1101.\1OL.ai

Size: px
Start display at page:

Download "1101.\1OL.ai"

Transcription

1

2

3 - 1 -

4 - 2 -

5 - 3 -

6 F O O d e - 4 -

7 O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N D O O - 5 -

8 - 6 -

9 D O O O O O O O O O O O O - 7 -

10 O O O O D c - 8 -

11 G N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N F - 9 -

12 O O O

13 F ^ O O a O ed O

14 O O O e N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N C D c

15 E D N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N G

16 N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N

17 - 15 -

18 D Alô, é da casa do Senhor Yamada? Alô, é do escritório do Senhor Yamada? Alô! casa escritório Quem fala? Aqui quem fala é o Ichikawa. Quem fala? Gostaria de falar com o Yoshimi. É ele mesmo. gostaria de Gostaria de falar com a Yoshimi. É ela mesma. Ele (Ela) saiu. Ele (Ela) não está no momento. Sabe a que horas ele (ela) volta?

19 Então ligo mais tarde. Posso deixar um recado a ele (ela)? Pode dizer a ele (ela) para telefonar ao Ichikawa? Pode me dar o número do seu telefone? Meu número é (zero cinco dois, nove três um, quatro zero meia oito). Sabe falar japonês? Falo um pouco. Não entendo português. zero um / uma dois / duas três quatro cinco seis sete oito nove dez

20 - 18 -

21 - 19 -

22 - 20 -

23 - 21 -

24 bb ff bb bb cc bb bb bb ff bb

25 - 23 -

26 ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~ B B ~~~~~~ D D

27 - 25 -

28 d ce

29 G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B

30 C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B

31 C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E

32 - 30 -

33 F B F B ga

34 C C

35 C D F E E F D

36 E E G

37 F G E

38 E

39 D F D

40 E G

41 F

42 - 40 -

43 - 41 -

44 - 42 -

45 a

46

47 0 1 a

48 f b c d e f c d e f b c d e f g a c d e f

49 g a b c e f g b c d e f a b D c d e f g a c d e f g a b c

50 - 48 -

51 - 49 -

52 - 50 -

53 - 51 -

54 - 52 -

55 - 53 -

56 - 54 -

57 - 55 -

58 - 56 -

59 - 57 -

60 - 58 -

61 c

62 - 60 -

63 - 61 -

64 - 62 -

65 c c c c

66 - 64 -

67 - 65 -

68 - 66 -

69 - 67 -

70 - 68 -

71 - 69 -

72 d

73 - 71 -

74 - 72 -

75 - 73 -

76 - 74 -

77 - 75 -

78 - 76 -

79 - 77 -

80 - 78 -

81 - 79 -

82 - 80 -

83 - 81 -

84 - 82 -

85 - 83 -

86 C O O C

87 f b

88 ef df

89 c g

90 a

91

92

1201.\1.\4OL.ai

1201.\1.\4OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - C O O O O - 4 - D - 5 - E F - 6 - C D - 7 - F W ^ f 6 O 6 O 6 O 6-8 - D d - 9 - - 10 - B - 11 - E ^ E D - 12 - d B - 13 - - 14 - G A - 15 - - 16 - O O O O - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -

More information

1009.\1.\4.ai

1009.\1.\4.ai - 1 - E O O O O O O - 2 - E O O O - 3 - O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E e N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N D O O O - 4 - O O O O O O O O N N N N N N N N N N N N N N N N N

More information

1007.\1.ai

1007.\1.ai - 1 - B - 2 - e - 3 - F O f g e f - 4 - O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N F C - 5 - N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N F - 6 - D - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 -

More information

Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a

More information

あさひ indd

あさひ indd 2006. 0. 2 2006. 0. 4 30 8 70 2 65 65 40 65 62 300 2006. 0. 3 7 702 22 7 62802 7 385 50 7 385 50 8 385 50 0 2 390 526 4 2006. 0. 0 0 0 62 55 57 68 0 80 5000 24600 37200 0 70 267000 500000 600 2 70 70 267000

More information

’¸’_Ł\”ƒ1-4fiñŒÊ

’¸’_Ł\”ƒ1-4fiñŒÊ 20 23 2011 1 23 24 10 2010 26 11 20 27 12 29 13 22 35 14 2010 36 15 44 23 3 11 23 27 1 11 46 14 188 14 2 16 22 97 3 2 7 3 30 80 19 22 10 1 37 796 4 3 20 30 30 23 3 30 19 4 1 4 8 1 2 4 5 2010 73 22 7 19

More information

Microsoft Word - 第17準備書面以外(求釈明申立書)

Microsoft Word - 第17準備書面以外(求釈明申立書) 43 1 2 3 4 5 6 1 49 1 2 2 51 3 57 224 225 34 225 1 2 4 223226 58 31 31 31 5 31 31 138 144167 1 2 3 4 5 6 7 179186 187 192 67 144 6 1 2 3 4 5 6 7 191 6713 7 14 167 141 25 30 25 11 22 130 22 230 330 430

More information

05‚å™J“LŁñfi~P01-06_12/27

05‚å™J“LŁñfi~P01-06_12/27 2005 164 FFFFFFFFF FFFFFFFFF 2 3 4 5 6 7 8 g a 9 f a 10 g e g 11 f g g 12 a g g 1 13 d d f f d 14 a 15 16 17 18 r r 19 20 21 ce eb c b c bd c bd c e c gf cb ed ed fe ed g b cd c b 22 bc ff bf f c f cg

More information

2

2 2 6 7 9 4 6 7 2 3 4 5 6 7 8-0 - G G G G G G f f 9 e f - e f 0 5 e fe e c c cc B FD F 5 2 5 D F C e e e b 3 f f 5 ff ff f f f f b b bb b b b c c c ee ee e ee ee e f f 4 e e 7 5 5 e bb 6 7 f GE 8 f 9 5 F

More information

007 0 ue ue 6 67 090 b 6666 D 666 0 6 6 0 0 0 4 0 6 7 6 6706 00000 00000 69 000040 000040 0040 0040 000040 000040 0040 0040 674 00000 70 00000 0 00000

007 0 ue ue 6 67 090 b 6666 D 666 0 6 6 0 0 0 4 0 6 7 6 6706 00000 00000 69 000040 000040 0040 0040 000040 000040 0040 0040 674 00000 70 00000 0 00000 EDOGAWA ITY Y @ Y 60 7 66997 00 00 00 00 600 000 000 4900 900 700 000 f 004000 00 000 7f 70g 0 0 007 0 ue ue 6 67 090 b 6666 D 666 0 6 6 0 0 0 4 0 6 7 6 6706 00000 00000 69 000040 000040 0040 0040 000040

More information

‚å™J‚å−w“LŁñ›Ä

‚å™J‚å−w“LŁñ›Ä 2007 172 FFFFFFFFF FFFFFFFFF 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 c d e cc bd b fb ag ag ed ed ed bd b b ef bf f df bd f bff d D f F d f 19 bd 20 21 F C e e f b b b 22 d d e f e f bf bd 23 24 222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222

More information

...........A.[.g 2

...........A.[.g 2 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - B - 6 - - 7 - - 8 - a O a e W B O a e W - 9 - N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 10 - O O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 11 - O O N

More information

EP760取扱説明書

EP760取扱説明書 D D D # % ' ) * +, B - B / 1 Q&A B 2 B 5 B 6 Q & A 7 8 $ % & ' B B B ( B B B B B B B B B B B ) B B B A # $ A B B * 1 2 # $ % # B B % $ # $ % + B B 1 B 2 B B B B B B B B B B , B B B - 1 3 2 2 B B B B B

More information

広報さっぽろ 2016年8月号 厚別区

広報さっぽろ 2016年8月号 厚別区 8/119/10 P 2016 8 11 12 P4 P6 P6 P7 13 P4 14 15 P8 16 P6 17 18 19 20 P4 21 P4 22 P7 23 P6 P7 24 25 26 P4 P4 P6 27 P4 P7 28 P6 29 30 P4 P5 31 P5 P6 2016 9 1 2 3 P4 4 P4 5 P5 6 7 8 P4 9 10 P4 1 b 2 b 3 b

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

07.11’ì’¼-Ł\”ƒ.Ł\4

07.11’ì’¼-Ł\”ƒ.Ł\4 TOWN NEWS 2007 Nov11 15 CONTENTS 11 1218 1922 2 18 18 17 10920800 712895 29858745 141207609 089817 33427556 433257 358 12 6480 333 11 75285 82 9060 39 37412 33 1802 31 8908 27 95762 22 78607 75 64388 3

More information

1122 1015 1 Voices 11 11 1 1 1 1 1 1 7 3 4 3 4 3 4 1 1 1 1 1 e 1 f dd 1 d 1 1 1 1 de 1 f 1 d b b bb ef f bb 1 1 882-1111 882-1160 1 1 a 6 1 1 1 f 1 1 c 1 f 1 1 f 1 cf 1 bf 1 1 1 1 a 1 g 1 g 1 af g 1 11

More information

14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 B1 B2 N

14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 B1 B2 N 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 B1 B2 N L B1 K M K 1F 2F 2 j 5 L 3F 4F É 5F 6F 7F 8F & 9F 10F k & 11F 14F 12F 14F 10 13F 12F 1 2 3 11 12 13 15 14 16 4 5 28 17 7 12 6 19 18 27 8 11 10 9 1 2 3 4 5 6 7 8

More information

218..hyo1hyo4

218..hyo1hyo4 D F - 1 - b a C - 2 - E E E - 3 - G G - 4 - - 5 - ef - 6 - F - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS

More information

O157 6/23 7/4 6 25 1000 117,050 6 14:00~15:30 1 2 22 22 14:30~15:30 8 12 1 5 20 6 20 10 11 30 9 10 6 1 30 6 6 0 30 6 19 0 3 27 6 20 0 50 1 2 6 4 61 1 6 5 1 2 1 2 6 19 6 4 15 6 1 6 30 6 24 30 59

More information

取扱説明書

取扱説明書 ED-601 ED-501 ED-401 2 3 4 23 14 5 6 18 10 7 1 2 6 3 4 8 9 16 16 16 12 1 2 18 10 2 1 5 12 11 1 2 1 2 12 1 2 13 16 14 3 2 4 1 1 2 16 3 4 18 15 1 2 16 2 3 1 1 2 3 18 17 18 22 19 D A C 20 A B 22 B C D 22

More information

橡matufw

橡matufw 3 10 25 3 18 42 1 2 6 2001 8 22 3 03 36 3 4 A 2002 2001 1 1 2014 28 26 5 9 1990 2000 2000 12 2000 12 12 12 1999 88 5 2014 60 57 1996 30 25 205 0 4 120 1,5 A 1995 3 1990 30 6 2000 2004 2000 6 7 2001 5 2002

More information

O

O 11 2 1 2 1 1 2 1 80 2 160 3 4 17 257 1 2 1 2 3 3 1 2 138 1 1 170 O 3 5 1 5 6 139 1 A 5 2.5 A 1 A 1 1 3 20 5 A 81 87 67 A 140 11 12 2 1 1 1 12 22 1 10 1 13 A 2 3 2 6 1 B 2 B B B 1 2 B 100 B 10 B 3 3 B 1

More information

13 1 17 1942 1980 7 1 1 2

13 1 17 1942 1980 7 1 1 2 É 22(1889) 2 5(1916) 3 478 478 518 478 4 CD-ROM 1 75 171 301 347 CD-ROM É 1 13 1 17 1942 1980 7 1 1 2 CD-ROM 1990 22 2 23 5 16 3 22 4 1 110 29 3 193 193 32 7 195 32 8 193 195 32 5 19 11 32 13 21 44 10

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information

取扱説明書 [F-02F]

取扱説明書 [F-02F] F-02F 4. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 6 7 8 a b c d a b c d a b cd 9 e a b c d e 20 2 22 ab a b 23 a b 24 c d e 25 26 o a b c p q r s t u v w d h i j k l e f g d m n a b c d e f g h i j k l m n x 27 o

More information

1111.\1.\4OL.ai

1111.\1.\4OL.ai - 1 - - 2 - O B O O O d - 3 - F ^ W ^ O O O e O O O a e - 4 - D D W O O O O O - 5 - O O O O O C - 6 - F D - 7 - D d - 8 - ^ E W e f O O O O O - 9 - e c O a O C W O O O O - 10 - a O e fw e c a O O O O C

More information

‚å™J‚å−w“LŁñ›ÄP1-7†Q6/29

‚å™J‚å−w“LŁñ›ÄP1-7†Q6/29 158 2004 2 3 4 5 6 7 8 f f d 9 e c 10 ga FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF 11 g g c 12 d e c 13 g b g ab - 14 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF 15 16 17 18 d e f ff EF F b f c ef

More information

1945 47 10 11 12 13 14 792 2003272 273 53 35 54 54915 1999 101994 1999 125715 1999 11451 200322 123 12 45 2 2003 10 11 21 23 13 2 2003 14 15 2003 22 2

1945 47 10 11 12 13 14 792 2003272 273 53 35 54 54915 1999 101994 1999 125715 1999 11451 200322 123 12 45 2 2003 10 11 21 23 13 2 2003 14 15 2003 22 2 2003 20 23 2003 2003 10 2003 14 2003 12 2003 82 3 2003 23 24 198879 2003 9 2003 2004 1152 103 1945 47 10 11 12 13 14 792 2003272 273 53 35 54 54915 1999 101994 1999 125715 1999 11451 200322 123 12 45 2

More information

PSCHG000.PS

PSCHG000.PS a b c a ac bc ab bc a b c a c a b bc a b c a ac bc ab bc a b c a ac bc ab bc a b c a ac bc ab bc de df d d d d df d d d d d d d a a b c a b b a b c a b c b a a a a b a b a

More information

6.1号4c-03

6.1号4c-03 6.1 0 1 1 1 1 BF 1 C DB C 1* F E C 1 F 1 E C 1 E D 1 D 1 BF C G 1 DF 1 E 1 BF 1 BF 1 BF 1 BG 1 BG 1 BG 1 BF 1 BG 1 E 1 D F BF 1 BF 1 F 1 BF 1 F C 1 d 0 1 A 0 1 14 A G 0 1 A 1 G 0 1 1 1 E A 01 B 1 1 1 1

More information

焱 Além das Palavras ( um aspecto do choque cultural entre brasileiros e japoneses) escrito em japonês e português Noemia Hinata Kokusai Bunka Kouryuu Jigyou Zaidan

More information

, ,279 w

, ,279 w No.482 DEC. 200315 14 1754,406 100.0 2160,279 w 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 28.9 23.8 25.0 19.3 30.4 25.0 29.5 80.7 75.0 75.0 70.5 71.1 69.6 76.2 7 8 9 10 11 12 13 23.2 76.8 14 14 1751,189 100.0 2156,574

More information

w 1 h

w 1 h 9 No.467 SEP. 200214 w 1 h e NEWS NEWS Y r Y t y Y u 1 bf 1 i o !0 d f e Y 1 1 a c 1 !1 7 7 1 !2 e Y 1 de f 1 1 1 !3 1 1 b 71 Y Y Y Y !4 ga Y 7 7 1 E F E A Y u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u

More information

TABLE of CONTENTS 11 51 65 187 1 2 3 4 5 6 é é 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

More information

補足情報

補足情報 1 危 険 警 告 注 意 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 9 6 7 8 9 10 10 1 2 11 1 12 1 2 13 3 4 14 1 2 15 3 4 5 16 1 2 3 17 1 2 3 4 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 24 6 7 8 9 10 25 26 27 28 6 1 2 7 8 9 3 4 5 29 1 2 警 告 3 4 5

More information

‚å™J‚å−w“LŁñ›ÄP1-7_7/4

‚å™J‚å−w“LŁñ›ÄP1-7_7/4 2006 167 FFFFFFFFF FFFFFFFFF 2 3 4 5 6 7 8 9 d ca 10 c f e 11 e g e 12 d b 13 f bf 14 15 16 17 b c d cc bc e ef gf gf dc dc bc f f cd bf e df bd f bf c C d E c e 18 19 bc b b f 20 d d e d e bf ec d e ef

More information

‚å™J‚å−w“LŁñfi~P01†`08

‚å™J‚å−w“LŁñfi~P01†`08 156 2003 2 3 4 5 6 7 8 9 c f c a g 10 d c d 11 e a d 12 a g e 13 d fg f 14 g e 15 16 17 18 19 20 21 db de de fg fg g gf b eb g a a e e cf b db 22 d b e ag dc dc ed gf cb f f e b d ef 23 f fb ed e g gf

More information

PX-047A Series

PX-047A Series B K L & L & A B C D E F A B A B C A B C A B A B A B C D E F G P BB H I y y & & K L L & & K L L L L & & & & L d L & & & & L L & & & L & & & & L & & & & & & & & L L L L L L & & & A B C D E F G

More information

2 ZERO07 11 4 DNA

2 ZERO07 11 4 DNA 1 2 ZERO07 11 4 DNA http://www7a.biglobe.ne.jp/~hakatabay/tvsyoukai353.pdf 3 4 5 5 6 7 8 http://ja.wikipedia.org/wiki/%e5%85%ab%e5%8d%a6 http://ryugen.exblog.jp/12094785 9 10 11 23-1 1-3 3-5 5-7 7-9 9-11

More information

05‚å™J‚å−w“LŁñ‘HP01-07_10/27

05‚å™J‚å−w“LŁñ‘HP01-07_10/27 2005 163 FFFFFFFFF FFFFFFFFF 2 3 4 5 6 7 8 9 10 g a 11 c e a 12 c g a f d 13 e f g g 1 2 f 14 bf e bd 15 bd bd bdf f b 16 17 18 bb 19 fe 20 21 ag 22 bb dd 23 EA e f g a 24 25 25 ea e a aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

More information

取扱説明書<詳細版>

取扱説明書<詳細版> B5FK-4681-01 1 2 3 4 5 6 7 8 危 険 警 告 注 意 9 10 11 警 告 注 意 12 警 告 13 注 意 14 注 意 警 告 警 告 15 注 意 注 意 16 17 18 19 20 21 22 23 1 24 2 25 26 27 28 1 2 3 4 29 5 30 6 7 8 31 9 10 32 11 33 12 13 34 14 35 15 16

More information

09-12-15_1203new

09-12-15_1203new 12 15 12/15 1/14 E _ GC DC Y FB GA BF Y 2 g g a f Y b b d b b c c b b g a c e b f b - Y b b c a c C A C C Y f g a b c d e - g a b c d c ab ab b g bb fbbd 3 4 1 F B 1 DF C A A A 6 G F A B 5 GA 6 E BF G

More information

PDFを書き出す

PDFを書き出す http: //www.tohtech.ac.jp 21 21 10 10tohtech FORUM 21 200310 10 10 10 1516323 200 160 200 東 北 工 業 大 学 一 番 町 ロ 4 ロ ビ ー に つ い て No 5 10 q w e 10 学 生 の 自 主 活 動 紹 介 2 英 会 話 愛 好 会 e d ga ef fg bc eg bf c

More information

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性 Necessidade de Estudo da Língua Japonesa Para uma vida melhor no Japão Olá, amigos. Logo mais, vocês vão iniciar uma nova vida no Japão. Já estão preparados para isso? Esperança

More information

200608094-101

200608094-101 94 A O D 1 A 1 A A 1 AO 1 95 A OA 1 a r A A 1 r A R 1 A R 1 A R 1 a a A OA R 1 96 F AO 1 A O 1 A 1 A O 1 A 1 O A 1 97 b O AO 1 O AO 1 A 1 A OA 1 AO 1 AA 1 98 A AO 1 A AO 1 b b 1 b b B B A 1 Q 1 rr 1 99

More information

Y z x c n m, 0 3 4 5

Y z x c n m, 0 3 4 5 Y z x c n m, 0 3 4 5 5 K K K 5 7 65 65 Y Y o o 56 65 7 s s s s s @ x v z c \ b z x c \ c e 0 d b f d 65 C C D E F B E k 7 k 778 23 k 850 778 0 C C F F C 5 F F ^ C B E B F F O O P 5 5 Z D D D D B F C F

More information

2012_1015(1702)base.indd

2012_1015(1702)base.indd 483751 214778 consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan en la

More information

a a s d f g h j a s d f g h a s

a a s d f g h j a s d f g h a s a a s d f g h j a s d f g h a s a a s a s d f d f g h a s d f g h a s d f a s d f g a s a s d a s d f g h a s d a s d f a s d f a s d a a s d f g h j k l 0 1 2 3 4 5 6 a s d f g a s d f a s d a

More information

Japan Arts Fund

Japan Arts Fund Japan Arts Fund Japan Arts Fund 1 2 3 4 é 5 6 7 8 9 10 é 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 19 326 19 630 No.22 7 9 212 13 192 20 9 5 12 10 321 26

More information

Taro-2複製

Taro-2複製 40 10 1 7 35 EF70 10 61 F - 1 116 7 123 61 EF70 9 1 2 1 10 1 49 50 49 50 99 5 100 4 1000 1000 2000 5000 4000 6000 9000 5 M D 6 601 602 501 502 2 3 40 10 K K 9 510 1 43 10 3.15 2.23 3.00 2.55 2.00 2.50

More information

( ) 2003 15 5 1 2007 19 4 30 2003 15 5 1 2007 19 4 30 2001 13 5 20 2005 17 5 19 2007 19 4 2011 23 4 No 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2, 3 4 5 6 7 No 1 1 1 1 1 1 No A 1 22,847 A 1 8,449 15 B 5,349,170 C 5,562,167

More information

p_01

p_01 10 た い ふ う 台 風 うえ き ばち いえ まど わ がつ がつ にほん たいふう たいふう 6月から10月ごろ 日本には台風がやってきます 台風が とき つよ かぜ ふ あめ ふ とる時には 強い風が吹いて たくさんの雨が降ります そと と もの なか い 植木鉢など家の外にある飛んでいきそうな物は中に入れる 窓ガラスが割れるかもしれないので けがをしないようにカーテンをしめる そと

More information

e 7 d d - - a 7 a - 6 Inormation b a

e 7 d d - - a 7 a - 6 Inormation b a 9/ 2008. No32 5 E 6 e 7 d d - - a 7 a - 6 Inormation b a e c c c a - dd d e b 6 e 6 6 Inormation e 7 7 a a b A e c c d 6 e a a a a a-aa a- a dddd d e b d d d 7 c c c d a d e e e e b 6 d c c c c c b 6

More information

06‚å™J‚å−w“LŁñ‘H_P01-08_10/31

06‚å™J‚å−w“LŁñ‘H_P01-08_10/31 2006 169 FFFFFFFFF FFFFFFFFF 2 3 4 5 6 7 8 ß 9 bf e 10 f d gf gaa 11 g d 12 bd Rennyo and the Roots of Modern Japanese Buddhism ga 13 a de f a bf 14 15 a bf 16 f c e 17 f g g g 18 fg f g c b 19 f gb 20

More information

4 4 P.4 77 111 78 P.78 9 8 91 P.648 P.71 719 P.77 P.747 18 4 111 7 P.887 P.8479 67 18 6 P.7 77 P.76478 4 P.486 9 4 47 111 7 P.467 P.6879 787 8 4 8 1 1 6 7 8 9 EF RP RPL RP F E 47 D RP DE 184 1818 D D D

More information

LM-340T LM-340T/ W LM-390T LM-390T/ W COM COM X1 X2 P1 Y1 Y1 X3 X1 P1 X2 X3 A COM COM X1 X2 X3 X1 X2 X3 P1 P1 Y1 Y1 COM COM X1 X2 X3 X1 X2 X3 P1 P1 Y1 Y1 X2 X1 X3

More information

合併後の交付税について

合併後の交付税について (1) (2) 1 0.9 0.7 0.5 0.3 0.1 2 3 (1) (a), 4 (b) (a), (c) (a) 0.9 0.7 0.5 0.3 0.1 (b) (d),(e) (f) (g) (h) (a) (i) (g) (h) (j) (i) 5 (2) 6 (3) (A) (B) (A)+(B) n 1,000 1,000 2,000 n+1 970 970 1,940 3.0%

More information

A a b c d a b a b c d e a b c g h f i d e f g h i M a b c a b c d M a M b c d a b a b a M b a b a b c a b a M a a M a c d b a b c d a b a b a M c d a b e c M f a b c d e f E F d e a f a M bm c d a M b

More information

ISBN4-902715-40-6 i ii iii iv 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Régime de la Terreur 35 é è 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ü 47 48 49 50

More information

A G A G A G 4 1 1 2 3 4 5 6 7 110119118 b A G C G 4 1 7 * * G A C b a HIKJ K J L f B c g 9 K c d g e 7 G 7 1 G 1 aa g g g c L M G L H G G 4 aa c c A a c CB B C A G f A G f G 9 8 1 2

More information

FMV活用ガイド

FMV活用ガイド B5FJ-8721-01 トラブルの予防から解決まで B5FJ-8721-01 4 5 6 7 8 10 1 11 1 12 2 1. Floppy Disk Drive: 2. HDD0: 3. CD/DVD: 4. NETWORK: 5. USB MO: 3 4 5 13 6 14 16 17 18 19 20 1 2 3 21 4 5 6 7 22 8 9 10 11 12 23 24

More information

untitled

untitled ...1... 3 1... 3 2... 4 3... 4 4... 5...... 6 1... 6 2... 7 3... 8 4... 9 5... 10... 12 1... 12 2... 13 3... 14 4... 16...... 19 1... 19 2... 20 3... 22 4... 24...... 25... 26 1... 26 2... 26 3... 26......

More information