政 府 は 2020 年 までに 訪 日 外 国 人 客 を 年 間 2000 万 人 にする 目 標 を 掲 げています しか し 観 光 客 が 増 えている 一 方 で 外 国 人 が 日 本 で 暮 らすための 基 盤 づくりが 遅 れている という 指 摘 があります 今 日 は 外 国

Size: px
Start display at page:

Download "政 府 は 2020 年 までに 訪 日 外 国 人 客 を 年 間 2000 万 人 にする 目 標 を 掲 げています しか し 観 光 客 が 増 えている 一 方 で 外 国 人 が 日 本 で 暮 らすための 基 盤 づくりが 遅 れている という 指 摘 があります 今 日 は 外 国 "

Transcription

1 英 検 Presents 実 践!グローバル コミュニケーション Let s Read the Nikkei in English 先 生 / Mr. Harrison(ジェフリー スイガム) 生 徒 / Sakura( 多 田 記 子 ) 生 徒 / Yoko( 金 納 ななえ) Part I: Grade Pre-1 こんにちは このクラスを 教 えるハリスンです さっそく 議 論 を 始 めましょう 他 の 人 の 意 見 をよく 聴 きましょう 他 の 人 の 意 見 について 考 えることで 自 分 の 考 え をさらに 深 めることにつながります このクラスの 対 象 は 英 検 準 1 級 です Hi, I m Mr. Harrison, the teacher for this class. It s time to start our discussion. Please listen to each other s opinions carefully. Thinking about them will help you to develop your own ideas. This class is for Eiken Grade Pre-1 level listeners. 国 内 で 暮 らす 外 国 人 にとって 日 本 は 住 みやすいでしょうか 政 府 は 外 国 人 が 多 く 暮 らす 都 市 部 において 金 融 面 などで 支 援 する 予 定 です 外 国 語 の 通 じる 病 院 や イ ンターナショナルスクール 美 術 館 の 再 開 発 などを 行 います 東 京 五 輪 も 2020 年 に 開 催 されることから 五 輪 開 催 後 も 国 際 都 市 としての 競 争 力 を 高 めて 外 国 人 が 住 みや すいまちづくりを 進 めています Is Japan a livable place for people from foreign countries? The Japanese government is planning to provide funding to make improvements in urban areas where there are a lot of non-japanese residents living. They re planning to have hospitals with English-speaking staff, international schools, and art museums. The Olympics are coming to Tokyo in 2020, and the government also hopes that these things will make Tokyo more competitive internationally, even after the Olympics are over. 今 日 は 外 国 人 にとって 住 みやすいまち を 共 通 テーマに このクラスでは 外 国 人 にも 住 みやすい 都 市 にするための 方 策 について 話 し 合 いましょう Our theme for all our classes today is Making Cities Easier for Non-Japanese People to Live in. It's Discussion Time! 1

2 政 府 は 2020 年 までに 訪 日 外 国 人 客 を 年 間 2000 万 人 にする 目 標 を 掲 げています しか し 観 光 客 が 増 えている 一 方 で 外 国 人 が 日 本 で 暮 らすための 基 盤 づくりが 遅 れている という 指 摘 があります 今 日 は 外 国 人 にも 住 みやすい 都 市 にするための 方 策 につ いて 考 えてみたいと 思 います The government has set a goal of attracting 20 million foreign visitors annually by the year However, although the number of tourists is increasing, people are saying that Japan has been too slow in making the country livable for non-japanese residents. Today, I d like to think about ways to make Japan easier to live in for people who come from abroad. 意 見 のある 人 はいますか? Any opinions? はい 交 通 機 関 を 外 国 人 にも 使 いやすくする 工 夫 が 必 要 ではないでしょうか Yes, I think they have to make public transportation easier for non-japanese people to use. どのような 工 夫 が 必 要 だと 思 いますか? What kinds of things should they do? とくに 都 市 部 では 公 共 交 通 機 関 が 発 達 している 分 電 車 の 乗 り 換 えなどが 複 雑 で 分 かりにくくなっています 多 言 語 表 記 の 標 識 や 外 国 語 で 案 内 できる 人 員 配 置 などに 関 して もっと 充 実 してもいいように 思 います The public transportation services are highly developed, especially in big cities, but that makes things like changing trains very complicated and confusing. I think they should make more multilingual signs and have staff who can give people directions in foreign languages. そうですね Good point. 私 は 日 本 国 内 の 交 通 機 関 のほかに 母 国 への 往 来 や 旅 行 留 学 ビジネスなどで 使 う 国 際 便 のネットワークも もっと 整 備 する 必 要 があると 思 います I think that as well as domestic transportation, they need to improve the flight network for people traveling to and from Japan for work, study, or tourism. 2

3 海 に 囲 まれた 日 本 では 外 国 との 往 来 は 飛 行 機 と 船 が 使 われていますね 日 本 は 国 際 線 直 行 便 の 就 航 都 市 数 が 少 なく 国 際 線 の 旅 客 数 も 他 国 の 主 要 都 市 に 及 ばないため 改 善 の 余 地 がありそうです Since Japan is an island country, people coming here from abroad travel by air and by sea. There are few cities that are serviced by direct international flights, and also the number of passengers using international flights is less than that of other major cities abroad. That might be something that Japan can work on. タクシー 料 金 も 高 すぎると 思 います 在 留 外 国 人 にとって 日 本 で 車 を 運 転 すること が 難 しいと 感 じることは 多 いと 思 うので タクシーを 手 軽 な 料 金 で 利 用 できれば よ り 生 活 しやすくなるはずです People also feel that taxi fares are too high. A lot of residents think it s difficult to drive in Japan, so if the taxi fares were more reasonable, it would be easier to live here. そうですね 確 かに 東 京 のタクシー 料 金 は 世 界 的 にも 高 いです タクシーが 利 用 しやすければありがたいですね 交 通 以 外 では どんな 方 策 があるでしょうか? You re right. Tokyo s taxi fares are some of the highest in the world. It would be great if they were more affordable. Do you have any ideas about things other than transportation? 暮 らすということを 考 えれば 生 活 の 基 本 的 な 施 設 においても 言 葉 の 壁 があると 思 い ます 例 えば 生 活 していく 中 で 例 えば 引 越 の 際 の 住 民 票 登 録 など 行 政 の 手 続 き がたくさんあります 役 所 の 窓 口 に 外 国 人 に 対 応 できる 人 員 を 配 置 する 多 言 語 の パンフレットを 置 くなどが 必 要 です When it comes to living here, language can be a barrier to getting the services you need for everyday life. For example, there s a lot of government bureaucracy you have to deal with, like registering your address when you move. They should have more staff who can speak foreign languages in government offices and also print more documents in languages other than Japanese. そうですね 行 政 の 手 続 きはきわめて 複 雑 です 日 本 人 でさえそれに 対 処 するのが 難 しく 感 じることすらあります That's right. Government bureaucracy is extremely complicated. Even Japanese people find it difficult to deal with. 3

4 日 常 の 買 い 物 や 娯 楽 施 設 などでも 外 国 語 が 通 じたり 多 言 語 表 示 が 増 えたりすれば 外 国 人 留 学 生 や 転 勤 で 日 本 にきた 外 国 人 の 家 族 が 暮 らしやすいと 思 います I think it would be easier for people from overseas who come to Japan for work or study to deal with everyday things like shopping or going to entertainment facilities if more Japanese people could speak foreign languages and there were multilingual signs. そのうえ 外 国 人 が 母 語 で 健 康 面 や 法 律 関 連 の 問 題 日 常 のことについて 相 談 できる 場 所 があるといいと 思 います And also, it would be good if there were more places where people from overseas could get consultation about health problems, legal issues, or even more everyday things in their own language. 日 本 人 による 相 談 窓 口 のほかにも 外 国 人 同 士 で 助 け 合 えるコミュニティー 作 りの 支 援 も 有 意 義 だと 思 います In addition to having Japanese staff offering consultation, having non-japanese people giving advice could also be productive. どうしてそう 思 いますか? Why do you think that? えーと ある 国 からの 長 期 居 住 者 が 同 国 からの 新 たな 居 住 者 の 手 助 けをすれば 両 当 事 者 は 共 通 言 語 文 化 もしかすると 宗 教 さえもあるでしょう それで もし 両 者 が 同 じ 問 題 を 経 験 しているなら このようにアドバイスを 得 ることは 感 情 面 でも 有 益 になりえます Well, if a long-term resident originally from Country A were to help a new resident from the same country, both parties would have a common language, culture, and maybe even religion. The one helping would also know what kinds of things were difficult for the other in everyday life. And, if both parties have experienced the same problems, getting advice in this way could be beneficial emotionally as well. よい 視 点 ですね Good point. もちろん 日 本 の 習 慣 を 理 解 したり 日 本 語 を 習 得 したりすれば より 暮 らしやすく 4

5 なります 外 国 人 を 対 象 に 各 行 政 が 日 本 のこのような 講 座 などを 更 に 開 くと 彼 ら にとって 役 立 つと 思 います Of course, if people come to understand Japanese customs and master the language, it will be easier for them to live here. If local governments started offering more classes that helped non-japanese people with these things, it would be very useful for them. ええ 言 語 は 生 活 の 基 盤 ですから それも 有 効 だと 思 います Yes, language ability is essential for daily life, so that might be very effective. 先 生 もう 一 つ 意 見 があります Mr. Harrison, I have one more thing I'd like to say. さくらさん どうぞ What is it, Sakura? 今 まで 出 てきたようなことを 実 際 に 行 うには 十 分 な 資 金 の 確 保 が 必 要 です このた め 新 聞 にも 外 国 人 が 住 みやすいまちづくりのため 政 府 が 民 間 に 資 金 面 で 支 援 を 行 う 旨 が 取 り 上 げられていました All of the things we ve been talking about will require money. To this end, according to the newspaper, the government is considering providing financial support to private business in order to make the country more livable for non-japanese people. たしかにその 通 りですね 国 や 自 治 体 は 直 接 施 策 を 実 施 していますが 規 制 緩 和 や 民 間 企 業 への 助 成 を 行 うことでよりたくさんのことができるようになると 思 います 日 本 の 労 働 力 人 口 のうち 外 国 人 の 割 合 は 現 状 で1%にとどまり 米 国 の 16.2% 英 国 の8%などに 比 べると 低 いです 日 本 の 経 済 成 長 に 貢 献 する 外 国 人 の 受 け 入 れを 進 め る 方 策 が 求 められています That's certainly true. Although the national and local governments are taking measures to help non-japanese people living here, I think they could do more through deregulation and giving funding to private businesses. Currently, non-japanese people make up just 1 percent of the working population. This is much lower than the 16 percent of foreign workers in America and 8 percent in Britain. The government should work to take advantage of the contribution that non-japanese workers could make to our country's economic growth. 5

6 今 回 のテーマは 外 国 人 にも 住 みやすい 都 市 にするための 方 策 でした 英 検 準 1 級 向 けでした このあとは 2 級 & 準 2 級 です Today's theme has been ways to make Japan easier to live in for people who come from abroad. This class was for Eiken Grade Pre-1 level listeners. The class for Grades 2 and Pre-2 is next. Part Ⅱ Grades 2 & Pre-2 こんにちは 皆 さん ディスカッションの 時 間 です 今 日 のテーマについて さまざまな 視 点 から 意 見 を 出 し 合 いましょう このクラスは 英 検 2 級 準 2 級 向 けです Hello, everyone. It s time for our discussion. I hope that you ll all have lots of opinions about today s topic. This class is for Eiken Grades 2 and Pre-2. 政 府 は 外 国 人 が 住 みやすいまちづくりをすすめています 例 えば 英 語 や 他 の 外 国 語 が 通 じる 病 院 や インターナショナルスクールへの 支 援 事 業 などが 予 定 されていま す The government is working to make it easier for people from other countries to live in Japan. For example, there are plans to increase the number of hospitals where English and other languages are spoken, and the government is considering giving support to international schools to help foreign families living here. 今 日 は 外 国 人 にとって 住 みやすいまち を 共 通 テーマにしています このクラス では 日 本 で 働 く 外 国 人 は 今 後 増 えると 思 うか をテーマに 話 し 合 います Today s overall theme is Making Cities Easier for Non-Japanese People to Live in. In this class, we ll talk about whether you think the number of people from other countries who are working in Japan will increase or not. It's Discussion Time! 近 年 日 本 を 訪 れる 外 国 人 が 増 えていることについては 皆 さんと 依 然 お 話 したこと がありますね では 旅 行 などの 一 時 的 な 滞 在 ではなく 日 本 で 暮 らし 働 く 外 国 人 は 今 後 増 えるでしょうか お 二 人 は どう 思 いますか? We have talked before about how the number of people from other countries who visit Japan is increasing. Today, I d like to talk not about tourists or short-term visitors, but about people who come to live and work in Japan. Do you think the number of such people will increase in the future? 6

7 はい 私 は 増 えると 思 います 日 本 は 人 口 が 減 っているためで 労 働 者 層 が 薄 くなっ てきているからです また 国 際 化 に 伴 い 外 国 語 を 話 せる 人 材 も 求 められているため 外 国 人 の 労 働 者 への 需 要 は 高 まると 思 います Yes. I think that more people will come in the future. Japan currently has a declining population, so there are not enough people who are of working age. Also, there s a growing need for workers who can speak various languages, so I think that the demand for non-japanese workers will increase. どんな 分 野 で 需 要 があると 思 いますか? Which professions do you think need workers? たとえば 介 護 や 看 護 師 です Well, for example, caregivers and nurses. そうですね 看 護 や 介 護 は 既 に 人 出 不 足 ですし お 年 寄 りが 増 えていくなかで これ からますます 人 手 が 求 められる 分 野 ですね Yes, there s a shortage of caregivers and nurses already, and as the population gets older, Japan will need more and more of them. 私 は 言 語 や 住 環 境 などを 考 えると 必 ずしも 増 えるとは 思 いません 例 えば 家 族 を 連 れて 日 本 で 働 くのは 大 きな 決 断 です 大 幅 な 増 加 は 考 えにくいように 思 います When I think about language and living environment, I m not so sure that the number will increase. For example, it s a huge decision for people with families to decide to move here with their families to work. It s hard to imagine that many people will move here. 確 かに 外 国 人 が 日 本 で 働 く 場 合 生 活 上 の 課 題 がありますが 最 近 では 外 国 人 が 日 本 で 生 活 を 始 めるにあたり さまざまな 支 援 を 行 っている 企 業 もあると 思 います こ うした 企 業 は 住 む 場 所 や 子 供 たちの 学 校 を 探 す 手 助 けをしてくれます このような 支 援 が 利 用 できるのであれば 日 本 に 来 る 人 も 増 えていくと 思 います Of course lifestyle differences can cause some problems, but nowadays there are companies that can support people who want to set up a new life in Japan. These companies help them find apartments or schools for their children. I think that with this kind of support available, more people will start coming to Japan. 7

8 そのようなサービスは 値 段 も 高 額 だと 思 います 利 用 できる 人 もいると 思 いますが 多 くの 人 にとっては 難 しい 気 がします I believe that those services are very expensive, so some people may be able to afford them, but I don t think that they ll help that many people. 政 府 によると 2014 年 の 時 点 で 日 本 には 就 労 を 目 的 として 滞 在 している 外 国 人 が 約 21 万 4 千 人 います この 数 字 は 外 交 公 用 技 能 実 習 を 除 いたもの です このうち 企 業 に 勤 めるのは 全 体 の 約 3 分 の2で 通 訳 業 務 や エンジ ニア 海 外 の 本 社 から 転 勤 した 人 が 多 いようです 政 府 は 日 本 へ 外 国 企 業 の 誘 致 を 考 えています In 2014, the government had registered about 214,000 foreign residents with working visas. This figure is excluding the number of people who are in Japan for foreign diplomacy, official business, or training programs. About two-thirds of these people are here for skilled jobs such as translation and engineering, or due to internal company transfers. The government is also taking measures to invite foreign companies to Japan. 日 本 には さまざまな 分 野 例 えば 自 動 車 工 業 などで 高 い 水 準 の 技 術 を 持 っています こうした 技 術 が 魅 力 となって 日 本 で 働 きたい 外 国 人 も 増 えていくと 考 えます Japan is strong in many fields such as automobile engineering, so I think people will want to come here to learn the most advanced techniques in these fields. 確 かにそうかもしれませんが 日 本 で 受 け 入 れを 積 極 的 に 進 めていこうとしているの は 主 に 高 度 な 専 門 性 を 持 った 人 材 です こうした 人 たちは 数 も 限 られますし 他 国 に 住 むという 選 択 肢 も 与 えられているため 日 本 を 選 ぶこともあまりないかもしれ ません That may be true, but Japan, at present, seems to be more actively accepting people who already have specialized knowledge. However, the number of these people is very limited. And these people often have the opportunity to live in other countries, so they may not even choose to come to Japan. ところで ちょっと 前 に 介 護 と 看 護 師 の 不 足 について 話 し 合 いました ご 存 知 のように 不 足 というのは あるものが 十 分 ではない 状 況 を 言 います では 何 かが 過 剰 にある 場 合 は 何 と 言 うかな? By the way, a minute ago, we talked about a shortage in caregivers and nurses. As you know, a shortage is a situation where you don t have enough of something. So, what do you call it when you have too much of something? 8

9 えーと abundance? Ummm abundance? Mr. Harrision: いえ abundance は 何 かがたくさんあることを 意 味 しますが 過 剰 にあるときは surplus という 言 葉 を 使 います Well, abundance means there s a lot of something, but when you have too much, we use the word surplus. さて 積 極 的 な 議 論 ができましたね 日 本 での 外 国 人 の 就 労 については これからま すます 社 会 的 な 課 題 となっていくと 思 います 今 後 も 関 心 をもっていきたいですね Well, thanks for such a great discussion today. I think that this is going to continue to be a talking point in Japan for some time. I hope that you ll stay interested in this. 今 回 は 外 国 人 の 日 本 での 就 労 は 今 後 増 えると 思 うか についてディスカッション しました 英 検 2 級 & 準 2 級 向 けでした このあとは 3 級 &4 級 です Today, we discussed whether you think the number of people from other countries who are working in Japan will increase or not. That s all for Eiken Grades 2 and Pre-2. Coming up next is Grades 3 and 4. Part Ⅲ Grades 3 & 4 こんにちは 皆 さん 議 論 の 時 間 です 発 言 はクラス 全 員 に 向 けて 分 かりやすく 行 ってみましょう このクラスは 英 検 3 級 &4 級 向 けです Hello, everyone. It s discussion time. When you give your opinions to the class, make sure they re easy to understand. This class is targeted for Grade 3 and 4 level listeners. 今 日 の 共 通 テーマは 外 国 人 にとって 住 みやすいまち です 政 府 は 国 際 都 市 づくりをめざして 外 国 人 にとっても 住 みやすいまちづくりに 取 組 んでいます Today s overall theme is Making Cities Easier for Non-Japanese People to Live in. The Japanese government has a goal to make cities better places to live in for people from foreign countries. 9

10 このクラスでは 外 国 人 に 役 立 つサービス をテーマに 話 し 合 いたいと 思 います In today s class, let s talk about useful services for people from foreign countries. It's Discussion Time! 外 国 人 は 言 葉 が 分 からないなど 生 活 や 旅 行 などにおいて 不 便 を 感 じることが 多 く あります そこで 今 日 はまず 皆 さんが 海 外 でどんな 経 験 をしたかを 聞 いてみたい と 思 います 海 外 旅 行 で 訪 れた 場 所 について 話 してくれる 人 はいますか? For people from foreign countries, not being able to understand the language, for example, causes many inconveniences in daily life and traveling. So first, let me hear about your experiences abroad. Tell me about the places you visited when you went abroad. 私 はパリに1 週 間 ほど 家 族 で 旅 行 したことがあります I went to Paris on a holiday for one week with my family. パリは 大 きな 国 際 都 市 ですね 何 か 印 象 に 残 ったことはありましたか? Paris is a large international city. Was there something you remembered about the city? さまざまな 国 や 地 域 の 味 を 楽 しめるレストランが 多 かったことが 印 象 に 残 っていま す 日 本 食 レストランもたくさんありました There were restaurants serving delicious food from various countries and regions. There were also many Japanese restaurants. そうなのですか でも パリは 世 界 のフランス 料 理 の 都 という 印 象 ですが フランス 料 理 以 外 にもさまざまな 国 のレストランが 実 はあるのですね Is that so? Well, Paris may seem to be the French cuisine capital of the world, but it does have many restaurants serving food from a wide variety of other countries. また パリの 美 術 館 では 日 本 語 のオーディオによる 説 明 が 用 意 されていて 日 本 語 での 説 明 を 聞 きながら 鑑 賞 することができました And also, at art museums in Paris, there were audio guides in Japanese, so we could enjoy the art while listening to explanations in Japanese. 10

11 では 他 の 人 はどうでしょうか? What about others of you? 私 は 家 族 でインドネシアのバリ 島 に 行 ったことがあります I went to the island of Bali in Indonesia with my family. どんなことが 印 象 に 残 っていますか? What kind of things do you remember? 日 本 人 に 人 気 のリゾート 地 なので 日 本 語 であいさつをしてくれたり 店 での 価 格 に 円 表 記 があったりしました It is a popular resort destination for Japanese, so they greeted us in Japanese, and the prices in shops were in Japanese yen. 日 本 人 観 光 客 が 多 いため 日 本 人 に 向 けたサービスを 考 えているのですね Since there are many Japanese tourists, they are thinking about services for them. はい 観 光 産 業 は 大 きな 収 入 源 なので 日 本 語 だけでなく 英 語 はもちろん さまざ まな 言 語 への 対 応 が 行 われていました Yes. Tourism is a big source of income, so they are set up for not only Japanese but also English and other languages, too. それで そのことによって 外 国 で 助 けられたことはありましたか? So, has there been anything like that that has helped you abroad? バリに 滞 在 中 熱 を 出 したのですが ホテルに 日 本 人 スタッフがいたため とても 心 強 かったです When I was in Bali, I came down with a fever, so it was very helpful to have a Japanese person on staff at the hotel. 言 葉 の 通 じない 外 国 で 病 気 のときなどは 母 国 語 で 対 応 してもらえると 安 心 ですね It s certainly a relief to be able to use your mother tongue if you become sick in a foreign country where you don t speak the language. 11

12 では 皆 さんの 経 験 をもとに 外 国 人 に 対 して 日 本 でできるサービスとして どんな ものが 必 要 だと 考 えますか? So, with your experiences, what kinds of services in Japan can we improve for people from foreign countries? もっと 多 くの 店 舗 で 利 用 できる 言 語 を 示 す 表 示 があればいいですよね 助 けを 必 要 とするときに お 店 を 選 ぶ 参 考 にしたり 困 ったときに 助 けを 求 めたりすることがで きます たとえば 薬 局 を 利 用 するときには 言 葉 の 通 じるところで 必 要 とするものが 手 に 入 れば 安 心 です It would be nice if more shops were marked with signs showing which languages were spoken there. People can choose these shops or go to these places if they need help. For example, if you wanted to ask about something at a pharmacy, it would be a relief if you could use your own language and then get exactly what you need. ええ それならより 分 かりやすく より 便 利 になりますね Yes, that would make things easier and more convenient. 私 は レストランなどで メニューの 多 言 語 表 記 を 進 めるといいと 思 います また 文 化 や 宗 教 上 の 理 由 などで 外 国 人 は 食 事 に 制 限 のある 場 合 がありますが ベジタリ アンメニューやハラル 食 から 選 ぶことができれば 彼 らが 助 かるでしょうね I think it would be nice to have more languages on restaurant menus. For cultural or religious reasons, there are things that people from foreign countries cannot eat, so being able to choose from vegetarian, or Halal menus in the case of Muslims, would be nice for them. はい いい 指 摘 です ところで よう 子 さん a Japanese person on staff とさっき 言 いました Staff の 使 い 方 は 正 しいです ご 存 知 のように 職 員 とは 人 の 集 合 体 で す 例 えば He is a staff or I am staff とは 言 いません これらは 間 違 えです 代 わ りに He is on staff or I am a staff member などと 言 わなければなりません Yes, that s a good point. By the way, Yoko, earlier you mentioned a Japanese person on staff, which is the correct way to use the word staff. As you seem to know, a staff is a group of people, so you cannot say, for example, He is a staff or I am staff. These are incorrect. Instead, you must say, He is on staff or I am a staff member. さて これからどんなサービスが 外 国 人 向 けに 提 供 されていくのか 期 待 したいです ね 案 内 表 示 の 多 言 語 化 や 公 衆 無 線 LAN Wi Fi などの 整 備 は 各 地 で 検 討 や 実 施 が 進 んでいるようです 12

13 Well, I look forward to seeing new kinds of services for people from foreign countries. In various parts of Japan, information signs in various languages and public wireless LAN service or Wi-Fi are already being considered or introduced. 今 日 は 外 国 人 に 役 立 つサービス をテーマに 話 し 合 いました Today, we talked about services that would be helpful for people from foreign countries. 今 週 の 番 組 内 英 語 のセリフとその 日 本 語 案 内 ディスカッションの 参 考 記 事 は 番 組 のウェブサイト( 掲 載 しています 次 回 は 体 験 学 習 について ディスカッションします The English and Japanese transcriptions for this session, as well as the referenced article, are available on the program website. Next time, we ll talk about Learning Through Doing. NIKKEI RADIO BROADCASTING CORPORATION NIKKEI RADIO BROADCASTING CORPORATION 13

NO.80 2012.9.30 3

NO.80 2012.9.30 3 Fukuoka Women s University NO.80 2O12.9.30 CONTENTS 2 2 3 3 4 6 7 8 8 8 9 10 11 11 11 12 NO.80 2012.9.30 3 4 Fukuoka Women s University NO.80 2012.9.30 5 My Life in Japan Widchayapon SASISAKULPON (Ing)

More information

-2-

-2- Unit Children of the World NEW HORIZON English Course 'Have you been to?' 'What have you done as a housework?' -1- -2- Study Tour to Bangladesh p26 P26-3- Example: I am going to Bangladesh this spring.

More information

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? 当ててみて / 私の血液型を Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. えーと / あなたはとっても真面目な人 / だから / 私は ~ と思います / あなたの血液型は

More information

10 2000 11 11 48 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) CU-SeeMe NetMeeting Phoenix mini SeeMe Integrated Services Digital Network 64kbps 16kbps 128kbps 384kbps

More information

鹿大広報149号

鹿大広報149号 No.149 Feb/1999 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Learned From Japanese Life and Experiences in Kagoshima When I first came to Japan I was really surprised by almost everything, the weather,

More information

ALT : Hello. May I help you? Student : Yes, please. I m looking for a white T-shirt. ALT : How about this one? Student : Well, this size is good. But do you have a cheaper one? ALT : All right. How about

More information

大 高 月 月 日 行 行 行 立 大 高 行 長 西 大 子 心 高 生 行 月 日 水 高 氏 日 立 高 氏 身 生 見 人 用 力 高 氏 生 生 月 生 見 月 日 日 月 日 日 目 力 行 目 西 子 大 足 手 一 目 長 行 行 生 月 日 日 文 青 大 行 月 一 生 長 長 力 生 心 大 大 見 大 行 行 大 高 足 大 自 自 己 力 大 高 足 月 日 金 生 西 長

More information

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2 I. 200 2 II. ( 2001) 30 1992 Do X for S2 because S1(is not desirable) XS S2 A. S1 S2 B. S S2 S2 X 1 C. S2 X D. E.. (1) X 12 15 S1 10 S2 X+S1 3 X+S2 4 13 S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S2. 2. 3.. S X+S2 X A. S1 2

More information

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS osakikamijima HIGH SCHOOL REPORT Hello everyone! I hope you are enjoying spring and all of the fun activities that come with warmer weather! Similar to Judy, my time here on Osakikamijima is

More information

P

P 03-3208-22482013 Vol.2 Summer & Autumn 2013 Vol.2 Summer & Autumn 90 527 P.156 611 91 C O N T E N T S 2013 03-3208-2248 2 3 4 6 Information 7 8 9 10 2 115 154 10 43 52 61 156 158 160 161 163 79 114 1 2

More information

10 11 12 33.4 1 open / window / I / shall / the? 79.3 2 something / want / drink / I / to. 43.5 3 the way / you / tell / the library / would / to / me

10 11 12 33.4 1 open / window / I / shall / the? 79.3 2 something / want / drink / I / to. 43.5 3 the way / you / tell / the library / would / to / me -1- 10 11 12 33.4 1 open / window / I / shall / the? 79.3 2 something / want / drink / I / to. 43.5 3 the way / you / tell / the library / would / to / me? 28.7 4 Miyazaki / you / will / in / long / stay

More information

2013 Vol.1 Spring 2013 Vol.1 SPRING 03-3208-2248 C O N T E N T S 2013 03-3208-2248 2 3 4 7 Information 6 8 9 11 10 73 94 11 32 37 41 96 98 100 101 103 55 72 1 2 201345135016151330 3 1 2 URL: http://www.wul.waseda.ac.jp/clib/tel.03-3203-5581

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C> 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #1 英 語 特 別 講 座 2010 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #2 代 名 詞 日 本 語 私 あなた 彼 のうしろに は の を に のもの をつけて 使 う どこに 置 くかは 比 較 的 自 由 私 はジャスコに 行 った ジャスコに

More information

CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2

CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2 9 2016 September No.755 CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2 3 5 4 6 7 9 8 11 10 HIGASHIKAWA TOWN NEWS 12 13 DVD 14 Nature Column

More information

108 528 612 P.156 109

108 528 612 P.156 109 2012 Vol.2 Summer & Autumn 03-3208-2248 108 528 612 P.156 109 C O N T E N T S 2012 03-3208-2248 2 3 4 6 Information 7 8 9 2 114 154 156 158 160 161 163 9 43 52 61 79 113 1 2 2012 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

More information

0 Speedy & Simple Kenji, Yoshio, and Goro are good at English. They have their ways of learning. Kenji often listens to English songs and tries to remember all the words. Yoshio reads one English book every

More information

untitled

untitled -1- -2- -3- -4- -5- OPERATION 44.4% 20.4% 14.8% 20.4% RECEIVING OPERATION CALLING OTHERS -6- (Evaluation) (Synthesis) (Analysis) (Application) (Comprehension) (Knowledge) -7- Level 3 Level 2 Level 1 Level

More information

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要 1 2 3 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 4 5 楽しめるようになりたい 6 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 7 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 8 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う

More information

50 23 10 26 11 13 1in 1 23 2 28 50 1 11 11 14 30 415 250 120 2

50 23 10 26 11 13 1in 1 23 2 28 50 1 11 11 14 30 415 250 120 2 第 6 号 2012 年 ( 平 成 24 年 ). 3. 31 後 期 インターナショナルオフィスの 活 動 23 3 FD SD 23 11 29 23 3 FD SD 1 20 1 50 23 10 26 11 13 1in 1 23 2 28 50 1 11 11 14 30 415 250 120 2 2011 9 18 2011 10 20 2011 10 25 2011 11 22 2011

More information

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd 第 20 講 関係詞 3 ポイント 1 -ever 2 3 ポイント 1 複合関係詞 (-ever) ever whoever whatever whichever whenever wherever You may take whoever wants to go. Whenever she comes, she brings us presents. = no matter whoever =

More information

elemmay09.pub

elemmay09.pub Elementary Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Number Challenge Time:

More information

sein_sandwich2_FM_bounus_NYUKO.indd

sein_sandwich2_FM_bounus_NYUKO.indd Sandwich method bonus 24 At a store - Buying clothes Hello! You re looking for a shirt?!? Well, this shirt here is the latest style, and the price is really reasonable. David A. Thayne s 2 Special Methods

More information

178 New Horizon English Course 28 : NH 3 1. NH 1 p ALT HP NH 2 Unit 2 p. 18 : Hi, Deepa. What are your plans for the holidays? I m going to visi

178 New Horizon English Course 28 : NH 3 1. NH 1 p ALT HP NH 2 Unit 2 p. 18 : Hi, Deepa. What are your plans for the holidays? I m going to visi : 中学校の英語教科書を批判的に見る : なぜ学びが深まらないのか 渡部友子 0. 15 1 2017 Q&A Q&A 29 178 New Horizon English Course 28 : NH 3 1. NH 1 p. 11 1 ALT HP NH 2 Unit 2 p. 18 : Hi, Deepa. What are your plans for the holidays? I m going

More information

きずなプロジェクト-表紙.indd

きずなプロジェクト-表紙.indd P6 P7 P12 P13 P20 P28 P76 P78 P80 P81 P88 P98 P138 P139 P140 P142 P144 P146 P148 #1 SHORT-TERM INVITATION GROUPS 2012 6 10 6 23 2012 7 17 14 2012 7 17 14 2012 7 8 7 21 2012 7 8 7 21 2012 8 7 8 18

More information

Warm Up Topic Question Who was the last person you gave a gift to? 一番最近誰にプレゼントをあげましたか? Special Topics2

Warm Up Topic Question Who was the last person you gave a gift to? 一番最近誰にプレゼントをあげましたか? Special Topics2 This week is talking to about what to get for Tina's birthday, which is coming up in July. Lesson Targets Deciding on someone s birthday present 誰かの誕生日プレゼントを決める Giving advice Daily English Conversation

More information

Hospitality-mae.indd

Hospitality-mae.indd Hospitality on the Scene 15 Key Expressions Vocabulary Check PHASE 1 PHASE 2 Key Expressions A A Contents Unit 1 Transportation 2 Unit 2 At a Check-in Counter (hotel) 7 Unit 3 Facilities and Services (hotel)

More information

ASP英語科目群ALE Active Learning in English No 7. What activity do you think is needed in ALE for students to improve student s English ability? active listening a set of important words before every lecture

More information

国際恋愛で避けるべき7つの失敗と解決策

国際恋愛で避けるべき7つの失敗と解決策 7 http://lovecoachirene.com 1 7! 7! 1 NOT KNOWING WHAT YOU WANT 2 BEING A SUBMISSIVE WOMAN 3 NOT ALLOWING THE MAN TO BE YOUR HERO 4 WAITING FOR HIM TO LEAD 5 NOT SPEAKING YOUR MIND 6 PUTTING HIM ON A PEDESTAL

More information

Answers Practice 08 JFD1

Answers Practice 08 JFD1 Practice 8 Sentence Connectors 1) I / went / to Japan / for the first time last year. At first, I didn t understand / Japanese / *at all. [ ] [ ] [ ] [ ] * 2) I m / not hungry / because I *already ate

More information

H24_後期表紙(AB共通)

H24_後期表紙(AB共通) 平 成 2 4 年 度 教 科 の 検 査 3 英 語 注 意 1 問 題 用 紙 と 別 に 解 答 用 紙 が1 枚 あります 2 問 題 用 紙 および 解 答 用 紙 の 所 定 の 欄 に 受 検 番 号 を 書 きなさい 3 問 題 用 紙 は 表 紙 を 除 いて 3 ページで, 問 題 は 1 から 5 まであります 4 答 えはすべて 解 答 用 紙 の 指 定 された 欄 に 書

More information

Who am I?

Who am I? Developers Summit MY JOB WENT TO VIETNAM? 14-E-7 #devsumie ソニーデジタルネットワークアプリケーションズ 株 式 会 社 プロジェクトファシリテーター 協 会 Developers Summit 2013 Action! Who am I? 2013 02 14 Developers Summit 2013 Action! http://www.flickr.com/photos/horiavarlan/4273968004/

More information

2

2 2011 8 6 2011 5 7 [1] 1 2 i ii iii i 3 [2] 4 5 ii 6 7 iii 8 [3] 9 10 11 cf. Abstracts in English In terms of democracy, the patience and the kindness Tohoku people have shown will be dealt with as an exception.

More information

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd New Generation Tennis 2014 JPTA ALL JAPAN JUNIOR TENNIS TOURNAMENT U15U13 JPTA ALL JAPAN JUNIOR TENNIS TOURNAMENT U10 20142.21Fri 22Sat 20142.22Sat 23Sun Japan Professional Tennis Association New Generation

More information

生研ニュースNo.132

生研ニュースNo.132 No.132 2011.10 REPORTS TOPICS Last year, the Public Relations Committee, General Affairs Section and Professor Tomoki Machida created the IIS introduction video in Japanese. As per the request from Director

More information

日本語教育紀要 7/pdf用 表紙

日本語教育紀要 7/pdf用 表紙 JF JF NC JF JF NC peer JF Can-do JF JF http : // jfstandard.jpjf Can-doCommon European Framework of Reference for Languages : learning, teaching,assessment CEFR AABBCC CEFR ABB A A B B B B Can-do CEFR

More information

駒田朋子.indd

駒田朋子.indd 2 2 44 6 6 6 6 2006 p. 5 2009 p. 6 49 12 2006 p. 6 2009 p. 9 2009 p. 6 2006 pp. 12 20 2005 2005 2 3 2005 An Integrated Approach to Intermediate Japanese 13 12 10 2005 8 p. 23 2005 2 50 p. 157 2 3 1 2010

More information

untitled

untitled Show & Tell Presentation - 170 - Presentation 1) Choose 1 topic 2) Write the reasons why you chose the topic. 3) Think about 3 points for the topic. Class No Name What would you like to do after graduation?

More information

Housing Purchase by Single Women in Tokyo Yoshilehl YUI* Recently some single women purchase their houses and the number of houses owned by single women are increasing in Tokyo. And their housing demands

More information

学校選択問題 埼玉県公立高校入試学校選択問題平成 29 年度 : 大問 4 次の英文を読んで あなたの考えを 条件 に従って 40 語以上 50 語程度の英語で書きなさい Some people say that students in Japan should study abroad when

学校選択問題 埼玉県公立高校入試学校選択問題平成 29 年度 : 大問 4 次の英文を読んで あなたの考えを 条件 に従って 40 語以上 50 語程度の英語で書きなさい Some people say that students in Japan should study abroad when 条件英作文 埼玉県公立高校入試で必ず出題される過去 3 年間の正答率わずか 5.0% の条件英作文 満点を狙うには 今までのようにただ 5 文書くだけではなく まとまりのある文章で完成させることが大切です 学校選択問題ではていねいに文章を作り上げないと指定語数が要注意! 成功のカギは 型 を覚える = いわゆる 定型を覚える いろいろな場面で使える 覚える文 を暗唱し何度も練習しましょう!!! 学校選択問題を受験する生徒は

More information

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号 NETWORK 2011 1 No.657 平 成 四 年 四 の 開 校 に 向 け て 家 庭 教 育 を 考 え よ う! Every year around the winter holiday the Japanese custom of cleaning out your office space is performed. Everyone gets together and cleans

More information

NextWebBtoB_BtoC _suwa.pdf

NextWebBtoB_BtoC _suwa.pdf twitter ID: suwaws 29.3 Billion$ GAAP:8.5 Billion$ 2010 Google :7,200 HONDA : 5,340 NTT : 5,096 docomo : 4,904 mitsubishi corp. : 4,631 TOYOTA : 4,081 On the Internet, nobody knows you're

More information

20 want ~ がほしい wanted[-id]want to 21 her 彼女の, 彼女を she 22 his 彼の, 彼のもの he 23 how どのように, どうなのか, どれくらい how to <How!> How many? How much? How long? How ol

20 want ~ がほしい wanted[-id]want to 21 her 彼女の, 彼女を she 22 his 彼の, 彼のもの he 23 how どのように, どうなのか, どれくらい how to <How!> How many? How much? How long? How ol 学習日 8 月 26 日 名前 8 重要単語 1~100 高校入試頻度順重要英単語 1~100 1100 Check 1 about 2 and 3 go 4 my I 5 say How about? and be going to go back (to) saidsed 6 very not very 7 have have tohave 8 he they 9 it It is (for)

More information

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar LESSON GOAL: Can read a message. メッセージを読めるようになろう Complete the conversation using your own information. あなた自身のことを考えて 会話を完成させましょう 1. A: Whatʼs your name? B:. 2. A: Whatʼs your phone number, (tutor says studentʼs

More information

教育実践上の諸問題

教育実践上の諸問題 I go school by bus. I ll give this book Mary. () () Please tell me the way the station. ( ) : Oh. : Uh, is MISUIKAN your favorite onsen? : O.K. Why? : You said to eat ice cream after onsen. What kind

More information

What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii

What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii p. vi 2 50 2 2016 7 14 London, Russell Square iv iii vi Part 1 1 Part 2 13 Unit

More information

CONTENTS 3 4 6 8 9 10 11 12 14 20 21 22 Public relations brochure of Higashikawa 2 2016 February No.748 2

CONTENTS 3 4 6 8 9 10 11 12 14 20 21 22 Public relations brochure of Higashikawa 2 2016 February No.748 2 2 2016 February No.748 CONTENTS 3 4 6 8 9 10 11 12 14 20 21 22 Public relations brochure of Higashikawa 2 2016 February No.748 2 3 HIGASHIKAWA TOWN NEWS HIGASHIKAWA TOWN NEWS 4 5 92 92 7 6 DVD 8 Nature

More information

< D8291BA2E706466>

< D8291BA2E706466> A 20 1 26 20 10 10 16 4 4! 20 6 11 2 2 3 3 10 2 A. L. T. Assistant Language Teacher DVD AV 3 A. E. T.Assistant English Teacher A. L. T. 40 3 A 4 B A. E. T. A. E. T. 6 C 2 CD 4 4 4 4 4 8 10 30 5 20 3 5

More information

untitled

untitled 1 2 4 6 6 7 8 10 11 11 12 14 Page Page Page Page Page Page Page Page Page Hi everyone! My name is Martin Dusinberre, and I come from the UK. I first came to Iwaishima six years ago, when I taught English

More information

外国文学論集14号.indd

外国文学論集14号.indd 1876 1880 1 1930 1 1868 1930 1931 1945 1945 1989 1990 1868 1930 1930 1945 1945 1969 1970 1989 1990 1900 1901 1920 1946 1969 35 29 8.3 0.4 1908 1945 24 1951 1970 1931 1945 1951 5.6 27 0.8 1969 0.2 1910

More information

Burkina Faso Grades of 2 Learn What kind of food does Moussa grow? What did Moussa buy with the extra money he earned in the market? Pray Write

Burkina Faso Grades of 2 Learn What kind of food does Moussa grow? What did Moussa buy with the extra money he earned in the market? Pray Write Burkina Faso Grades 1-3 1 of 2 Learn What kind of food does Moussa grow? What did Moussa buy with the extra money he earned in the market? Pray Write a prayer here asking God to help farmers like Moussa.

More information

The Japanese economy in FY2015 suffered from sluggish growth in individual consumption, while the foreign exchange market remained unstable with high volatility. Even in such an economic environment, MSF

More information

David A Thayne Presents. Bonus Edition OK! tossa_h_ol.indd 1 12/12/07 21:09

David A Thayne Presents. Bonus Edition OK! tossa_h_ol.indd 1 12/12/07 21:09 David A Thayne Presents. Bonus Edition OK! tossa_h_ol.indd 1 12/12/07 21:09 1 2 3 SideB A SIDE B SIDE A SIDE B SIDE tossa_h_ol.indd 2 12/12/07 21:09 3 2 I m sorry. Mr. Matsuda is not in at the moment.

More information

桜島23.qx

桜島23.qx 鹿児島の留学生 第23号 2013.7 鹿児島地域留学生交流推進会議 Life is the real school Ancah Caesarina Novi Marchianti This story isn t a fiction or a fact, it s just about what I see, listen and feel while in Kagoshima and now

More information

●幼児教育振興法案

●幼児教育振興法案 第 一 九 〇 回 衆 第 五 〇 号 幼 児 教 育 振 興 法 案 目 次 前 文 第 一 章 総 則 ( 第 一 条 - 第 八 条 ) 第 二 章 幼 児 教 育 振 興 基 本 方 針 等 ( 第 九 条 第 十 条 ) 第 三 章 基 本 的 施 策 ( 第 十 一 条 - 第 十 七 条 ) 附 則 幼 児 期 において 人 は その 保 護 者 や 周 囲 の 大 人 との 愛 情

More information

<6D313588EF8FE991E58A778D9191E5834B C8EAE DC58F4992F18F6F816A F990B32E786C73>

<6D313588EF8FE991E58A778D9191E5834B C8EAE DC58F4992F18F6F816A F990B32E786C73> 国 立 大 学 法 人 茨 城 大 学 の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 平 成 24 年 度 における 役 員 報 酬 についての 業 績 反 映 のさせ 方 役 員 に 支 給 される 給 与 のうち 期 末 特 別 手 当 については 国 立 大 学 評 価 委 員 会

More information

,, 2024 2024 Web ,, ID ID. ID. ID. ID. must ID. ID. . ... BETWEENNo., - ESPNo. Works Impact of the Recruitment System of New Graduates as Temporary Staff on Transition from College to Work Naoyuki

More information

Communicative English (1) Thomas Clancy, Roman Greco Communicative English (CE) I is an introductory course in Spoken English. The course provides freshmen students with the opportunity to express themselves

More information

<4D F736F F D208ED089EF95DB8CAF89C193FC8FF38BB CC8EC091D492B28DB88C8B89CA82C982C282A282C42E646F63>

<4D F736F F D208ED089EF95DB8CAF89C193FC8FF38BB CC8EC091D492B28DB88C8B89CA82C982C282A282C42E646F63> 社 会 保 険 加 入 状 況 等 の 実 態 調 査 結 果 平 成 27 年 6 月 18 日 一 般 社 団 法 人 日 本 電 設 工 業 協 会 社 会 保 険 加 入 状 況 等 の 実 態 調 査 結 果 について 1. 調 査 の 目 的 社 会 保 険 加 入 促 進 計 画 の 計 画 期 間 (H24 年 度 ~H28 年 度 までの5 年 間 )の 中 間 時 点 として 1

More information

3 4 26 1980 1 WWW 26! 3, ii 4 7!! 4 2010 8 1. 1.1... 1 1.2... 2 1.3... 3 1.4... 7 1.5... 9... 9 2. 2.1... 10 2.2... 13 2.3... 16 2.4... 18... 21 3. 3.1... 22 3.2... 24 3.3... 33... 38 iv 4. 4.1... 39 4.2...

More information

Thanks for sending me Musashino University International Communication News Letter. I was graduated in 1996, and I came to America in 1998. It has been 10 years since I left Japan. I have a beautiful daughter.

More information

KPMG Japan tax newsletter

KPMG Japan tax newsletter Japan tax newsletter KPMG Tax Corporation 9 November 2015 KPMG Japan tax newsletter 国 外 居 住 親 族 の 扶 養 控 除 等 のための 書 類 要 件 2015 年 度 税 制 改 正 により 2016 年 以 降 居 住 者 が 非 居 住 者 である 親 族 について 扶 養 控 除 等 の 適 用 を 受

More information

untitled

untitled 19 2008.3.3 1. Skit #1 2. Skit #2 3. Skit #3 4. Skit #4 5. Skit #5 1. Skit #6 2. Skit #7 Skit #8 3. Skit #9 Yes/No Hi Skit#7 1. Please call me [name] It s nice to meet you. Let me give you my business

More information

答申第585号

答申第585号 別 紙 諮 問 第 722 号 答 申 1 審 査 会 の 結 論 平 成 23 年 月 日 区 営 業 所 で 起 きた 物 損 事 故 に 関 する 全 ての 内 容 の 文 書 の 開 示 請 求 に 対 し 終 業 点 呼 記 録 簿 ほか7 件 を 対 象 公 文 書 として 特 定 し 一 部 開 示 と した 決 定 は 妥 当 である 2 審 査 請 求 の 内 容 (1) 審 査

More information

定款

定款 地 方 公 務 員 共 済 組 合 連 合 会 定 款 ( 昭 和 59 年 4 月 1 日 ) 変 更 昭 和 59 年 12 月 1 日 平 成 11 年 4 月 1 日 平 成 21 年 3 月 31 日 昭 和 60 年 3 月 31 日 平 成 12 年 5 月 12 日 平 成 21 年 8 月 7 日 昭 和 61 年 4 月 1 日 平 成 13 年 5 月 8 日 平 成 24 年

More information

 

  障 害 者 政 策 委 員 会 第 2 小 委 員 会 ( 第 3 回 ) 資 料 一 覧 資 料 1-1 論 点 4 15 24 条 所 得 保 障 等 ( 年 金, 諸 手 当, 経 済 的 負 担 の 軽 減 等 )について に 関 する 厚 生 労 働 省 資 料 1 資 料 1-2 論 点 4 15 24 条 所 得 保 障 等 ( 年 金, 諸 手 当, 経 済 的 負 担 の 軽 減

More information

3

3 2 3 CONTENTS... 2 Introduction JAPANESE... 6... 7... 8... 9 ENGLISH About Shadowing... 10 Organization of the book... 11 Features of the text... 12 To students using this book... 13 CHINESE... 14... 15...

More information

スライド 1

スライド 1 社 会 保 障 税 一 体 改 革 における 年 金 関 連 法 案 について 年 金 機 能 強 化 法 案 (3 月 30 日 提 出 ) 国 会 提 出 時 の 法 案 の 内 容 1 基 礎 年 金 国 庫 負 担 2 分 の1の 恒 久 化 2 受 給 資 格 期 間 の 短 縮 (25 年 10 年 ) 3 産 休 期 間 中 の 社 会 保 険 料 免 除 4 遺 族 基 礎 年 金

More information

容 積 率 制 限 の 概 要 1 容 積 率 制 限 の 目 的 地 域 で 行 われる 各 種 の 社 会 経 済 活 動 の 総 量 を 誘 導 することにより 建 築 物 と 道 路 等 の 公 共 施 設 とのバランスを 確 保 することを 目 的 として 行 われており 市 街 地 環

容 積 率 制 限 の 概 要 1 容 積 率 制 限 の 目 的 地 域 で 行 われる 各 種 の 社 会 経 済 活 動 の 総 量 を 誘 導 することにより 建 築 物 と 道 路 等 の 公 共 施 設 とのバランスを 確 保 することを 目 的 として 行 われており 市 街 地 環 資 料 2-2 容 積 率 規 制 等 について Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism 容 積 率 制 限 の 概 要 1 容 積 率 制 限 の 目 的 地 域 で 行 われる 各 種 の 社 会 経 済 活 動 の 総 量 を 誘 導 することにより 建 築 物 と 道 路 等 の 公 共 施 設 とのバランスを 確 保

More information

Contents Launching of the Thailand-Japan Longstay Promotion Association Longstay and establishing the Thailand-Japan Longstay Promotion Association Re

Contents Launching of the Thailand-Japan Longstay Promotion Association Longstay and establishing the Thailand-Japan Longstay Promotion Association Re Contents Launching of the Thailand-Japan Longstay Promotion Association Longstay and establishing the Thailand-Japan Longstay Promotion Association Recommending Longstay in Thailand News from Japanese

More information

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype レッスンで使える 表現集 - レアジョブ補助教材 - 目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype のチャットボックスに貼りつけ 講師に伝える 1-1.

More information

Cain & Abel

Cain & Abel Cain & Abel: False Religion vs. The Gospel Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying, I have gotten a man with the help of the LORD. And again, she bore his brother Abel. Now

More information

Building a Culture of Self- Access Learning at a Japanese University An Action Research Project Clair Taylor Gerald Talandis Jr. Michael Stout Keiko Omura Problem Action Research English Central Spring,

More information

840 Geographical Review of Japan 73A-12 835-854 2000 The Mechanism of Household Reproduction in the Fishing Community on Oro Island Masakazu YAMAUCHI (Graduate Student, Tokyo University) This

More information

SECTION TAXICABS IN TOKYO 2016

SECTION TAXICABS IN TOKYO 2016 TAXICABS INTOKYO 2016 CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 DATA SECTION 01 2 730 TAXICABS IN TOKYO 2016 TAXICABS IN TOKYO 2016 SECTION 01 23 2 15 6 24 13 71 10 6 25 13 34 4 1 26 15 17 4 5 27 8 6 6 1 16,430

More information

1 2 1 2012 39 1964 1997 1 p. 65 1 88 2 1 2 2 1 2 5 3 2 1 89 1 2012 Frantzen & Magnan 2005 2010 6 N2 2014 3 3.1 2015 2009 1 2 3 2 90 2 3 2 B1 B1 1 2 1 2 1 2 1 3.2 1 2014 2015 2 2 2014 2015 9 4.1 91 1 2

More information

2 役 員 の 報 酬 等 の 支 給 状 況 役 名 法 人 の 長 理 事 理 事 ( 非 常 勤 ) 平 成 25 年 度 年 間 報 酬 等 の 総 額 就 任 退 任 の 状 況 報 酬 ( 給 与 ) 賞 与 その 他 ( 内 容 ) 就 任 退 任 16,936 10,654 4,36

2 役 員 の 報 酬 等 の 支 給 状 況 役 名 法 人 の 長 理 事 理 事 ( 非 常 勤 ) 平 成 25 年 度 年 間 報 酬 等 の 総 額 就 任 退 任 の 状 況 報 酬 ( 給 与 ) 賞 与 その 他 ( 内 容 ) 就 任 退 任 16,936 10,654 4,36 独 立 行 政 法 人 駐 留 軍 等 労 働 者 労 務 管 理 機 構 の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 平 成 25 年 度 における 役 員 報 酬 についての 業 績 反 映 のさせ 方 検 証 結 果 理 事 長 は 今 中 期 計 画 に 掲 げた 新 たな 要

More information

05[ ]櫻井・小川(責)岩.indd

05[ ]櫻井・小川(責)岩.indd J-POP The Use of Song in Foreign Language Education for Intercultural Understanding: An Attempt to Employ a J-POP Covered in Foreign Languages SAKURAI Takuya and OGAWA Yoshiyuki This paper attempts to

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション 働 いて 収 入 を 得 るという 意 味 を 理 解 しよう 14-2 1 企 業 がお 金 を 得 る 仕 組 みとは キャリアデザインとお 金 を 考 えるために まずは 企 業 の 仕 事 とお 金 の 流 れ について 考 えてみましょう 企 業 がどうやってお 客 様 からお 金 を 得 ているのか 考 えてみましょう 2ビジネスとは 価 値 とお 金 の 交 換 ビジネス= 価 値 とお

More information

S1Šû‘KŒâ‚è

S1Šû‘KŒâ‚è are you? I m thirteen years old. do you study at home every day? I study after dinner. is your cat? It s under the table. I leave for school at seven in Monday. I leave for school at seven on Monday. I

More information

{.w._.p7_.....\.. (Page 6)

{.w._.p7_.....\.. (Page 6) 1 1 2 1 2 3 3 1 1 8000 75007000 4 2 1493 1 15 26 5 6 2 3 5 7 17 8 1614 4 9 7000 2 5 1 1542 10 11 1592 12 1614 1596 1614 13 15691615 16 16 14 15 6 2 16 1697 17 7 1811 18 19 20 1820 21 1697 22 1 8 23 3 100

More information

Title < 論文 > 公立学校における在日韓国 朝鮮人教育の位置に関する社会学的考察 : 大阪と京都における 民族学級 の事例から Author(s) 金, 兌恩 Citation 京都社会学年報 : KJS = Kyoto journal of so 14: 21-41 Issue Date 2006-12-25 URL http://hdl.handle.net/2433/192679 Right

More information

No.75

No.75 2002.4.1 No.75 2 3 4 5 6 7 8 9 C AMPUS GUIDE 2 EV EV EV EV EV EV 3 4 5 1 1 2 3 4 5 CAMPUS GUIDE 10 11 C AMPUS GUIDE 12 University of Rome Tor Vergata, Italy () 13 14 () () 15 a 16 Issues of water resources

More information

Microsoft Word - Beginner Lesson50.docx

Microsoft Word - Beginner Lesson50.docx Lesson 50 : Review on Lessons 45-49 レッスン45-49までの 内 容 をマスターして 問 題 なく 使 えるようになる Today s GOAL To be able to master the materials in Lessons 45-49 and use them comfortably. Today s Phrase どの 航 空 会 社 で 行 Which

More information

Microsoft Word - j201drills27.doc

Microsoft Word - j201drills27.doc Drill 1: Giving and Receiving (Part 1) [Due date: ] Directions: Describe each picture using the verb of giving and the verb of receiving. E.g.) (1) (2) (3) (4) 1 (5) (6) Drill 2: Giving and Receiving (Part

More information

3 2

3 2 1 2016 January No.747 3 2 CONTENTS 2 5 9 10 16 17 18 19 20 26 27 28 Public relations brochure of Higashikawa 1 2016 January No.747 4 HIGASHIKAWA TOWN NEWS 5 HIGASHIKAWA TOWN NEWS HIGASHIKAWA TOWN NEWS

More information

29 33 58 2005 1970 1997 2002, pp.3-8 2001 2002 2005b 2000 pp.137-146 2005c 7 34 Ma and Cartier eds. 2003 1970 1980 1979 2002 2000 1) 1980 1990 1991 1993 1995 1998 1994 1993 20031972 2003 2005 1997 2005a

More information

25 年 度 アクションプラン 補 助 制 度 目 標 定 住 人 口 :198 人 増 1 九 州 大 学 学 生 への 電 動 バイクレンタル 事 業 学 研 都 市 づくり 課 進 学 糸 島 市 内 に 居 住 する 九 州 大 学 の 学 生 に 民 間 業 者 と 連 携 し て 電 動

25 年 度 アクションプラン 補 助 制 度 目 標 定 住 人 口 :198 人 増 1 九 州 大 学 学 生 への 電 動 バイクレンタル 事 業 学 研 都 市 づくり 課 進 学 糸 島 市 内 に 居 住 する 九 州 大 学 の 学 生 に 民 間 業 者 と 連 携 し て 電 動 直 接 的 施 策 25 年 度 アクションプラン 一 覧 表 補 助 制 度 1. 九 州 大 学 学 生 への 電 動 バイクレンタル 事 業 進 学 期 2. 九 州 大 学 学 生 への 自 転 車 購 入 補 助 事 業 進 学 期 3. 九 州 大 学 と 連 携 した 空 き 家 リノベーション 進 学 期 4. 空 き 家 リフォーム 補 助 金 就 職 期 結 婚 期 子 育 て

More information

関西における地域銀行について

関西における地域銀行について I Yasuharu Suzuki / 1990 1 23 3 2011 6 10 105 106 2011 10 3 2 1951 3 6 204 2011 winter / No.390 II 1 63 42 105 1 2011 9 105 2 2 5 2 1 1872 153 3 20 1893 1949 1954 12 6 7 9 8 4 4 1,420 1926186 1941 194561

More information

001-00 セルフメディケーション推進のための一般用医薬品等に関する所得控除制度の創設(個別要望事項:HP掲載用)

001-00 セルフメディケーション推進のための一般用医薬品等に関する所得控除制度の創設(個別要望事項:HP掲載用) 平 成 28 年 度 地 方 税 制 改 正 ( 税 負 担 軽 減 措 置 等 ) 要 望 事 項 ( 新 設 拡 充 延 長 その 他 ) No 1 府 省 庁 名 厚 生 労 働 省 対 象 税 目 個 人 住 民 税 法 人 住 民 税 事 業 税 不 動 産 取 得 税 固 定 資 産 税 事 業 所 税 その 他 ( ) 要 望 項 目 名 要 望 内 容 ( 概 要 ) セルフメディケーション

More information

平成25年度 独立行政法人日本学生支援機構の役職員の報酬・給与等について

平成25年度 独立行政法人日本学生支援機構の役職員の報酬・給与等について 平 成 25 年 度 独 立 行 政 法 日 本 学 生 支 援 機 構 の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 平 成 25 年 度 における 役 員 報 酬 についての 業 績 反 映 のさせ 方 日 本 学 生 支 援 機 構 は 奨 学 金 貸 与 事 業 留 学 生 支 援

More information

18 国立高等専門学校機構

18 国立高等専門学校機構 様 式 1 公 表 されるべき 事 項 独 立 行 政 法 人 国 立 高 等 専 門 学 校 機 構 の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 平 成 25 年 度 における 役 員 報 酬 についての 業 績 反 映 のさせ 方 当 機 構 役 員 給 与 規 則 で 文 部 科

More information

-2-

-2- -1- -2- -3- -4- -5- -6- -7- -8- -9- B -10- 10-11- ALT1.2 Homeroom teacher Good afternoon! wait outside Good afternoon! enter the classroom confirm an aim greet Good afternoon! ALT1.2 Welcome to our school.

More information

October October October October Geoffrey M. White, White October Edward Relph,, Place and Placelessness, Pion limited October Geoffrey M. White,, National subjects September and Pearl Harbor, American

More information

CONTENTS 3 5 10 12 13 Public relations brochure of Higashikawa 10 2015 October No.744 14 15 16 24 25 26 2

CONTENTS 3 5 10 12 13 Public relations brochure of Higashikawa 10 2015 October No.744 14 15 16 24 25 26 2 10 2015 October No.744 CONTENTS 3 5 10 12 13 Public relations brochure of Higashikawa 10 2015 October No.744 14 15 16 24 25 26 2 3 4 HIGASHIKAWA TOWN NEWS 5 HIGASHIKAWA TOWN NEWS HIGASHIKAWA TOWN NEWS

More information

住み慣れたこの町で最期まで 安心して暮らすために

住み慣れたこの町で最期まで 安心して暮らすために 第 6 次 出 入 国 管 理 政 策 懇 談 会 新 宿 区 1 新 宿 区 は 外 国 人 住 民 が 全 国 で 一 番 多 く 暮 らす 自 治 体 で 全 区 民 の10%を 超 えています 地 域 別 全 国 平 成 26 年 1 月 1 日 現 在 住 民 記 録 人 口 総 数 ( 人 ) 日 本 人 住 民 人 口 外 国 人 住 民 人 口 人 数 ( 人 ) 割 合 (%) 人

More information

平成16年年金制度改正 ~年金の昔・今・未来を考える~

平成16年年金制度改正 ~年金の昔・今・未来を考える~ 第 2 回 社 会 保 険 料 労 働 保 険 料 の 賦 課 対 象 となる 報 酬 等 の 範 囲 に 関 する 検 討 会 平 成 24 年 9 月 20 日 資 料 1 通 勤 手 当 について 1 これまでの 通 勤 に 要 する 費 用 に 関 する 考 え 方 では 通 勤 手 当 の 金 額 が 実 費 弁 償 的 に 算 定 される 場 合 でも それは 通 常 使 用 者 が 負

More information

2015 8 65 87. J. Osaka Aoyama University. 2015, vol. 8, 65-87. 20 * Recollections of the Pacific War in the eyes of a school kid Hisao NAGAOKA Osaka Aoyama Gakuen Summary Seventy years have passed since

More information

30 The Recovery from Attention Deficit, Hyperactivity Disorders and Hyperkinetic Disorders - through the counsel ing for a Mother-- Hideo Tsujimura Nowadays,the troubles of the children who have ADHD (Attention-Deficit/Hyperactivity

More information

預 金 を 確 保 しつつ 資 金 調 達 手 段 も 確 保 する 収 益 性 を 示 す 指 標 として 営 業 利 益 率 を 採 用 し 営 業 利 益 率 の 目 安 となる 数 値 を 公 表 する 株 主 の 皆 様 への 還 元 については 持 続 的 な 成 長 による 配 当 可

預 金 を 確 保 しつつ 資 金 調 達 手 段 も 確 保 する 収 益 性 を 示 す 指 標 として 営 業 利 益 率 を 採 用 し 営 業 利 益 率 の 目 安 となる 数 値 を 公 表 する 株 主 の 皆 様 への 還 元 については 持 続 的 な 成 長 による 配 当 可 ミスミグループ コーポレートガバナンス 基 本 方 針 本 基 本 方 針 は ミスミグループ( 以 下 当 社 グループ という)のコーポレートガバナン スに 関 する 基 本 的 な 考 え 方 を 定 めるものである 1. コーポレートガバナンスの 原 則 (1) 当 社 グループのコーポレートガバナンスは 当 社 グループの 持 続 的 な 成 長 と 中 長 期 的 な 企 業 価 値 の

More information

<837083938374838C836283678169313530313038816A2E6169>

<837083938374838C836283678169313530313038816A2E6169> 沖 縄 市 北 中 城 村 キャンプ 瑞 慶 覧 土 地 の 先 行 取 得 事 業 について ロウワー プラザ 住 宅 地 区 の 土 地 の 売 却 には 申 出 届 出 が 必 要 となります 市 村 等 へ 売 却 する 場 合 控 除 が 受 けられます! 土 地 の 先 行 取 得 制 度 に 基 づ き 市 村 等 に 土 地 を 売 却 した

More information