:30 8 12 1 5 20 6 20 10 11 30 9 10 6 1 30 6 6 0 30 6 19 0 3 27 6 20 0 50 1 2 6 4 61 1 6 5 1 2 1 2 6 19 6 4 15 6 1 6 30 6 24 30 59

More information