13WARNING H315 Causes skin irritation. H319 Causes serious eye irritation. H335 May cause respiratory irritation. P261 Avoid breathing dust/fume/gas/m

Size: px
Start display at page:

Download "13WARNING H315 Causes skin irritation. H319 Causes serious eye irritation. H335 May cause respiratory irritation. P261 Avoid breathing dust/fume/gas/m"

Transcription

1 13B Urine Preservative Transport for the BD ProbeTec 6セ4 Q x Amplified DNA Assays English: pages 1 ィC 2 Deutsch: Seiten 4 ィC 5 Fran04ais : pages 3 ィC 4 Espa09ol: pィ ginas 6 ィC 7 U (03) Contact your local BD representative for instructions. / ァウァモァァ筴リァヨァ荅ヨ ァ罘ヨ ァ ァ゙ァヨァ罘荅゚ァレァ ァ皎筴ヨァユァ罘荅ムァモァレァ荅ヨァン ァ゚ァム BD ァルァム ァレァ゚ァ罘荅筴蟋ワァルァレァレ. / Pokyny vィ m poskytne mィェstnィェ zィ stupce spole00nosti BD. / Kontakt den lokale BD repr03sentant for at f02 instruktioner. / ヲ ヲミヲノヲハヲマヲノヲヘヲリヲヘ0ヒ6ヲメヲモヲナ ヲフヲナ ヲモヲマヲヘ ヲモヲマヲミヲノヲハ0フ2 ヲチヲヘヲモヲノヲミヲム0フ2ヲメヲリヲミヲマ ヲモヲヌ0ヒ9 BD ヲテヲノヲチ ヲマヲトヲヌヲテ0ヒ7ヲナ0ヒ9. / Kasutusjuhiste suhtes kontakteeruge oma kohaliku BD esindajaga. / Ota yhteys l01himp0101n BD:n edustajaan ohjeiden saamiseksi. / Kontaktiraj lokalnog predstavnika BD za upute. / A hasznィ lati utasィェtィ st kィヲrje a BD helyi kィヲpviseletィヲt02l. / ァッ0ワ5ァ縺0レ3ァムァ蟋ンァムァ 0ワ3ァ黶0モ4ァ゚ ァリァヨァ筴ヤ0モ4ァン0モ4ァワァ艨0モ4 BD 01ァワ0モ4ァン0モ4ァ゙ァヨァ゚ ァ遘ムァメァムァ筴ンァムァ罘0ロ1ァァル. / Lai sa03emtu norィ dィゥjumus, sazinieties ar vietィ jo BD pィ rstィ vi. / Naudojimo instrukcij05 teiraukit09s vietos BD 01galiotojo atstovo. / Neem contact op met uw plaatselijke BD-vertegenwoordiger voor instructies. / Kontakt din lokale BD-representant for mer informasjon. / Aby uzyska04 instrukcje u04ytkowania, skontaktuj si01 z lokalnym przedstawicielstwem BD. / Contacte o representante local da BD para instru0401es. / Pentru instruc00iuni, contacta00i reprezentantul local BD. / ァ ァンァ ァ皎爰ンァ蟋鬧ヨァ゚ァレァ ァ蟋ワァムァルァムァ゚ァレァロ ァ爰メァ筴ムァ荅レァ荅ヨァ罘 ァワ ァ゙ァヨァ罘荅゚ァ爰゙ァ ァ皎筴ヨァユァ罘荅ムァモァレァ荅ヨァンァ ァワァ爰゙ァ皎ムァ゚ァレァレ BD. / In08trukcie zィェskate u miestneho zィ stupcu spolo00nosti BD. / Obratite se svom lokalnom predstavniku kompanije BD za uputstva. / Kontakta n01rmaste BD-representant f02r anvisningar. / Talimatlar i04in yerel BD temsilcinizle temasa ge04in. / ァゥァム 0モ4ァ゚ァ罘荅筴蟋ワァ閨0モ4ァァ゙ァレ ァルァモァヨァ筴゚0モ4ァ荅ァ罘 ァユァ ァ゙0モ4ァ罘隗ヨァモァ爰ヤァ ァ皎筴ヨァユァ罘荅ムァモァ゚ァレァワァム ァワァ爰゙ァ皎ムァ゚0モ40モ5 BD. INTENDED USE The Urine Preservative Transport for the BD ProbeTec Q x Amplified DNA Assays (Q x UPT) is designed to preserve and transport Chlamydia trachomatis and Neisseria gonorrhoeae in male and female urine specimens from symptomatic and asymptomatic individuals prior to processing for analysis with the BD ProbeTec CT Q x and GC Q x Amplified DNA Assays on the BD Viper6セ4 System in Extracted Mode. SUMMARY AND EXPLANATION Testing for C. trachomatis and N. gonorrhoeae in screening programs and diagnostic situations is not always possible immediately after specimen collection. The Q x UPT allows for an extended range of time and temperature conditions for specimen storage and transport. REAGENTS Materials Provided: Each Q x UPT Kit contains 100 Q x UPT tubes and 100 transfer pipettes. Each Q x UPT contains 50 08L of NAP Guard6セ4 ( ン mm K 2 EDTA). Materials Required But Not Provided: Sterile, plastic, preservative-free, urine collection cups and gloves. Storage Instructions: Store kit at 2 ィC 33 紊. Do not use past the expiration date. Warnings and Precautions: For in vitro Diagnostic Use. 1. Pathogenic microorganisms, including hepatitis viruses and Human Immunodeficiency Virus, may be present in clinical specimens. ーStandard Precautions ア 1-4 and institutional guidelines should be followed in handling all items contaminated with blood and other body fluids. 2. The Q x UPT is for use with male and female urine specimens to be tested using only the BD ProbeTec CT Q x and GC Q x Amplified DNA Assays on the BD Viper System in Extracted Mode. Do not use the Q x UPT kit with other amplified DNA assays. 3. Optimal performance of the BD ProbeTec CT Q x and GC Q x Amplified DNA Assays requires proper specimen collection, handling and transport. 4. NAP Guard may be irritating to the eyes, skin and respiratory system. In case of contact with eyes, rinse opened eye immediately with plenty of water and seek medical advice if symptoms persist. After contact with skin, wash immediately with plenty of soap and water. If inhaled, seek medical attention in case of problems. 5. Take care to avoid cross-contamination during the specimen handling steps. Specimens can contain high levels of organisms. Ensure that specimen containers do not contact one another, and discard used materials without passing over open containers. If gloves come in contact with specimen, change gloves to avoid cross-contamination. 6. Specimens must be tested before the expiration date of the Q x UPT.

2 13WARNING H315 Causes skin irritation. H319 Causes serious eye irritation. H335 May cause respiratory irritation. P261 Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray. P304+P340 IF INHALED: Remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing. P405 Store locked up. P501 Dispose of contents/container in accordance with local/regional/national/international regulations. SPECIMEN COLLECTION AND TRANSPORT Urine Specimen Collection 1. The patient should not have urinated for at least 1 h prior to specimen collection. 2. Collect the specimen in a sterile, plastic, preservative-free specimen collection cup. 3. The patient should collect the first 20 ィC 60 ml of voided urine (the first part of the stream ィC NOT midstream) into a urine collection cup. 4. Label with patient identification and date/time collected. Urine transfer to the Q x UPT NOTES: Urine should be transferred from the collection cup to the Q x UPT within 8 h of collection provided the urine has been stored at 2 ィC 30 紊. Urine can be held for up to 24 h prior to transfer to the Q x UPT provided that the urine has been stored at 2 ィC 8 紊. Wear clean gloves when handling the Q x UPT and the urine specimen. If gloves come in contact with the specimen, immediately change gloves to prevent contamination of other specimens. 1. Remove the Q x UPT and the transfer pipette from their packaging. 2. Label the Q x UPT with the patient identification and date/time collected. 3. Hold the Q x UPT tube upright and firmly tap the bottom of the tube on a flat surface to dislodge any large drops from inside the cap. Repeat if necessary. 4. Uncap the Q x UPT and use the transfer pipette to transfer urine into the tube. The correct volume of urine has been added when the fluid level is between the purple lines on the fill window located on the Q x UPT label. This volume corresponds to approximately 2.0 ィC 3.0 ml of urine. DO NOT overfill or under fill the tube. 5. Discard the transfer pipette. NOTE: The transfer pipette is intended for use with a single specimen. 6. Tighten the cap securely on the Q x UPT. 7. Invert the Q x UPT 3 ィC 4 times to ensure that the specimen and reagent are well mixed. UPT Storage and Transport Store and transport Q x UPT urine specimens at 2 ィC 30 紊 and process within 30 days of collection. Specimens may be stored at -20 紊 for up to 180 days. For domestic and international shipments, specimens should be packaged and labeled in compliance with applicable state, federal, and international regulations covering the transport of clinical specimens and etiologic agents/infectious substances. Time and temperature conditions for storage must be maintained during transport. REFERENCES 1. Clinical and Laboratory Standards Institute Approved Guideline, M29-A3. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections, 3rd ed. CLSI, Wayne, PA. 2. Garner, J.S Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U.S. Department of Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention. Guideline for isolation precautions in hospitals. Infect. Control Hospital Epidemiol. 17: U.S. Department of Health and Human Services Biosafety in microbiological and biomedical laboratories. HHS Publication (CDC), 5th edition. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 4. Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC). Official Journal L262, 17/10/2000, p Technical information: In the United States, contact BD Technical Service and Support at or 2

3 13B Urine Preservative Transport for the BD ProbeTec Q x Amplified DNA Assays Fran04ais APPLICATION La trousse Urine Preservative Transport for the BD ProbeTec Q x Amplified DNA Assays (trousse de conservation et de transport d ッurine pour dosages d ッADN amplifiィヲ BD ProbeTec Q x, ou Q x UPT) est con04ue pour conserver et transporter Chlamydia trachomatis et Neisseria gonorrhoeae dans des ィヲchantillons d ッurine prィヲlevィヲs chez des hommes et des femmes symptomatiques et asymptomatiques, avant leur traitement en vue d ッune analyse au moyen des dosages d ッADN amplifiィヲ BD ProbeTec CT Q x et GC Q x sur le systィィme BD Viper en mode Extraction. RESUME ET EXPLICATION La recherche de C. trachomatis et de N. gonorrhoeae dans le cadre de programmes de dィヲpistage et dans un contexte diagnostique n ッest pas toujours possible immィヲdiatement aprィィs le prィヲlィィvement de l ッィヲchantillon. La trousse UPT Q x permet d ッィヲtendre la durィヲe et la plage de tempィヲratures de conservation et de transport des ィヲchantillons. REACTIFS Matィヲriaux fournis : Chaque trousse UPT Q x contient 100 tubes UPT Q x et 100 pipettes de transfert. Chaque UPT Q x contient 50 08L de NAP Guard ( ン 742,5 mm K 2 EDTA). Matィヲriaux requis mais non fournis : Godets ィ urine en plastique, stィヲriles, exempts de conservateur, et gants. Instructions pour la conservation : Conserver la trousse entre 2 et 33 紊. Ne pas utiliser au-delィ de la date de pィヲremption. Avertissements et prィヲcautions : Pour le diagnostic in vitro. 1. Des microorganismes pathogィィnes, notamment les virus de l ッhィヲpatite et de l ッimmunodィヲficience humaine, sont susceptibles d ッィコtre prィヲsents dans les ィヲchantillons cliniques. Respecter les 00 Prィヲcautions standard et les consignes en vigueur dans l ッィヲtablissement pour manipuler tout objet contaminィヲ avec du sang ou d ッautres liquides organiques. 2. L ッUPT Q x est destinィヲ ィ une utilisation avec des ィヲchantillons d ッurine prィヲlevィヲs chez des hommes et des femmes, devant ィコtre analysィヲs au moyen des dosages d ッADN amplifiィヲ BD ProbeTec CT Q x et GC Q x sur le systィィme BD Viper en mode Extraction. Ne pas utiliser la trousse UPT Q x avec d ッautres tests ィ amplification d ッADN. 3. Une performance optimale des dosages d ッADN amplifiィヲ BD ProbeTec CT et GC Q x suppose un prィヲlィィvement, une manipulation et un transport adィヲquats des ィヲchantillons. 4. NAP Guard peut ィコtre irritant pour les yeux, la peau et l ッappareil respiratoire. En cas de contact avec les yeux, laver immィヲdiatement l ッ04il ouvert ィ grande eau et consulter un mィヲdecin si les sympt00mes persistent. Aprィィs tout contact avec la peau, laver immィヲdiatement ィ grande eau et au savon. En cas d ッinhalation, consulter un mィヲdecin si des problィィmes se dィヲveloppent. 5. Prenez soin d ッィヲviter la contamination croisィヲe pendant la manipulation des ィヲchantillons. Les ィヲchantillons peuvent contenir des concentrations ィヲlevィヲes d ッorganismes. S ッassurer que les rィヲcipients contenant les ィヲchantillons ne se touchent pas et jeter les matィヲriaux utilisィヲs sans passer au-dessus de rィヲcipients ouverts. Si les gants entrent en contact avec un ィヲchantillon, les changer pour ィヲviter toute contamination croisィヲe. 6. Les ィヲchantillons doivent ィコtre testィヲs avant la date de pィヲremption de UPT Q x. AVERTISSEMENT H315 Provoque une irritation cutanィヲe. H319 Provoque une sィヲvィィre irritation des yeux. H335 Peut irriter les voies respiratoires. P261 07viter de respirer les poussiィィres/fumィヲes/gaz/brouillards/vapeurs/aィヲrosols. P304+P340 EN CAS D ッINHALATION: transporter la victime ィ l ッextィヲrieur et la maintenir au repos dans une position oィエ elle peut confortablement respirer. P405 Garder sous clef. P501 07liminer le contenu/rィヲcipient conformィヲment aux rィヲglementations locales/rィヲgionales/nationales/ internationales. PRELEVEMENT ET TRANSPORT DES ECHANTILLONS Prィヲlィィvement des ィヲchantillons d ッurine 1. Le patient ne devra pas avoir urinィヲ dans l ッheure qui prィヲcィィde le prィヲlィィvement de l ッィヲchantillon. 2. Recueillir l ッィヲchantillon dans un godet ィ urine en plastique, stィヲrile, exempt de conservateurs. 3. Le patient doit recueillir les premiers 20 ィ 60 ml d ッurine (du premier jet d ッurine et NON des jets suivants) dans un godet ィ urine. 4. Reporter les informations relatives au patient, ainsi que la date et l ッheure de prィヲlィィvement. 3

4 13Transfert de l ッurine dans l ッUPT Q x REMARQUES : L ッurine doit ィコtre transfィヲrィヲe du godet de prィヲlィィvement dans l ッUPT Q x dans les 8 h suivant le prィヲlィィvement ィ condition qu ッelle ait ィヲtィヲ conservィヲe entre 2 et 30 紊. On peut garder l ッurine pendant 24 h avant son transfert dans l ッUPT Q x ィ condition de la conserver entre 2 et 8 紊. Porter des gants propres pour manipuler l ッUPT Q x et l ッィヲchantillon d ッurine. Si les gants entrent en contact avec l ッィヲchantillon, en changer immィヲdiatement pour ィヲviter de contaminer d ッautres ィヲchantillons. 1. Sortir l ッUPT Q x et la pipette de transfert de leur emballage. 2. Inscrire sur l ッUPT Q x les informations relatives au patient, ainsi que la date et l ッheure de prィヲlィィvement. 3. Tenir l ッUPT Q x en position verticale et tapoter fermement le fond du tube sur une surface plane afin de dィヲloger les grosses gouttes ィヲventuellement prィヲsentes ィ l ッintィヲrieur du bouchon. Rィヲpィヲter si nィヲcessaire. 4. Dィヲboucher l ッUPT Q x et utiliser la pipette de transfert pour transfィヲrer l ッurine dans le tube. Le volume correct d ッurine a ィヲtィヲ ajoutィヲ lorsque le niveau de liquide se situe entre les lignes pourpres de la fenィコtre de remplissage situィヲe sur l ッィヲtiquette de l ッUPT Q x. Ce volume correspond ィ environ 2,0 ィ 3,0 ml d ッurine. NE PAS remplir le tube de maniィィre excessive ou insuffisante. 5. Jeter la pipette de transfert. REMARQUE : la pipette de transfert est destinィヲe ィ ィコtre utilisィヲe avec un seul ィヲchantillon. 6. Bien serrer le bouchon sur l ッUPT Q x. 7. Inverser 3 ィ 4 fois l ッUPT Q x pour assurer un mィヲlange correct de l ッィヲchantillon et du rィヲactif. Conservation et transport de l ッUPT Conserver et transporter les ィヲchantillons d ッurine dans l ッUPT Q x ィ une tempィヲrature comprise entre 2 et 30 紊 et les traiter dans les 30 jours suivant le prィヲlィィvement. Les ィヲchantillons peuvent ィコtre conservィヲs ィ C jusqu ッィ 180 jours. Pour les envois nationaux et internationaux, conditionner et ィヲtiqueter les ィヲchantillons conformィヲment ィ la rィヲglementation nationale ou internationale concernant le transport d ッィヲchantillons cliniques et d ッagents ィヲtiologiques ou de produits infectieux. La tempィヲrature nィヲcessaire ィ la conservation doit ィコtre maintenue en cours de transport et les dィヲlais doivent ィコtre respectィヲs. REFERENCES : voir la rubrique ーReferences ア du texte anglais Service et assistance technique de BD Diagnostics : contacter votre reprィヲsentant local de BD ou consulter le site B Urine Preservative Transport for the BD ProbeTec Q x Amplified DNA Assays Deutsch VERWENDUNGSZWECK Das Urine Preservative Transport (Urinkonservierungs- und -Transportsystem) fィケr den amplifizierten DNA-Test BD ProbeTec Q x (Q x UPT) ist fィケr die Konservierung und den Transport von Chlamydia trachomatis und Neisseria gonorrhoeae in m01nnlichen und weiblichen Urinproben von symptomatischen und asymptomatischen m01nnlichen und weiblichen Patienten vor der Aufbereitung zur Analyse mit den amplifizierten DNA-Tests BD ProbeTec CT Q x und GC Q x auf dem BD Viper System im Extraktionsmodus bestimmt. ZUSAMMENFASSUNG UND ERKL02RUNG Das Testen auf C. trachomatis und N. gonorrhoeae im Rahmen von Screening-Programmen und in Diagnosesituationen ist nicht immer sofort nach der Probenentnahme m02glich. Das Q x UPT erm02glicht die Lagerung und den Transport von Proben ィケber einen verl01ngerten Zeitraum sowie unter variablen Temperaturbedingungen. REAGENZIEN Mitgeliefertes Arbeitsmaterial: Jedes Q x UPT-Kit enth01lt 100 Q x UPT- R02hrchen und 100 Transferpipetten. Jedes Q x UPT enth01lt 50 08L NAP Guard ( ン 742,5 mm K 2 EDTA). Ben02tigtes, jedoch nicht mitgeliefertes Arbeitsmaterial: Sterile Kunststoff-Urinsammelbecher ohne Konservierungsmittel und Handschuhe. Aufbewahrung: Bei 2 ィC 33 紊 lagern. Nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr verwenden. Warnungen und Vorsichtsma08nahmen: In-vitro-Diagnostikum. 1. Klinische Proben k02nnen pathogene Mikroorganismen wie Hepatitis-Viren und HIV enthalten. Beim Umgang mit allen durch Blut oder andere K02rperflィケssigkeiten kontaminierten Artikeln sind die 6 7Allgemeinen Sicherheitsma08nahmen ー 1-4 sowie die einschl01gigen Institutionsrichtlinien zu beachten. 2. Das Q x UPT ist ausschlie08lich fィケr den Einsatz zum Testen von m01nnlichen und weiblichen Urinproben mit den amplifizierten DNA-Tests BD ProbeTec CT Q x und GC Q x auf dem BD Viper System im Extraktionsmodus konzipiert. Das Q x UPT darf mit keinen anderen amplifizierten DNA-Tests verwendet werden. 4

5 133. Um mit den amplifizierten DNA-Tests BD ProbeTec CT Q x und GC Q x ein optimales Ergebnis zu erzielen, mィケssen die Proben ordnungsgem0108 entnommen, gehandhabt und transportiert werden. 4. NAP Guard kann Augen, Haut und Atemwege reizen. Bei Kontakt mit den Augen sofort das ge02ffnete Auge grィケndlich mit Wasser spィケlen und bei Fortbestehen der Symptome einen Arzt konsultieren. Bei Hautkontakt sofort mit viel Seife und Wasser abwaschen. Bei Einatmen einen Arzt konsultieren, wenn Probleme auftreten. 5. Kreuzkontaminierung w01hrend der Handhabung der Proben vermeiden. Proben k02nnen eine hohe Konzentration von Organismen aufweisen. Sicherstellen, dass die Probenbeh01lter nicht mit anderen in Berィケhrung kommen. Verwendetes Arbeitsmaterial entsorgen, ohne dieses ィケber offene Probenbeh01lter hinweg zu transportieren. Sollten die Handschuhe mit den Proben in Berィケhrung kommen, sind sie zu wechseln, um eine Kreuzkontaminierung zu verhindern. 6. Die Proben mィケssen vor Ablauf des Verfallsdatums des Q x UPT getestet werden. WARNUNG H315 Verursacht Hautreizungen. H319 Verursacht schwere Augenreizung. H335 Kann die Atemwege reizen. P261 Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden. P304+P340 BEI EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. P405 Unter Verschluss aufbewahren. P501 Inhalt/ Beh01lter gem0108 den 02rtlichen / regionalen / nationalen /internationalen Vorschriften zufィケhren. PROBENENTNAHME UND -TRANSPORT Entnahme von Urinproben 1. Der Patient sollte vor der Probenentnahme mindestens 1 h lang den Harn verhalten haben. 2. Die Probe in einem sterilen Kunststoff-Urinsammelbecher ohne Konservierungsmittel auffangen. 3. Der Patient sollte die ersten 20 ィC 60 ml Urin (den ersten Urinstrahl ィC NICHT den Mittelstrahl) in einem Urinsammelbecher auffangen. 4. Mit Patientendaten und Datum/Uhrzeit der Probenentnahme beschriften. 05bertragen des Urins in das Q x UPT HINWEISE: Den bei 2 ィC 30 紊 gelagerten Urin innerhalb von 8 h nach Entnahme aus dem Sammelbecher in das Q x UPT ィケberfィケhren. Bei 2 ィC 8 紊 gelagert kann der Urin vor der 05berfィケhrung in das Q x UPT bis zu 24 h aufbewahrt werden. Bei der Handhabung des Q x UPT und der Urinprobe saubere Handschuhe tragen. Sollten die Handschuhe mit den Proben in Berィケhrung kommen, sind sie unverzィケglich zu wechseln, um keine weiteren Proben zu kontaminieren. 1. Das Q x UPT und die Transferpipette aus der Verpackung entnehmen. 2. Das Q x UPT mit Patientendaten und Datum/Uhrzeit der Probenentnahme beschriften. 3. Das Q x UPT R02hrchen aufrecht halten und mit dem Boden des R02hrchens einige Male fest auf eine ebene Fl01che klopfen, um eventuelle gr0208ere Tropfen aus dem Inneren der Kappe zu entfernen. Diesen Schritt, falls erforderlich, wiederholen. 4. Den Verschluss des Q x UPT entfernen und mit der Transferpipette Urin in das R02hrchen ィケbertragen. Das korrekte Urinvolumen wurde ィケbertragen, wenn sich der Flィケssigkeitsstand zwischen den violetten Linien im Fィケllfenster des Q x UPT Etiketts befindet. Dieses Volumen entspricht ungef01hr 2,0 ィC 3,0 ml Urin. Das R02hrchen DARF NICHT ィケber- oder unterfィケllt werden. 5. Die Transferpipette entsorgen. HINWEIS: Die Transferpipette ist nur fィケr den Einmalgebrauch mit einer einzelnen Probe bestimmt. 6. Den Verschluss wieder fest auf das Q x UPT aufsetzen. 7. Das Q x UPT 3 ィC 4 Mal umdrehen, um eine grィケndliche Mischung von Probe und Reagenz zu gew01hrleisten. Aufbewahrung und Transport des UTP Urinproben mィケssen im Q x UPT bei 2 ィC 30 紊 gelagert, transportiert und innerhalb von 30 Tagen nach der Probenentnahme aufbereitet werden. Proben k02nnen bei -20 紊 bis zu 180 Tage lang gelagert werden. Fィケr den Versand im In- und Ausland sind die Proben gem0108 den jeweils geltenden gesetzlichen Bestimmungen fィケr den Transport von medizinischen Proben und Krankheitserregern bzw. infekti02sen Substanzen zu verpacken und zu beschriften. Fィケr den Transport sind die maximalen Lagerzeiten und die Temperaturbedingungen fィケr die Lagerung einzuhalten. LITERATUR: S. ーReferences ア im englischen Text. BD Diagnostics Technischer Kundendienst: setzen Sie sich mit Ihrer zust01ndigen BD-Vertretung oder 5

6 13B Urine Preservative Transport for the BD ProbeTec Q x Amplified DNA Assays Espa09ol USO PREVISTO El producto Urine Preservative Transport for the BD ProbeTec Q x Amplified DNA Assays (Q x UPT) (Sistema de transporte y conservaciィョn de orina para los anィ lisis de ADN amplificado BD ProbeTec Q x ) tiene como objetivo conservar y transportar los microorganismos Chlamydia trachomatis y Neisseria gonorrhoeae contenidos en muestras de orina masculinas y femeninas de personas sintomィ ticas y asintomィ ticas hasta que se realice el anィ lisis de dichas muestras con los anィ lisis de ADN amplificado BD ProbeTec CT Q x y GC Q x en el sistema BD Viper en modo de extracto. RESUMEN Y EXPLICACI07N Las pruebas de C. trachomatis y N. gonorrhoeae en programas de discriminaciィョn y situaciones de diagnィョstico no siempre son posibles inmediatamente tras la recogida de muestras. El producto Q x UPT permite almacenar y transportar las muestras durante un intervalo de tiempo mィ s amplio y en condiciones de temperatura mィ s variadas. REACTIVOS Materiales suministrados: Cada kit Q x UPT contiene 100 tubos Q x UPT y 100 pipetas de transferencia. Cada unidad de Q x UPT contiene 50 08L de NAP Guard ( ン 742,5 mm K 2 EDTA). Materiales necesarios pero no suministrados: guantes y recipientes de recogida de orina, estィヲriles, plィ sticos y sin conservantes. Instrucciones de almacenamiento: almacenar el kit a 2 ィC 33 紊. No se debe utilizar despuィヲs de la fecha de caducidad. Advertencias y precauciones: Para uso diagnィョstico in vitro. 1. En las muestras clィェnicas puede haber microorganismos patィョgenos, como los virus de la hepatitis y el virus de la inmunodeficiencia humana. Para la manipulaciィョn de todos los elementos contaminados con sangre u otros lィェquidos corporales deben seguirse las ーPrecauciones estィ ndar ア 1-4 y las directrices del centro. 2. El Q x UPT debe utilizarse exclusivamente con muestras de orina masculinas y femeninas que vayan a analizarse con los anィ lisis de ADN amplificado BD ProbeTec CT Q x y GC Q x en el sistema BD Viper en modo de extracto. No utilizar el kit Q x UPT con otros anィ lisis de ADN amplificado. 3. Para lograr un rendimiento ィョptimo de los anィ lisis de ADN amplificado BD ProbeTec CT Q x y GC Q x es necesario que la recogida, la manipulaciィョn y el transporte de las muestras se realicen de forma adecuada. 4. El NAP Guard puede producir irritaciones en los ojos, en la piel y en el sistema respiratorio. En caso de contacto con los ojos, aclarar inmediatamente los ojos abiertos con agua abundante y consultar a un mィヲdico si los sィェntomas persisten. Tras el contacto con la piel, lavar la zona inmediatamente con abundante agua y jabィョn. En caso de inhalaciィョn, acudir a un mィヲdico si hay problemas. 5. Durante la manipulaciィョn de las muestras, es preciso extremar las precauciones para evitar la contaminaciィョn cruzada. Las muestras pueden contener altos niveles de microorganismos. Es preciso asegurarse de que los recipientes de muestras no entran en contacto unos con otros y de que los materiales utilizados se desechan sin pasarlos por encima de otros recipientes abiertos. Si los guantes entran en contacto con muestras, deben reemplazarse para evitar la contaminaciィョn cruzada. 6. Las muestras deben procesarse antes de la fecha de caducidad del Q x UPT. ADVERTENCIA H315 Provoca irritaciィョn cutィ nea. H319 Provoca irritaciィョn ocular grave. H335 Puede irritar las vィェas respiratorias. P261 Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. P304+P340 EN CASO DE INHALACI07N: Transportar a la vィェctima al exterior y mantenerla en reposo en una posiciィョn confortable para respirar. P405 Guardar bajo llave. P501 Eliminar el contenido/el recipiente conforme a la normativa local/regional/nacional/internacional. RECOGIDA Y TRANSPORTE DE LAS MUESTRAS Recogida de muestras de orina 1. El paciente no debe haber orinado al menos durante la hora previa a la recogida de la muestra. 2. Recoja la muestra en un envase de recogida de muestras estィヲril, de plィ stico y sin conservantes. 3. El paciente debe recoger los primeros 20 ィC 60 ml de orina evacuada (la primera porciィョn de la orina, NO la porciィョn media) en un envase de recogida de orina. 4. Etiquete el envase con la identificaciィョn del paciente y la fecha y hora de recogida. 6

7 13Transferencia de la orina al Q x UPT NOTAS: La orina debe transferirse del recipiente de recogida al Q x UPT en el plazo de las 8 h posteriores a la recogida, siempre que se haya almacenado a una temperatura de a 2 ィC 30 紊. Las muestras de orina almacenadas a 2 ィC 8 紊 pueden transferirse al Q x UPT en el plazo mィ ximo de 24 h. Es preciso utilizar guantes limpios siempre que se manipule el Q x UPT y la muestra de orina. Si los guantes entran en contacto con la muestra, es necesario cambiarlos inmediatamente para evitar la contaminaciィョn de otras muestras. 1. Extraiga la unidad Q x UPT y la pipeta de transferencia del envase. 2. Etiquete el Q x UPT con la identificaciィョn del paciente y la fecha y hora de recogida. 3. Mantenga el Q x UPT en posiciィョn vertical y golpee firmemente la parte inferior de tubo sobre una superficie plana para desplazar cualquier gota grande del interior del tapィョn. Repita la operaciィョn si fuera necesario. 4. Retire el tapィョn del Q x UPT y utilice la pipeta de transferencia para transferir la orina al tubo. Se habrィ a09adido el volumen correcto de orina cuando el nivel de fluido se encuentre entre las lィェneas violetas de la ventana de llenado ubicada en la etiqueta del Q x UPT. Este volumen corresponde aproximadamente a 2,0 ィC 3,0 ml de orina. NO dispense en el tubo un volumen excesivo ni insuficiente. 5. Deseche la pipeta de transferencia. NOTA: la pipeta de transferencia estィ indicada para su uso con una sola muestra. 6. Apriete con firmeza el tapィョn del Q x UPT. 7. Invierta el Q x UPT 3 o 4 veces para garantizar que la muestra y el reactivo se mezclan bien. Conservaciィョn y transporte en el UPT Conserve y transporte las muestras de orina en el Q x UPT a 2 ィC 30 紊 y procィヲselas en el plazo de los 30 dィェas posteriores a la recogida. Las muestras pueden conservarse a -20 紊 durante un mィ ximo de 180 dィェas. En el caso de envィェos nacionales e internacionales, las muestras deberィ n envasarse y etiquetarse cumpliendo las normativas estatales, nacionales e internacionales aplicables relativas al transporte de muestras clィェnicas y agentes etiolィョgicos/ sustancias infecciosas. Durante el transporte, deberィ n mantenerse las condiciones de tiempo y temperatura adecuadas para el almacenamiento. REFERENCIAS: Ver ーReferences ア en el texto en inglィヲs. Servicio tィヲcnico de BD Diagnostics: pィョngase en contacto con el representante local de BD o visite Do not reuse / ァッァヨ ァレァルァ皎爰ンァルァモァムァロァ荅ヨ ァ爰荅゚ァ爰モァ / Nepou06ィェvejte opakovanィァ / Ikke til genbrug / Nicht wiederverwenden / ヲャヲヌヲヘ ヲナヲミヲチヲヘヲチヲヨヲムヲヌヲメヲノヲフヲマヲミヲマヲノヲナ0ヒ7ヲモヲナ / No reutilizar / Mitte kasutada korduvalt / Ne pas rィヲutiliser / Ne koristiti ponovo / Egyszer hasznィ latos / Non riutilizzare / ァアァムァロァユァムァンァムァ゚ァメァム0ロ1ァァル / Tik vienkartiniam naudojimui / Nelietot atkィ rtoti / Niet opnieuw gebruiken / Kun til engangsbruk / Nie stosowa04 powtィョrnie / N00o reutilize / Nu refolosi00i / ァッァヨ ァレァ罘皎爰ンァァルァ爰モァムァ荅 ァ皎爰モァ荅爰筴゚ァ / Nepou06ィェvajte opakovane / Ne upotrebljavajte ponovo / F02r ej 02teranv01ndas / Tekrar kullanmay03n / ァッァヨ ァモァレァワァ爰筴レァ罘荅爰モァ蟋モァムァ荅レ ァ皎爰モァ荅爰筴゚ァ Manufacturer / ァアァ筴爰レァルァモァ爰ユァレァ荅ヨァン / V05robce / Fabrikant / Hersteller / ヲェヲチヲモヲチヲメヲハヲナヲヤヲチヲメヲモ0ヒ60ヒ9 / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvo04a04 / Gyィ rtィョ / Fabbricante / ァ ァ艨0レ3ァムァ筴蟋 / Gamintojas / Ra06otィ js / Tilvirker / Producent / Produc00tor / ァアァ筴爰レァルァモァ爰ユァレァ荅ヨァンァ / V05robca / Proizvo04a00 / Tillverkare / 05retici / ァ ァレァ筴爰メァ゚ァレァワ Use by / ァェァルァ皎爰ンァルァモァムァロァ荅ヨ ァユァ / Spot00ebujte do / Brug f03r / Verwendbar bis / ヲカヲム0ヒ6ヲメヲヌ 0ヒ5ヲリ0ヒ9 / Usar antes de / Kasutada enne / Date de pィヲremption / Upotrijebiti do / Felhasznィ lhatィョsィ g dィ tuma / Usare entro / ァ ァヨァロ0モ4ァ゚ ァ皎ムァロァユァムァンァムァ゚ァ蛛0ル5ァム / Naudokite iki / Izlietot lィゥdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosowa04 do / Prazo de validade / A se utiliza p09n00 la / ァェァ罘皎爰ンァァルァ爰モァムァ荅 ァユァ / Pou06ite do / Upotrebiti do / Anv01nd f02re / Son kullanma tarihi / ァ ァレァワァ爰筴レァ罘荅ムァ荅レ ァユァ濬 line YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ァ ァ ァ ァ -ァョァョ-ァ ァ / ァ ァ ァ ァ -ァョァョ (ァョァョ = ァワァ筴ムァ ァ゚ァム ァ゙ァヨァ罘ヨァ隗ム) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec mィァsィェce) MM-DD / MM (MM = slutning af m02ned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ヲ ヲ ヲ ヲ -MM-HH / ヲ ヲ ヲ ヲ -MM (MM = ヲモ0ヒ5ヲヒヲマ0ヒ9 ヲモヲマヲヤ ヲフ0ヒ6ヲヘヲチ) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu l01pp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) HH-NN / HH (HH = hィョnap utolsィョ napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ァィァィァィァィ-ァ ァ -ァャァャ / ァィァィァィァィ-ァ ァ / (ァ ァ = ァムァロァユァ0ロ1 ァ罘焉0ロ1ァ) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = m09nesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mィ ne08a beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) MM-DD / MM (MM = slutten av m02neden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesi02ca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mィコs) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sf09r06itul lunii) ァ ァ ァ ァ -ァョァョ-ァ ァ / ァ ァ ァ ァ -ァョァョ (ァョァョ = ァワァ爰゚ァヨァ ァ゙ァヨァ罘ァ隗ム) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) MM-DD / MM (MM = slutet av m02naden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ay03n sonu) ァイァイァイァイ-MM-ァ ァ / ァイァイァイァイ-MM (MM = ァワ0モ4ァ゚ァヨァ隗 ァ゙0モ4ァ罘ァ隗) Catalog number / ァャァムァ荅ムァンァ爰リァヨァ゚ ァ゚ァ爰゙ァヨァ / Katalogovィヲ 00ィェslo / Katalognummer / ヲ ヲムヲノヲネヲフ0フ20ヒ9 ヲハヲチヲモヲチヲヒ0フ2ヲテヲマヲヤ / Nィイmero de catィ logo / Katalooginumber / Numィヲro catalogue / Katalo08ki broj / Katalィョgusszィ m / Numero di catalogo / ァャァムァ荅ムァンァ爰ヤ ァ゚01ァ゙0モ4ァ竅0モ4 / Katalogo numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Num00r de catalog / ァッァ爰゙ァヨァ ァ皎 ァワァムァ荅ムァンァ爰ヤァ / Katalィョgovィヲ 00ィェslo / Katalo08ki broj / Katalog numaras03 / ァッァ爰゙ァヨァ ァルァム ァワァムァ荅ムァンァ爰ヤァ爰゙ 7

8 13Authorized Representative in the European Community / ァーァ荅爰筴レァルァレァ筴ムァ゚ ァ皎筴ヨァユァ罘荅ムァモァレァ荅ヨァン ァモ ァヲァモァ筴爰皎ヨァロァ罘ワァムァ荅ム ァ爰メァァ゚ァ爰罘 / Autorizovan05 zィ stupce pro Evropskィヲm spole00enstvィェ / Autoriseret repr03sentant i De Europ03iske F03llesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europ01ischen Gemeinschaft / ヲ ヲホヲマヲヤヲメヲノヲマヲトヲマヲモヲヌヲフ0ヒ5ヲヘヲマ0ヒ9 ヲチヲヘヲモヲノヲミヲム0フ2ヲメヲリヲミヲマ0ヒ9 ヲメヲモヲヌヲヘ ヲ ヲヤヲムヲリヲミヲチ0フ0ヲハ0ヒ6 ヲェヲマヲノヲヘ0フ2ヲモヲヌヲモヲチ / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa N01ukogus / Reprィヲsentant autorisィヲ pour la Communautィヲ europィヲenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott kィヲpvisel02 az Eurィョpai K02z02ssィヲgben / Rappresentante autorizzato nella Comunitィ Europea / ァヲァモァ筴爰皎ム 0レ3ァムァ蟋ァ゙ァユァムァ罘荅0ル5ァァ゚ァユァム0ル5ァ ァ蛛05ァワ0モ4ァンァヨァ荅艨0モ4 01ァワ0モ4ァン / 00galiotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pィ rstィ vis Eiropas Kopienィ / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspィョlnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea European00 / ァオァ皎爰ンァ゚ァ爰゙ァ爰鬧ヨァ゚ァ゚ァァロ ァ皎筴ヨァユァ罘荅ムァモァレァ荅ヨァンァ ァモ ァヲァモァ筴爰皎ヨァロァ罘ワァ爰゙ ァ罘爰爰メァァヨァ罘荅モァヨ / Autorizovan05 zィ stupca v Eurィョpskom spolo00enstve / Autorizovano predstavni08tvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Toplulu06u Yetkili Temsilcisi / ァオァ皎爰モァ゚ァ爰モァムァリァヨァ゚ァレァロ ァ皎筴ヨァユァ罘荅ムァモァ゚ァレァワ ァ ァワァ筴ム0モ5ァ゚ァムァ 0ム7ァウ In vitro Diagnostic Medical Device / ァョァヨァユァレァ隗レァ゚ァ罘ワァレ ァ蟋筴ヨァユ ァルァム ァユァレァムァヤァ゚ァ爰罘荅レァワァム ァレァ゚ ァモァレァ荅筴 / Lィヲka00skィヲ za00ィェzenィェ ur00enィヲ pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro ヲトヲノヲチヲテヲヘヲリヲメヲモヲノヲハ0ヒ6 ヲノヲチヲモヲムヲノヲハ0ヒ6 ヲメヲヤヲメヲハヲナヲヤ0ヒ6 / Dispositivo mィヲdico para diagnィョstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif mィヲdical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszk02z / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / ァィァムァ罘ムァ゚ァユァ ァリァム0ル5ァユァムァロァユァム ァリ0ワ3ァ筴ヤ0モ4ァルァヨァ艨0モ4ァ゚ ァ゙ァヨァユァレァ隗レァ゚ァムァンァ0レ3 ァユァレァムァヤァ゚ァ爰罘荅レァワァム ァムァ罘皎ムァメァ / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicィゥnas ierィゥces, ko lieto in vitro diagnostikィ / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urz02dzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo mィヲdico para diagnィョstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / ァョァヨァユァレァ隗レァ゚ァ罘ワァレァロ ァ皎筴レァメァ爰 ァユァンァ ァユァレァムァヤァ゚ァ爰罘荅レァワァレ in vitro / Medicィェnska pom00cka na diagnostiku in vitro / Medicinski ure04aj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt f02r in vitro-diagnostik / 02n Vitro Diyagnostik T03bbi Cihaz / ァョァヨァユァレァ鬧゚ァレァロ ァ皎筴レァ罘荅竅0モ4ァロ ァユァンァ ァユ0モ4ァムァヤァ゚ァ爰罘荅レァワァレ in vitro Batch Code (Lot) / ァャァ爰ユ ァ゚ァム ァ皎ムァ筴荅レァユァムァ荅ム / Kィョd (00ィェslo) 08ar06e / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / ヲェヲリヲトヲノヲハ0フ20ヒ9 ヲミヲチヲムヲモ0ヒ7ヲトヲチ0ヒ9 (ヲミヲチヲムヲモ0ヒ7ヲトヲチ) / Cィョdigo de lote (lote) / Partii kood / Numィヲro de lot / Lot (kod) / Tィヲtel szィ ma (Lot) / Codice batch (lotto) / ァエァ爰皎荅ムァ゙ァム ァワァ爰ユァ / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Cィョdigo do lote / Cod de serie (Lot) / ァャァ爰ユ ァ皎ムァ筴荅レァレ (ァンァ爰) / Kィョd sィヲrie (08ar06a) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / ァャァ爰ユ ァ皎ムァ筴艨0モ40モ5 Contains sufficient for <n> tests / ァウァァユァァ筴リァムァ゚ァレァヨァ荅 ァヨ ァユァ爰罘荅ムァ荅ァ鬧゚ァ ァルァム <n> ァ荅ヨァ罘荅ム / Dostate00nィヲ mno06stvィェ pro <n> test01 / Indeholder tilstr03kkeligt til <n> tests / Ausreichend fィケr <n> Tests / ヲーヲナヲムヲノ0ヒ5ヲヨヲナヲノ ヲナヲミヲチヲムヲハ0ヒ6 ヲミヲマヲメ0フ2ヲモヲヌヲモヲチ ヲテヲノヲチ <n> ヲナヲホヲナヲモ0ヒ4ヲメヲナヲノ0ヒ9 / Contenido suficiente para <n> pruebas / Kィケllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadr06aj za <n> testova / <n> teszthez elegend02 / Contenuto sufficiente per <n> test / <ァ> ァ荅ヨァ罘荅荅ヨァ竅0モ4 0ワ3ァ黶0モ4ァ゚ ァリァヨァ荅ワ0モ4ァン0モ4ァワァ艨0モ4 / Pakankamas kiekis atlikti <n> test05 / Satur pietiekami <n> pィ rbaudィ m / Inhoud voldoende voor ーn ア testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilo0204 wystarczaj02c02 do <n> testィョw / Conteィイdo suficiente para <n> testes / Con00inut suficient pentru <n> teste / ァ ァ爰罘荅ムァ荅爰鬧゚ァ ァユァンァ <n> ァ荅ヨァ罘荅爰モ(ァム) / Obsah vysta00ィェ na <n> testov / Sadr06aj dovoljan za <n> testova / Inneh02ller tillr01ckligt f02r <n> analyser / <n> test i04in yeterli malzeme i04erir / ァ ァレァ罘荅ムァ鬧レァ荅 ァユァンァ ァムァ゚ァムァン0モ4ァル0モ4ァモ: <n> Temperature limitation / ァエァヨァ゙ァ皎ヨァ筴ムァ荅蟋筴゚ァレ ァ爰ヤァ筴ムァ゚ァレァ鬧ヨァ゚ァレァ / Teplotnィェ omezenィェ / Temperaturbegr03nsning / Temperaturbegrenzung / ヲーヲナヲムヲノヲマヲムヲノヲメヲフヲマ0ヒ7 ヲネヲナヲムヲフヲマヲハヲムヲチヲメ0ヒ7ヲチ0ヒ9 / Limitaciィョn de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de tempィヲrature / Dozvoljena temperatura / H02mィヲrsィヲkleti hatィ r / Limiti di temperatura / ァエァヨァ゙ァ皎ヨァ筴ムァ荅蟋筴ムァ゚ァ ァヨァワァ荅ヨァ / Laikymo temperatィアra / Temperatィアras ierobe06ojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatur00 / ァーァヤァ筴ムァ゚ァレァ鬧ヨァ゚ァレァヨ ァ荅ヨァ゙ァ皎ヨァ筴ムァ荅蟋筴 / Ohrani00enie teploty / Ograni00enje temperature / Temperaturgr01ns / S03cakl03k s03n03rlamas03 / ァーァメァ゙ァヨァリァヨァ゚ァ゚ァ ァ荅ヨァ゙ァ皎ヨァ筴ムァ荅蟋筴レ Consult Instructions for Use / ァッァムァ皎筴ムァモァヨァ荅ヨ ァ罘皎筴ムァモァワァム ァモ ァレァ゚ァ罘荅筴蟋ワァ隗レァレァ荅ヨ ァルァム ァ蟋皎爰荅筴ヨァメァム / Prostudujte pokyny k pou06itィェ / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / ヲイヲヤヲフヲツヲマヲヤヲヒヲナヲヤヲモヲナ0ヒ7ヲモヲナ ヲモヲノ0ヒ9 ヲマヲトヲヌヲテ0ヒ7ヲナ0ヒ9 ヲヨヲム0ヒ6ヲメヲヌ0ヒ9 / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d ッemploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a hasznィ lati utasィェtィ st / Consultare le istruzioni per l ッuso / ァアァムァロァユァムァンァムァ゚ァ ァ゚0ワ5ァ縺0レ3ァムァ蟋ンァ0ル5ァァ゙ァヨァ゚ ァ荅ムァ゚ァァ罘ァ ァムァンァ0ロ1ァァル / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatィゥt lieto08anas pamィ cィゥbu / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja u04ytkowania / Consultar as instru0401es de utiliza0400o / Consulta00i instruc00iunile de utilizare / ァウァ゙. ァ筴蟋ワァ爰モァ爰ユァ罘荅モァ ァ皎 ァァワァ罘皎ンァ蟋ムァ荅ムァ隗レァレ / Pozri Pokyny na pou06ィェvanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullan03m Talimatlar03 ッna ba06vurun / ァ ァレァモ. 0モ4ァ゚ァ罘荅筴蟋ワァ閨0モ40モ5 ァル ァモァレァワァ爰筴レァ罘荅ムァ゚ァ゚ァ Collection date / ァ ァムァ荅ム ァ゚ァム ァ罘ァメァレァ筴ムァ゚ァヨ / Datum odbィァru / Opsamlingsdato / Entnahmedatum / ヲァヲフヲナヲムヲマヲフヲヌヲヘ0ヒ7ヲチ ヲメヲヤヲヒヲヒヲマヲテ0ヒ60ヒ9 / Fecha de recogida / Kogumiskuup01ev / Date de prィヲlィィvement / Dani prikupljanja / Mintavィヲtel dィ tuma / Data di raccolta / ァィァレァ゚ァム0ル5ァムァ゚ ァ艨0モ4ァルァメァヨァワ0ワ3ァ゚0モ4 / Pa09mimo data / Savィ k08anas datums / Verzameldatum / Dato pr03vetaking / Data pobrania / Data de colheita / Data colect00rii / ァ ァムァ荅ム ァ罘メァ爰筴ム / Dィ tum odberu / Datum prikupljanja / Uppsamlingsdatum / Toplama tarihi / ァ ァムァ荅ム ァルァムァメァ爰筴 Peel / ァーァメァヨァンァヨァ荅ヨ / Otev00ete zde / 03bn / Abziehen / ヲ ヲミヲマヲハヲマヲヒヲヒ0ヒ6ヲメヲモヲナ / Desprender / Koorida / Dィヲcoller / Otvoriti skini / Hィイzza le / Staccare / 0ワ4ァ罘艨0モ40ロ1ァヤ0モ4 0レ3ァムァメァムァ荅ァ゚ ァムァンァァ ァ荅ムァ罘荅ム / Pl0908ti 00ia / Atlィゥmィ t / Schillen / Trekk av / Oderwa04 / Destacar / Se dezlipe06te / ァーァ荅ワァンァヨァレァ荅 / Odtrhnite / Olju08titi / Dra is01r / Ay03rma / ァ 0モ4ァユァワァンァヨ0モ5ァ荅レ Patient ID number / ァェァ ァ゚ァ爰゙ァヨァ ァ゚ァム ァ皎ムァ隗レァヨァ゚ァ荅ム / ID pacienta / Patientens ID-nummer / Patienten-ID / ヲ ヲムヲノヲネヲフ0フ20ヒ9 ヲチヲヘヲチヲテヲヘ0フ4ヲムヲノヲメヲヌ0ヒ9 ヲチヲメヲネヲナヲヘヲマ0フ30ヒ9 / Nィイmero de ID del paciente / Patsiendi ID / No d ッidentification du patient / Identifikacijski broj pacijenta / Beteg azonosィェtィョ szィ ma / Numero ID paziente / ァアァムァ隗レァヨァ゚ァ荅艨0モ40ロ1 ァレァユァヨァ゚ァ荅レァ讒レァワァムァ隗レァァンァ0レ3 ァ゚01ァ゙0モ4ァ竅0モ4 / Paciento identifikavimo numeris / Pacienta ID numurs / Identificatienummer van de pati05nt / Pasientens ID-nummer / Numer ID pacjenta / Nィイmero da ID do doente / Num00r ID pacient / ァェァユァヨァ゚ァ荅レァ讒レァワァムァ隗レァ爰゚ァ゚ァァロ ァ゚ァ爰゙ァヨァ ァ皎ムァ隗レァヨァ゚ァ荅ム / Identifika00nィヲ 00ィェslo pacienta / ID broj pacijenta / Patientnummer / Hasta kimlik numaras03 / 0ム9ァユァヨァ゚ァ荅レァ諱0モ4ァワァムァ荅爰 ァ皎ムァ閨0モ40モ2ァ゚ァ荅ム This product is sold under license, and purchase of this product does not include rights to use for certain blood and tissue screening applications, nor for certain industrial applications. / Ce produit est vendu sous licence. L ッachat de ce produit ne confィィre aucun droit relatif ィ l ッutilisation de certaines applications de dィヲpistage sur des tissus et du sang, ni certaines applications industrielles. / Dieses Produkt wird unter einer Lizenz verkauft, und der Erwerb berechtigt nicht dazu, dieses Produkt fィケr bestimmte Screening-Anwendungen zur Untersuchung von Blut und Gewebe oder fィケr bestimmte industrielle Anwendungen zu verwenden. / Este producto se vende bajo licencia y su compra no incluye derechos de uso para determinadas aplicaciones de detecciィョn sistemィ tica en sangre y tejidos, ni para determinadas aplicaciones industriales. m Becton, Dickinson and Company A Benex Limited 7 Loveton Circle Pottery Road, Dun Laoghaire Sparks, MD USA Co. Dublin, Ireland BD, BD Logo, and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company BD

Макет сборника апрель

Макет сборника апрель 13ァ ァ爰罘蟋ユァムァ筴罘荅モァヨァ゚ァ゚ァ爰ヨ ァメァァユァリァヨァ荅゚ァ爰ヨ ァ爰メァ筴ムァルァ爰モァムァ荅ヨァンァァ゚ァ爰ヨ ァ蟋鬧筴ヨァリァユァヨァ゚ァレァヨ ァモァァ罘ヨァヤァ ァ爰メァ筴ムァルァ爰モァムァ゚ァレァ ァョァ爰罘ワァ爰モァ罘ワァ爰ロ ァ爰メァンァムァ罘荅レ ァエァヲァキァッァーァュァーァ ァェァケァヲァウァャァェァォ ァオァッァェァ ァヲァイァウァェァエァヲァエ ァウァメァ爰筴゚ァレァワ

More information

<4D F736F F D20D2E8F2F3EB5FCFEBE0EDE8F0F3FF5FE2F0E5ECFF5FE1F3E4F3F9E5E3EE>

<4D F736F F D20D2E8F2F3EB5FCFEBE0EDE8F0F3FF5FE2F0E5ECFF5FE1F3E4F3F9E5E3EE> 13ァアァュァ ァッァェァイァオァチ ァ ァイァヲァョァチ ァ ァオァ ァオァサァヲァ ァー ァーァウァッァーァ ァ ァッァッァ ァチ ァッァ ァ ァイァヲァョァヲァッァェ ァアァイァーァウァアァヲァャァエァェァ ァッァ ァチ ァアァ ァョァチァエァセ ァアァ爰ユ ァ筴ヨァユァムァワァ隗レァヨァロ ァ ァリァ爰ルァヨァ讒ム ァ ァンァレァワァ罘爰゚ァム, ァョァレァ遘ムァレァンァム ァョァァ罘ンァ爰メァ爰ユァ罘ワァ爰ヤァ

More information

133. Hold the Q x UPT tube upright and firmly tap the bottom of the tube on a flat surface to dislodge any large drops from inside the cap. Repeat if

133. Hold the Q x UPT tube upright and firmly tap the bottom of the tube on a flat surface to dislodge any large drops from inside the cap. Repeat if 13B Urine Preservative Transport for the BD ProbeTec 6セ4 Q x Amplified DNA Assays English: pages 1 ィC 2 Deutsch: Seiten 3 ィC 4 Fran04ais : pages 2 ィC 3 Espa09ol: pィ ginas 4 ィC 5 8085559(01) 2013-07 INTENDED

More information

N indb

N indb 1306080201020006 チ0305080808 0302090606060808 01 1 ィャィ 08ィー 2006 000609ィコ09ィ 0105ィ 09ィェ04ィヲ 080201ィ ィコィー0608 0005ィ 01ィィィャィィ08 00ィ ィョ 040201ィ ィコ02ィィ06ィェィェィ 07 ィコ0605050200ィィ07 08ィ 0205 0800ィ ィェィ 020007ィェ,

More information

Vestnik_4_10_5.qxd

Vestnik_4_10_5.qxd 13ISSN 1997-0935 ァモァヨァ罘荅゚ァレァワ ァ゚ァムァ蟋鬧゚ァ-ァ荅ヨァ遘゚ァレァ鬧ヨァ罘ワァレァロ ァリァ蟋筴゚ァムァン ァエ.5 ァ゙ァムァ荅ヨァ筴レァムァンァ ァ爰メァ爰筴蟋ユァ爰モァムァ゚ァレァヨ ァ荅ヨァ遘゚ァ爰ンァ爰ヤァレァレ 13 ァッァムァ蟋鬧゚ァ-ァ荅ヨァ遘゚ァレァ鬧ヨァ罘ワァレァロ ァリァ蟋筴゚ァムァン ァ ァヨァ罘荅゚ァレァワ ァアァヲァイァェァーァ ァェァケァヲァウァャァーァヲ

More information

Международная конференция молодых ученых PRINT–2009

Международная конференция молодых ученых PRINT–2009 130802010208ィ 05ィケィェ0602 ィ 0002ィェィー09ィー0906 0706 06ィ 08ィ 040609ィ ィェィィ06 010609ィョ01ィ 0809ィー0902ィェィェ0602 06ィ 08ィ 040609ィ ィー0205ィケィェ0602 ィョ ツ0802030102ィェィィ02 09040903020006 07080600020909ィィ06ィェィ 05ィケィェ060006

More information

<DDEFE8F1F2E5EC2E7670>

<DDEFE8F1F2E5EC2E7670> 13 1302010908000903010603 ァイァヨァユァムァワァ隗レァ爰゚ァ゚ァムァ ァ罘荅ムァ荅ァ ァイァヨァユァ蟋ワァ隗レァ爰゚ァレァルァ゙ ァワァムァワ ァ皎筴爰メァンァヨァ゙ァム ァ讒レァンァ爰罘爰讒レァレ ァ゚ァムァ蟋ワァレ ァレ ァァ皎レァ罘荅ヨァ゙ァ爰ンァ爰ヤァレァレ................ 5 ァュ.ァ. ァョァレァワァヨァレァ゚ァム ァ ァワァムァユァヨァ゙ァレァ

More information

.indd

.indd 13ァ ァァ筴 ァタァッァヲァウァャァー ァモ ァョァ爰罘ワァモァヨ ァ皎 ァ ァルァヨァ筴メァムァロァユァリァムァ゚ァ, ァ ァ筴゙ァヨァ゚ァレァレ, ァ ァヨァンァムァ筴蟋罘レ, ァイァヨァ罘皎蟋メァンァレァワァヨ ァョァ爰ンァユァ爰モァム ァレ ァイァ爰罘罘レァロァ罘ワァ爰ロ ァカァヨァユァヨァ筴ムァ隗レァレ ァイァヨァ罘皎蟋メァンァレァワァムァ゚ァ罘ワァ爰ヨ ァ蟋゚ァレァ荅ムァ筴゚ァ爰ヨ ァ皎筴ヨァユァ皎筴レァァ荅レァヨ

More information

Журнал «Вертолет» № 4(43)/2008

Журнал «Вертолет» № 4(43)/2008 134/ 2008 ァェァッァカァーァイァョァ ァクァェァーァッァッァスァォ ァエァヲァキァッァェァケァヲァウァャァェァォ ァィァオァイァッァ ァュ ISSN 1562-2673 ァクァ ァ ァェ ァレァ゙. ァッ.ァヲ. ァィァ蟋ワァ爰モァ罘ワァ爰ヤァ ィC 90 ァンァヨァ ァタァメァレァンァヨァロ ァウ.ァ. ァョァレァ遘ヨァヨァモァム ァ ァモァレァムァ罘ムァンァ爰゚ァ ァモ ァアァ爰筴荅蟋ヤァムァンァレァレ

More information

artemiev.qxd

artemiev.qxd 13ァカァ爰゚ァユ 00ァュァレァメァヨァ筴ムァンァァ゚ァムァ ァ゙ァレァ罘罘レァ03 ァョァ ァャァウァェァョ ァ ァイァエァヲァョァセァヲァ ァャァムァワ ァ筴ムァメァ爰荅ムァヨァ ァ ァ゙ァヨァ筴レァワァム ァョァ爰罘ワァモァム 2009 13ァオァ ァャ [323/324+351/352](73) ァ ァ ァャ 66.2(7ァウァ爰ヨ)+67.401(7ァウァ爰ヨ) ァ 86 0886 0808ィー02ィャィケ0209,

More information

rus2003_1.pmd

rus2003_1.pmd 137 ァアァーァイァ ァアァヲァイァヲァウァエァ ァエァセ ァゥァ ァ ァェァウァヲァエァセ ァーァエ ァ ァーァ ァスァケァェ ァアァイァェァイァーァ ァッァスァキ ァェァウァャァーァアァ ァヲァョァスァキ 1 ァアァムァロァァン ァウァムァ゙ァ皎ムァ 010205 1886 000601. 00 09ィョ0106ィヲ ィィ 070405ィケィェ06ィヲ 0603ィェ06ィ 0008ィィィコィ

More information

Taro11-OA0000_ jtd

Taro11-OA0000_ jtd Application Form for Certificate of Criminal Record I apply for a certificate of criminal record for the reason stated below. I'll submit a digital record of my fingerprints or a sheet with my fingerprints

More information

ユーザーズマニュアル

ユーザーズマニュアル 1 2 3 4 This product (including software) is designed under Japanese domestic specifications and does not conform to overseas standards. NEC *1 will not be held responsible for any consequences resulting

More information

MIDI_IO.book

MIDI_IO.book MIDI I/O t Copyright This guide is copyrighted 2002 by Digidesign, a division of Avid Technology, Inc. (hereafter Digidesign ), with all rights reserved. Under copyright laws, this guide may not be duplicated

More information

Huawei G6-L22 QSG-V100R001_02

Huawei  G6-L22 QSG-V100R001_02 G6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 17 4 5 18 UI 100% 8:08 19 100% 8:08 20 100% 8:08 21 100% 8:08 22 100% 8:08 ********** 23 100% 8:08 Happy birthday! 24 S S 25 100% 8:08 26 http://consumer.huawei.com/jp/

More information

- 1 -

- 1 - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - 1 2 1-16 - 2 3 4 5 6 7-17 - 1 2 1 2 3 4-18 - 1 2 3 4 1 2-19 - 1 2 3 1 2-20 - 3 4 5 6 7 1-21 - 1 2 3 4-22

More information

BL57-NE

BL57-NE (J) (1) 1 CLASS 1 LASER PRODUCT CLASS 1 LASER PRODUCT LASERSCHUTZKLASSE 1 PRODUKT TO EN 60825 (2) (J) (J) (3) C (4) (J) (J) (5) [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15

More information

katalog kraftech 2014 new new_Layout 1

katalog kraftech 2014 new new_Layout 1 13katalog kraftech 2014 new 09.12.14 new_layout 1 12.12.2014 11:30 Page 1 ァョァーァ ァヲァュァセァッァスァォ ァイァチァ 2015/ 2016 13katalog kraftech 2014 new 09.12.14 new_layout 1 12.12.2014 11:30 Page 2 13katalog kraftech

More information

indd

indd 24 61 1 2011 調査 研究 1 2 1 1 2 4 1 3 4 1 2 1 2 1 2 1 2 2 1 1 2 3 4 2010 11 11 2011 1 7 Infection Control in an Endoscopy Room Multi - society Guideline and Current Status at Fukushima Medical University

More information

115 B rev Draft-Layout

115 B rev Draft-Layout 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 17/8/15 ARCHITECTURE BETON ARMEE DATE 6 m² 1 NOTES 1 Première Emissions 1 1 1 1 1 1 1 SPECIFICATION GENERALES 1. Le mortier est dosé à kg de ciment / m3, sauf prescription

More information

ィC ィコ ィー ィケ 09 ィコ ァ ィヲ 09 ィー ィェ ィェ ィェ ィ ィョ ィコ,

ィC ィコ ィー ィケ 09 ィコ ァ ィヲ 09 ィー ィェ ィェ ィェ ィ ィョ ィコ, 13I S S N 2 0 7 1-2 2 4 3 00 03 05 06 01 06 08 00 02 04 02 01 03 04 05 08 02 01 02 01 02 05 07 02 08 04 05 06 00 03 01 01 02 01 02 08 01 04 08 04 01 02 01 02 07 01 06 00 03 04 05 06 06 03 06 08 V E S T

More information

FSLC.indd

FSLC.indd FSLC/FSLD/FSLH/FSLJ FSCC/FSCD/FSCH Accessory Electric Blinds VAS 453786-2015-12 ENGLISH: Instructions for control keypad - Simple set-up ESPAÑOL: Instrucciones para el teclado de control - Simple set-up

More information

ユーザーガイド

ユーザーガイド SWR12 ...4...4...4...5...5... 5... 5... 5...6...7... 7 LED... 7... 7... 8... 8... 9... 9 SmartBand 2 Android...10... 10... 10... 11 LED... 12... 12... 13... 13... 13 Google Fit... 13 STAMINA... 14 STAMINA...

More information

13Technische Daten D Typ Abmessungen Transformator Nennspannung Leistungsaufnahme Luft02rdermenge Druck Ausg01nge GB Type Dimensions Transformer Rated

13Technische Daten D Typ Abmessungen Transformator Nennspannung Leistungsaufnahme Luft02rdermenge Druck Ausg01nge GB Type Dimensions Transformer Rated 13D Gebrauchsanweisung GB Operating instructions F Notice d'emploi NL Gebruiksaanwijzing E Instrucciones de uso P Instru0401es de uso I Istruzioni per l'uso DK Brugsanvisning N Bruksanvisning S Bruksanvisning

More information

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内)

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内) (2017.04 29 36 234 9 1 1. (1) 3 (2) 9 1 2 2. (1) 9 1 1 2 1 2 (2) 1 2 ( PSE-RE-101/205/306/405 2 PSE-RE-201 PSE-RE-301 PSE-RE-401 PSE-RE-302 PSE-RE-202 PSE-RE-303 PSE-RE-402 PSE-RE-203 PSE-RE-304 PSE-RE-403

More information

Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung

Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung des Eigentümers nicht erforderlich. BGB BGB 175 BGB

More information

Cover.book

Cover.book Fast Ethernet Switch with Gigabit Uplinks Fast Ethernet Switch FS 518 with Gigabit Uplinks MODEL FS 518 MODEL インストール ガイド NETGEAR, Inc. A Nortel Networks Company 4401 Great America Parkway Santa Clara,

More information

ERS-210

ERS-210 4-652-093-01(1) Entertainment Robot AIBO ERS-210 2000 Sony Corporation 716 AIBO 2 b 1 2 3 AIBO66 VCCI B 3 ... 2 AIBO... 18 AIBO... 18... 19 ERS-210... 20... 21 AIBO... 22 AIBO... 24 AIBO... 26 AIBO...

More information

LED...5 LED... 5 LED... 5 LED Xperia Ear Duo... 7 Xperia Ear Duo Xperia Ear Duo

LED...5 LED... 5 LED... 5 LED Xperia Ear Duo... 7 Xperia Ear Duo Xperia Ear Duo XEA20 ...3...3... 3... 4 LED...5 LED... 5 LED... 5 LED... 5...6... 6... 7 Xperia Ear Duo... 7 Xperia Ear Duo... 9... 10 Xperia Ear Duo...12... 12... 13... 14... 15... 15 Assistant for Xperia TM... 15 Clova...

More information

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie La coopération Franco-Japonais Scientifique et Technologique Prof. Shuichiro ITAKURA L Insitut de la Science Industrielle le L Université de Tokyo Cadre de la coopération Accord de coopération scientifique

More information

VN700M_Overseer RX-I_Mul_110802(簡化線段).cdr

VN700M_Overseer RX-I_Mul_110802(簡化線段).cdr 13VN7000 Series 08 2011 Thermaltake Technology Co., Ltd. All Rights Reserved. 2011.05 All other registered trademarks belong to their respective companies. www.thermaltake.com Tested To Comply With FCC

More information

part-2_glava-4_ p65

part-2_glava-4_ p65 130105ィ 09ィ 4. 05060401ィ ィェィィ02 ィィ 08ィ 0409ィィィーィィ02 ィー020608ィィィィ ィィィェ000608ィャィ 02ィィィィ 289 ィェィィィコィ 000608ィャィィ08ィョ06ィー0907 ィェ06ィャ0208ィ ィコィ 030106ィヲ ィィ04 00 ィーィィ0706090401 0706090502010609ィ ィー0205ィケィェ0609ィー02ィヲ,

More information

Balash.vp

Balash.vp 13070208 592/599(075.8) 090908 28.6930773 0990 0402ィコ06ィャ02ィェ010609ィ ィェ06 07 ツ02ィェ04ィャ 09060902ィー06ィャ ィ ィィ06050600ィィ ツ0209ィコ060006 00ィ ィコィョ05ィケィー02ィーィ 19 ィィ06ィェ07 2007 00., 070806ィー06ィコ0605 01 10 04020202ィェ0402ィェィー04:

More information

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am 13Fast Fair Secure PRESCRIBED INFORMATION RELATING TO TENANCY DEPOSITS* The Letting Protection Service Northern Ireland NOTE: The landlord must supply the tenant with the Prescribed Information regarding

More information

クイックスタートガイド [SC-03E]

クイックスタートガイド [SC-03E] a L R 2.4 FH1 / DS4 / OF4 / XX8 IEEE802.11b/g/n IEEE802.11a/n J52 W52 W53 W56 g h a i b j c k m n o p q s t u v w t d e f l g a b c d r e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x

More information

*C3200−îŒ{fiI‡È”g‡¢Łû01-07

*C3200−îŒ{fiI‡È”g‡¢Łû01-07 2 2 1 2 3 4 a b c d 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 2 15 16 I/O ipk 17 18 19 20 LAN! 21 22 23 24 25 26 Web Navi Text To Speech 27 Outlook Intellisync HancomMobileWord/Sheet HancomMobileWord/Sheet 28 29 30 a

More information

CRA3689A

CRA3689A AVIC-DRZ90 AVIC-DRZ80 2 3 4 5 66 7 88 9 10 10 10 11 12 13 14 15 1 1 0 OPEN ANGLE REMOTE WIDE SET UP AVIC-DRZ90 SOURCE OFF AV CONTROL MIC 2 16 17 1 2 0 0 1 AVIC-DRZ90 2 3 4 OPEN ANGLE REMOTE SOURCE OFF

More information

untitled

untitled SUBJECT: Applied Biosystems Data Collection Software v2.0 v3.0 Windows 2000 OS : 30 45 Cancel Data Collection - Applied Biosystems Sequencing Analysis Software v5.2 - Applied Biosystems SeqScape Software

More information

! " # $ % & ' ( ) +, -. / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = >? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ] ^ _ ` a b c d e f h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { } ~ This product is

More information

MKS-05 "TERRA-Pプラス 日本語訳取扱説明書

MKS-05 TERRA-Pプラス 日本語訳取扱説明書 MKS-05 "TERRA-P+" BICT.412129.021 KE Sparing-Vist Center Sparing-Vist Center ECOTEST (+38 032) 242-15-15 (+38 032) 242-20-15 sales@ecotest.ua 18 ( ) 2 1. 3 2. 3 3. 4 4. 4 5. 6 6. 7 7. 11 8. 11 9. 11 10.

More information

2017 年 1 月改訂 自動分析用コレステスト N キャリブレーター 本品は下表の試薬のキャリブレーターとして使用するものです 使用法 本品 1バイアルに精製水 2.0mL を正確に加えて溶解してください 溶解を確認後緩やかに 20 回程度 転倒混和し 所定の時間常温で静置しま

2017 年 1 月改訂 自動分析用コレステスト N キャリブレーター 本品は下表の試薬のキャリブレーターとして使用するものです 使用法 本品 1バイアルに精製水 2.0mL を正確に加えて溶解してください 溶解を確認後緩やかに 20 回程度 転倒混和し 所定の時間常温で静置しま 2017 年 1 月改訂 770149104 自動分析用コレステスト N キャリブレーター 本品は下表の試薬のキャリブレーターとして使用するものです 使用法 本品 1バイアルに精製水 2.0mL を正確に加えて溶解してください 溶解を確認後緩やかに 20 回程度 転倒混和し 所定の時間常温で静置します なお 使用前には緩やかに転倒混和します 各濃度はロット毎に説明書に記載してあります 調製後の安定性は

More information

IEC :2014 (ed. 4) の概要 (ed. 2)

IEC :2014 (ed. 4) の概要 (ed. 2) IEC 60601-1-2:2014 (ed. 4) (ed. 2) e 2018 4 2 1 1 2 / 1 2.1............... 2 2.2............... 3 2.3.................. 4 3 6 4 6 4.1.................. 6 4.1.1............... 7 4.1.2....... 7 4.1.3............

More information

Raszhig.p65

Raszhig.p65 1306060902020803080105080808 0103020902010608, 2008, ィー06ィャ 27, 01 4, 09. 82ィC98 070208 911.2(571.64) 050604080606010408080608 060204080801060808 020209060104 04. 01020402090300 06 0408050006060603 030406040202010207

More information

Tab 5, 11 Tab 4, 10, Tab 3, 9, 15Tab 2, 8, 14 Tab 1, 7, 13 2

Tab 5, 11 Tab 4, 10, Tab 3, 9, 15Tab 2, 8, 14 Tab 1, 7, 13 2 COMPANION 20 MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM Owner s Guide Tab 5, 11 Tab 4, 10, Tab 3, 9, 15Tab 2, 8, 14 Tab 1, 7, 13 2 Tab1, 7, 13 Tab 2, 8, 14 Tab 3, 9, 15 Tab 4, 10, Tab 5, 11 This product conforms to all

More information

1) Garner J. S.: The Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, CDC, Guidelines for Isolation Precautions in Hospitals, 1996. http://wonder.cdc.gov/wonder/prevguid/ p0000419/p0000419.asp.

More information

No.7, (2006) A Survey of Legislation Regarding Environmental Information in Europe and Japan IWATA Motokazu Nihon University, Graduate School of

No.7, (2006) A Survey of Legislation Regarding Environmental Information in Europe and Japan IWATA Motokazu Nihon University, Graduate School of No.7, 35-44 (2006) A Survey of Legislation Regarding Environmental Information in Europe and Japan IWATA Motokazu Nihon University, Graduate School of Social and Cultural Studies As Principle 10 of the

More information

FreeSpace.book

FreeSpace.book IZA 190-HZ IZA 250-LZ ZA 190-HZ ZA 250-LZ FreeSpace Integrated Zone Amplifier/Zone Amplifier * 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 2 2 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 40 C This product conforms to all EU Directive

More information

ユーザーズマニュアル

ユーザーズマニュアル 1 2 3 This product (including software) is designed under Japanese domestic specifi cations and does not conform to overseas standards. NEC *1 will not be held responsible for any consequences resulting

More information

L'amour suxuel dans la pensée russe ( I ) "La sonate à kreuzer" de L. Tolstoï AOUAMA Taro Dans "La sonate à Kreuzer" (1890) Tolstoï prêche l'abstinence complète de l'amour sexuel. L'acte sexuel est un

More information

ScanFront300/300P セットアップガイド

ScanFront300/300P セットアップガイド libtiff Copyright (c) 1988-1996 Sam Leffler Copyright (c) 1991-1996 Silicon Graphics, Inc. Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its documentation for any purpose is hereby

More information

WARNING To reduce the risk of fire or electric shock,do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabi

WARNING To reduce the risk of fire or electric shock,do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabi ES-600P Operating Instructions WARNING To reduce the risk of fire or electric shock,do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing

More information

EMT1250 INSTRUCTIONS DF.indd

EMT1250 INSTRUCTIONS DF.indd ELEMET designed by Dan Lewis International trends in furniture design inspired the concept of Element. The design is based around a monolithic form, unfolding by simply touching the glass to reveal your

More information

13ィャ06ィャ02ィェィー 06ィコ06ィェ ツィ ィェィィ 09ィョ03ィコィィ ィ ィー 06ィ ツィィィーィケ 09ィ ィェィィィーィ 08ィェィョ06 ィ 0607ィ 09ィェ0609ィーィケ ィィ ィコィ ツ09

13ィャ06ィャ02ィェィー 06ィコ06ィェ ツィ ィェィィ 09ィョ03ィコィィ ィ ィー 06ィ ツィィィーィケ 09ィ ィェィィィーィ 08ィェィョ06 ィ 0607ィ 09ィェ0609ィーィケ ィィ ィコィ ツ09 1006070080808 0808000608 (19) RU (11) 2 618 (13) C2 (1) 0008 7 A 23 B 4/00, 4/044, A 23 L 1/317 08080900808 009070908 02 060609090806070809007 0090060000606, 0806060800 06 06000800 008080800 (12) 060080603

More information

Gefän l! ni~ Krankenhau~.

Gefän l! ni~ Krankenhau~. Gefän l! ni~ Krankenhau~. ~ 旦 豆 Frau Koordination der Bloßen Singulare im Deutschen und im Englischen YOSHIDA Mitsunobu In diesem Aufsatz untersuche ich die Koordination der bloßen Singulare

More information

ユーザーガイド

ユーザーガイド BKC52 ...3... 3...4... 4... 4... 5...6... 6... 6... 7... 7...8 Legal information...9 Declaration of Conformity for BKC52... 9 2 Xperia TM Z2 Tablet Xperia TM Z2 Tablet NFC LED Bluetooth LED microusb E

More information

ScanFront 220/220P 取扱説明書

ScanFront 220/220P 取扱説明書 libtiff Copyright (c) 1988-1996 Sam Leffler Copyright (c) 1991-1996 Silicon Graphics, Inc. Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its documentation for any purpose is hereby

More information

ScanFront 220/220P セットアップガイド

ScanFront 220/220P セットアップガイド libtiff Copyright (c) 1988-1996 Sam Leffler Copyright (c) 1991-1996 Silicon Graphics, Inc. Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its documentation for any purpose is hereby

More information

ИТ-16-text.cdr

ИТ-16-text.cdr 13ァッァムァ蟋鬧゚ァ-ァ荅ヨァ遘゚ァレァ鬧ヨァ罘ワァレァロ ァリァ蟋筴゚ァムァン 2(16) 2014 ァレァァンァ 04ィ 0409ィィィーィィ02 0702080209060406ィコ 07080601ィョィコ02ィィィィ 01ィィィャィィ ツ0209ィコ06ィヲ ィィ ィェ0200ィー0201ィィィャィィ ツ0209ィコ06ィヲ 06ィー08ィ 0905ィィ 0004ィ ィィィャ060102ィヲ09ィー09ィィ02

More information

untitled

untitled ISO 26262 : 2011(E) Functional safety nal 2 Managem ment of functio safety 3 Con ncept phase Annex B Examples for evaluating a safety culture Annex C (informative) Aim of the confirmation measures 8 Functional

More information

クイックスタートガイド [SC-06D]

クイックスタートガイド [SC-06D] SC-06D a g h a i b j c k m n o p q s t u v w d e f l r g a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x x a ab c 3 1 2 b c d a b 1 2 e a ab c 3 1 2 b c d e f a b c d e f a b

More information

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr Title Author(s) アンドレ マルロー作品におけるモノクローム写真についての考察 井上, 俊博 Citation Gallia. 50 P.53-P.62 Issue Date 2011-03-03 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/11819 DOI rights 53 image Le Musée imaginaire

More information

FLYER_3_REPORT_BY_PROD_GROUP

FLYER_3_REPORT_BY_PROD_GROUP 13RANGE REPORT FLYER 2016-06 06/2016 (BY APPLICATION) A3 09/96 ゥ 08/02 A5 (8T3) 03/12 ゥ 29415011 8T0 521 101 P (30x15 mm) x 227 H:116 mm A5 Quattro 4x4 A6 ALLROAD (4FH, C6) 05/06 ゥ 08/11 29415010 4F0 521

More information

VIRTUALLY INVISIBLE 300 WIRELESS SURROUND SPEAKERS

VIRTUALLY INVISIBLE 300 WIRELESS SURROUND SPEAKERS VIRTUALLY INVISIBLE 300 WIRELESS SURROUND SPEAKERS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ( ) 9. 10. 11. 12. 2000m 2 - This device complies with part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).

More information

: (20ºC +/- 5ºC) : : 3 : : RV Bose Corporation hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant p

: (20ºC +/- 5ºC) : : 3 : : RV Bose Corporation hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant p Bose SoundLink Mini Bluetooth speaker II : (20ºC +/- 5ºC) : : 3 : : RV Bose Corporation hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions

More information

untitled

untitled 1 2 3 4 Alteration of program parameters Effect Increase hybridization temperature Can prevent false positive signals, decrease background, can also increase dynamic range Decrease hybridization temperature

More information

内蔵ハードディスクユニット-20GB (PG-HD2E4H) 内蔵ハードディスクユニット-40GB (PG-HD4E4H)取扱説明書 HARD DISK DRIVE 20GB(PG-HD2E4H) HARD DISK DRIVE 40GB(PG-HD4E4H) USER'S GUIDE

内蔵ハードディスクユニット-20GB (PG-HD2E4H) 内蔵ハードディスクユニット-40GB (PG-HD4E4H)取扱説明書 HARD DISK DRIVE 20GB(PG-HD2E4H)  HARD DISK DRIVE 40GB(PG-HD4E4H) USER'S GUIDE B7FY-0351-02 J E J 1 J 1 2 3 2 4 J 3 4 Preface Thank you very much for purchasing the hard disk drive. This hard disk drive provides a IDE interface and can be installed in the 3.5-inch storage bay of

More information

6 4 4 9RERE6RE 5 5 6 7 8 9 4 5 6 4 4 5 6 8 4 46 5 7 54 58 60 6 69 7 8 0 9 9 79 0 4 0 0 4 4 60 6 9 4 6 46 5 4 4 5 4 4 7 44 44 6 44 8 44 46 44 44 4 44 0 4 4 5 4 8 6 0 4 0 4 4 5 45 4 5 50 4 58 60 57 54

More information

6 4 45 7ZS 5 59 7 8 94 05 4 5 6 4 5 5 6 8 8 40 45 48 56 60 64 66 66 68 7 78 80 8 7 8 0 0 0 90 0 57 64 69 66 66 69 0 4 4 4 4 4 0 7 48 5 4 4 5 4 4 4 7 46 46 6 46 8 46 48 46 46 4 46 46 4 4 5 4 6 4 9 9 0

More information

外国人生活ガイド.indd

外国人生活ガイド.indd 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 2 1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 2 !CHECK 日本語 About Nursing Care Insurance City O? ce: A? airs Section / Branch O? ce:health & Welfare Section The

More information

Bead Instructions First, locate the acupressure point you wish to stimulate. Next, remove a plastic bead from the bag. Remove the backing from the adh

Bead Instructions First, locate the acupressure point you wish to stimulate. Next, remove a plastic bead from the bag. Remove the backing from the adh icewave Instructions Bead Instructions First, locate the acupressure point you wish to stimulate. Next, remove a plastic bead from the bag. Remove the backing from the adhesive plastic patch included.

More information

7 3 4 3 3 3 4 5 3 4 3 4 5 6 5 7 6 7 8 9 8 0 9 3 3 3 4 3 5 6 7! 3 3 8 3 7 9 7 0 3 3 3 3 3 4 4 4 5 3 4 6 5 3 4 7 6 6 3 5 4 4 3 4 7 3 4 6 4 7 4 3 8 4 3 4 5 9 4 6 7 30 3 F ENTER 33 34 ENTER F9 ENTER ENTER

More information

2

2 8 23 26A800032A8000 31 37 42 51 2 3 23 37 10 11 51 4 26 7 28 7 8 7 9 8 5 6 7 9 8 17 7 7 7 37 10 13 12 23 21 21 8 53 8 8 8 8 1 2 3 17 11 51 51 18 23 29 69 30 39 22 22 22 22 21 56 8 9 12 53 12 56 43 35 27

More information

2

2 8 22 19A800022A8000 30 37 42 49 2 3 22 37 10 11 49 4 24 27 7 49 7 8 7 9 8 5 6 7 9 8 16 7 7 7 37 10 11 20 22 20 20 8 51 8 8 9 17 1 2 3 16 11 49 49 17 22 28 48 29 33 21 21 21 21 20 8 10 9 28 9 53 37 36 25

More information

TH-47LFX60 / TH-47LFX6N

TH-47LFX60 / TH-47LFX6N TH-47LFX60J TH-47LFX6NJ 1 2 3 4 - + - + DVI-D IN PC IN SERIAL IN AUDIO IN (DVI-D / PC) LAN, DIGITAL LINK AV IN AUDIO OUT 1 11 2 12 3 13 4 14 5 6 15 7 16 8 17 9 18 10 19 19 3 1 18 4 2 HDMI AV OUT

More information

untitled

untitled 131 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 7 1 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 7 1 71 71 71 71 71 71 71 71 71 7 1 71 71 71 71 71 71 71 71 7 1 7 1 71 71 71 71 71 71 71 71 71 7 EUROASIAN REGIONAL ASSOCIATION

More information

<95DB8C9288E397C389C88A E696E6462>

<95DB8C9288E397C389C88A E696E6462> 2011 Vol.60 No.2 p.138 147 Performance of the Japanese long-term care benefit: An International comparison based on OECD health data Mie MORIKAWA[1] Takako TSUTSUI[2] [1]National Institute of Public Health,

More information

FCC This product is conform to the FCC standards. FCC Rules (Federal Communications Commission) This product complies with Part15 Subpart B and C of the FCC Rules. FCC ID : MK4TR3XM-SX01 FCC NOTICE This

More information

LC304_manual.ai

LC304_manual.ai Stick Type Electronic Calculator English INDEX Stick Type Electronic Calculator Instruction manual INDEX Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union

More information

untitled

untitled Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism IATA 996 9 96 96 1180 11 11 80 80 27231 27 27231 231 H19.12.5 10 200612 20076 200710 20076 20086 11 20061192008630 12 20088 20045 13 113 20084

More information

スライド 1

スライド 1 WEEE RoHS Supply Chain Management 10.29 1 2 3 4 WEEE WEEE RoHS RoHS TAC TAC Official Journal ( Official Journal ( 2003 2003 2 13 13 WEEE WEEE 9 2003 2003 12 12 31 31 RoHS RoHS 2004 2004 7 5 TAC TAC Work

More information

Unknown

Unknown Cell Sorting S3e EVOLUTION 1 STREAMLINED 2 PRINCIPLE 3 HIGH PERFORMANCE 4 AUTOMATION 5 6 INNOVATIVE 7 8 VERSATILE 9 INTUITIVE 10 BIO SAFETY 11 BioSafety Air in Air out Air in Air in System airflow 12 SOLUTIONS

More information

_念3)医療2009_夏.indd

_念3)医療2009_夏.indd Evaluation of the Social Benefits of the Regional Medical System Based on Land Price Information -A Hedonic Valuation of the Sense of Relief Provided by Health Care Facilities- Takuma Sugahara Ph.D. Abstract

More information

1300ィィィェィィ09ィー020809ィー ィ 08ィ ィ ィェィィ07 ィィ ィェィ ィョィコィィ ィィィヲ09ィコ06ィヲ ィ 02ィィィィ ィケ07ィーィーィィィェ09ィコィィィヲ ィョ01ィ 0809ィー0

1300ィィィェィィ09ィー020809ィー ィ 08ィ ィ ィェィィ07 ィィ ィェィ ィョィコィィ ィィィヲ09ィコ06ィヲ ィ 02ィィィィ ィケ07ィーィーィィィェ09ィコィィィヲ ィョ01ィ 0809ィー0 ァ.ァッ. ァョァムァンァァモァレァ゚ァム ァェァッァカァーァイァョァ ァクァェァーァッァッァスァヲ ァエァヲァキァッァーァュァーァ ァェァェ ァ ァュァェァッァ ァ ァェァウァエァェァャァヲ A.N. Maljawina 05bungsbuch zum 05bersetzen 1300ィィィェィィ09ィー020809ィー0906 06ィ 08ィ 040609ィ ィェィィ07 ィィ ィェィ ィョィコィィ

More information

The Indirect Support to Faculty Advisers of die Individual Learning Support System for Underachieving Student The Indirect Support to Faculty Advisers of the Individual Learning Support System for Underachieving

More information

ユーザーガイド

ユーザーガイド SWR30 ...3... 3... 3... 4... 4... 5... 5... 5... 6... 6 SmartBand Talk...7 SmartBand Talk... 7 SmartBand Talk... 8... 8 Android... 9... 9... 10... 10... 11... 11... 11 SmartBand... 12... 12... 12... 13

More information

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) PLC PLC LAN MASTER PLC LAN MASTER PLC LAN MASTER PLC LAN MASTER PLC LAN MASTER MASTER MASTER PLC LAN PLC LAN PLC LAN MASTER PLC LAN MASTER MASTER TERMINAL MASTER TERMINAL

More information

DZ-GX20/DZ-MV780取扱説明書(上巻)

DZ-GX20/DZ-MV780取扱説明書(上巻) DZ-GX20 DZ-MV780(S) DZ-MV780(R) DZ-MV780(A) Important Information WARNING : To prevent fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. WARNING : To prevent fire or shock hazard, use

More information

<3035EA8E93A18CF695E32E696E6464>

<3035EA8E93A18CF695E32E696E6464> Deutsch-Unterricht mit YouTube SAITO Kosuke Im Unterricht arbeite ich mit dem Internet-Videoportal YouTube. Ich nutze dieses Videoportal für Aussprachübungen und-prüfungen. Dieser Bericht beschäftigt sich

More information

untitled

untitled 13 130006010607ィケ07ィェ0609ィ 01ィ ィーィ 05ィィ07 03090002ィェィケ0209ィェィ 05ィーィ 08 ツ02ィェィコ0609ィ 030502ィェィ 05ィーィ ィェィィ0905ィ 090609ィェィ 05ィィィェ010806ィャ 0904000608ィ ィェィィ07: 01ィィィ 00ィェ0609ィーィィィコィ ィィ 07080600ィィ05ィ ィコィーィィィコィ

More information

CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or

CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or 1 CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or the Insured Patient, for the costs of medical services

More information

_05.indd

_05.indd : 82 1 2013 7 1 1 1 1 2 3 4 2 : 3 5 1 2 3 4 5 6 3 1 2 3 4 : 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 1998 The works, political, metaphysical, and chronological, of the late Sir James Steuart of Coltness, vol. I, London,

More information

Dolphin 6110 Quick Start Guide

Dolphin 6110 Quick Start Guide Dolphin TM 6110 モバイルコンピュータ クイックスタートガイド Dolphin 6110 モバイルコンピュータ ªªªªª v t ª ª ªªª v Dolphin 6110 ªª ª ªªªªªª ( ) ª ª ªªªªª ªªª (3.7 V ªª ª ª ) AC «KSAS0100500200D5 :100-240V AC 50/60Hz 0.4 A : 5 V DC 2.0

More information

エレクトーンのお客様向けiPhone/iPad接続マニュアル

エレクトーンのお客様向けiPhone/iPad接続マニュアル / JA 1 2 3 4 USB TO DEVICE USB TO DEVICE USB TO DEVICE 5 USB TO HOST USB TO HOST USB TO HOST i-ux1 6 7 i-ux1 USB TO HOST i-mx1 OUT IN IN OUT OUT IN OUT IN i-mx1 OUT IN IN OUT OUT IN OUT IN USB TO DEVICE

More information

6 4 45 ZS7ZS4ZS 5 59 7 8 94 05 4 5 6 4 5 5 6 8 8 40 45 48 56 60 64 66 66 68 7 78 80 8 7 8 0 0 0 90 0 0 4 4 4 4 6 57 64 69 66 66 66 69 4 0 7 48 5 4 4 5 4 4 4 7 46 46 6 46 8 46 48 46 46 4 46 46 4 4 5 4

More information

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part Reservdelskatalog MIKASA MVB-85 rullvibrator EPOX Maskin AB Postadress Besöksadress Telefon Fax e-post Hemsida Version Box 6060 Landsvägen 1 08-754 71 60 08-754 81 00 info@epox.se www.epox.se 1,0 192 06

More information

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part Reservdelskatalog MIKASA MT65H vibratorstamp EPOX Maskin AB Postadress Besöksadress Telefon Fax e-post Hemsida Version Box 6060 Landsvägen 1 08-754 71 60 08-754 81 00 info@epox.se www.epox.se 1,0 192 06

More information

FC741E2_091201

FC741E2_091201 T101-1587-04 1 2 2 0 0 9 2 0 0 8 0 9 0 1 0 5 0 9 1 4 0 5 1 0 5 5 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 1 2 3 0 3 3 0 2 1 1 5 0 1 3 3 3 0 2 0 3 0 3 4 0 9 1 1 0 9 0 9 1 1 5

More information

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part Reservdelskatalog MIKASA MVC-50 vibratorplatta EPOX Maskin AB Postadress Besöksadress Telefon Fax e-post Hemsida Version Box 6060 Landsvägen 1 08-754 71 60 08-754 81 00 info@epox.se www.epox.se 1,0 192

More information

WQD770W WQD770W WQD770W WQD770W WQD770W 5 2 1 4 3 WQD8438 WQD770W 1 2 3 5 4 6 7 8 10 12 11 14 13 9 15 16 17 19 20 20 18 21 22 22 24 25 23 2 1 3 1 2 2 3 1 4 1 2 3 2 1 1 2 5 6 3 4 1 2 5 4 6 3 7 8 10 11

More information

untitled

untitled Quantitative Risk Assessment on the Public Health Impact of Pathogenic Vibrio parahaemolyticus in Raw Oyster 1 15 5 23 48 2 21 1 16 1 16 1 11 3 1 3 4 23 1 2 16 12 16 5 6 Hazard IdentificationExposure

More information