第 1 部 第 1 課 だい ぶ 第 1 部 第 1 課 ぶん り い 1 文 を 理 解 するストラテジー ご 語 のまとまりをとらえましょう まずは 挑 戦 オンパレード все вместе, один за другим サイズ размер 本 日 ほんじつ форм.: сегодня

Size: px
Start display at page:

Download "第 1 部 第 1 課 だい ぶ 第 1 部 第 1 課 ぶん り い 1 文 を 理 解 するストラテジー ご 語 のまとまりをとらえましょう まずは 挑 戦 オンパレード все вместе, один за другим サイズ размер 本 日 ほんじつ форм.: сегодня"

Transcription

1 ご い 語 彙 リスト ご -ロシア 語 ば ん 版 - Приведенный в данном словаре перевод лексики отображает значение слов в конкретном контексте, т. е. часто не являющееся наиболее часто встречающимся или распространенным. (この 語 彙 リストでは 本 書 の 文 章 における 意 味 のみを 掲 載 しています )

2 第 1 部 第 1 課 だい ぶ 第 1 部 第 1 課 ぶん り い 1 文 を 理 解 するストラテジー ご 語 のまとまりをとらえましょう まずは 挑 戦 オンパレード все вместе, один за другим サイズ размер 本 日 ほんじつ форм.: сегодня 切 らす きらす истратить; тут: (товар) закончился 入 荷 (する) にゅう(する) поступление товаров (поступить в продажу) お 手 上 げ おてあげ ничего не поделаешь まじ сленг: серьёзно, "в натуре" 下 北 沢 [ 日 本 の 地 名 ] しもきたざわ Симокитадзава [район в Токио] 対 応 (する) たいおう(する) (правильно, адекватно) реагировать 基 本 問 題 汚 れ よごれ грязь, загрязнение, пятно 強 制 (する) きょうせい(する) принуждать 取 り 戻 す とりもどす вернуть, повернуть вспять 発 展 問 題 マーストリヒト[オランダの 地 名 ] Маастрихт [город в Нидерландах] 調 印 (する) ちょういん(する) подписывать (договора и пр.) 欧 州 連 合 条 約 おうしゅうれんごうじょうやく Маастрихтский договор 発 足 (する) ほっそく(する) начинаться, основываться ベルギー ブリュッセル[ベルギーの 首 都 ] ブルガリア ルーマニア Бельгия Брюссель [столица Бельгии] Болгария Румыния 加 盟 (する) めい(する) вступать, присоединяться (о странах) カナダ Канада メキシコ Мексика NAFTA[= 北 米 自 由 貿 易 協 定 ] [=ほくべいじゆうぼうえき НАФТА [= Североамериканское соглашение о свободной торговле] きょうてい] GDP[= 国 内 総 生 産 ] [=こくないそうせいさん] ВНП [= валовый национальный продукт] クロアチア Хорватия マケドニア Македония トルコ Турция ユーロ евро クリア(する) удовлетворять (условиям) ドイツ Германия フランス Франция 導 入 (する) どうにゅう(する) вводить, внедрять 政 策 せいさく политика, политический курс 関 税 んぜい таможенная пошлина

3 第 1 部 第 2 課 だい ぶ 第 1 部 第 2 課 ぶん り い 1 文 を 理 解 するストラテジー んけい する される の 関 係 をつみましょう まずは 挑 戦 今 春 こんしゅん эта весна; весной этого года ほんぽう(な) необузданный, совершенно свободный 新 品 しんぴん новая вещь ボロボロ изношенный, порванный (об одежде) 無 邪 気 むじゃき невинный, наивный, простодушный トラブル неприятность, проблема 巻 き 込 む まきこむ вовлечь, втянуть, впутать 青 春 せいしゅん юность, молодость ほのぼの コメディー трогательный комедия 基 本 問 題 落 ち 込 む おちこむ падать духом, унывать 班 長 はんちょう староста группы 校 門 こうもん ворота школы ボランティア волонтёр, доброволец 募 金 ぼきん сбор денежных пожертвований 担 任 たんにん классный руководитель アドバイス おごる совет угощать 発 展 問 題 1 祖 父 母 そふぼ дедушка и бабушка 退 職 たいしょく уход со службы; отставка 年 配 ねんぱい пожилой возраст 戸 惑 う とまどう растеряться, быть в замешательстве ほっとする вздохнуть с облегчением; успокоиться 講 座 こうざ лекция, курс 発 展 問 題 2 雑 談 ざつだん непринужденный разговор, болтовня アップ タイトル повышение, улучшение заголовок, название 商 談 しょうだん коммерческие переговоры 面 談 めんだん личная беседа 暇 つぶし ひまつぶし "убивание" времени 課 題 だい задание, заданная тема テクニック インターネット техника, прием, уловка Интернет 検 索 けんさく поиск ヒット совпадение, "хит" (результат поиска в Интернете) 少 ならぬ すくならぬ немало 懇 親 会 こんしんい вечеринка, приём 取 引 先 とりひきさき клиент (в сделке) 会 食 いしょく совместный обед, обед за общим столом 上 司 じょうし начальник 気 まずい きまずい неловкий, неуютный 沈 黙 ちんもく молчание 社 交 性 しゃこうせい общение с людьми 接 客 せっきゃく обращение с клиентами 居 心 地 いごこち ~が 悪 い : неуютно, некомфортно

4 第 1 部 第 2 課 発 展 問 題 2 顔 見 知 り おみしり знакомый; человек, которого знаешь в лицо 車 両 しゃりょう вагон 交 わす わす обмениваться 途 方 に 暮 れる とほうにくれる растеряться, попасть в затруднительное положение ネタ тема (для разговора) 途 切 れる とぎれる прекращаться, прерываться 反 応 はんのう реакция 臨 機 応 変 りんきおうへん по обстоятельствам 対 応 (する) たいおう(する) (правильно, адекватно) реагировать 痛 感 (する) つうん(する) остро чувствовать, ощущать 養 成 ようせい развитие, выращивание ニーズ потребность

5 第 1 部 第 3 課 だい ぶ 第 1 部 第 3 課 ぶん り い 1 文 を 理 解 するストラテジー ぶん こうぞう 文 の 構 造 をとらえましょう まずは 挑 戦 ルーズ небрежный, недисциплинированный 奴 やつ тут: мужик, парень 内 心 ないしん в глубине души ニヤニヤ(する) ухмыляться 自 覚 じく осознание, сознательность 腹 痛 ふくつう боль в животе 言 い 訳 いいわけ отговорка, оправдание 絶 交 ぜっこう прекращение отношений 謝 罪 しゃざい извинение メール электронное сообщение, мэйл 待 ち 合 わせ まちあわせ встреча в условленном месте в условленное время 基 本 問 題 1 用 件 ようけん дело; цель звонка, письма или визита ( 次 ) 世 代 (じ)せだい (следующее) поколение 課 題 だい задание, задача 基 本 問 題 2 携 帯 電 話 けいたいでんわ мобильный телефон 表 示 (する) ひょうじ(する) отображать, показывать 放 課 後 ほうご после занятий, после уроков スタッフ сотрудник(и) 愛 好 者 あいこうしゃ любитель, фанат 3D трёхмерный, 3D 開 発 (する) いはつ(する) разрабатывать 発 展 問 題 1 大 食 い おおぐい обжорство; обжора 達 成 (する) たっせい(する) достигать 企 画 きく план, проект 視 聴 者 しちょうしゃ зритель и слушатель; тут: телезрители 取 材 しゅざい интервью, сбор информации 若 者 わもの молодой человек; молодёжь 指 摘 (する) してき(する) указывать на что-либо 結 び 付 ける むすびつける связать с чем-либо 反 論 はんろん возражение 栄 養 失 調 えいようしっちょう дистрофия 食 しょく еда ~ざるを 得 ない ~ざるをえない невозможно не 発 展 問 題 2 超 える こえる превышать, превосходить 取 り 組 む とりくむ браться за что-либо, заниматься (проблемой) 連 盟 れんめい лига, союз, объединение 悩 み なやみ огорчение, беспокойство, страдание 対 応 たいおう принятие мер, поддержка 賃 金 ちんぎん зарплата 認 定 (する) にんてい(する) признавать, квалифицировать как 受 け 付 ける うけつける принимать 支 部 しぶ отделение, филиал 打 ち 明 ける うちあける признаваться, изливать душу, открываться 果 たす はたす осуществлять, выполнять 近 年 きんねん в последние годы 件 数 けんすう количество (случаев)

6 第 1 部 第 3 課 発 展 問 題 2 急 増 (する) きゅうぞう(する) резко возрастать, увеличиываться 確 保 くほ обеспечение, приобретение 背 後 はいご тыл; подоплёка 応 募 者 おうぼしゃ подавший заявку, соискатель 高 齢 化 こうれい старение 介 護 いご уход (за больным или пристарелым) 不 況 ふきょう экономическая депрессия 実 情 じつじょう действительное положение вещей 公 的 こうてき официальный; государственный 支 援 しえん поддержка

7 第 1 部 第 4 課 だい ぶ 第 1 部 第 4 課 ぶん り い 1 文 を 理 解 するストラテジー ぜんけん こうけん んけい 前 件 と 後 件 の 関 係 をつみましょう まずは 挑 戦 後 回 し あとまわし ~にする : отсрочивать, откладывать на потом 焦 る あせる нервничать, торопиться 仮 眠 みん дрёма じりつく вцепляться зубами, вгрызаться 手 遅 れ ておくれ (уже) поздно, безнадёжно 達 成 (する) たっせい(する) достижение (ご)ほうび награда, поощрение 半 信 半 疑 はんしんはんぎ некоторое недоверие はどる идти успешно 基 本 問 題 マナー хорошие манеры, вежливость 内 定 ないてい неофициальное предварительное решение (о приёме на работу) ダイエット диета, похудение 体 調 たいちょう состояние здоровья 保 護 者 ほごしゃ родители или другие "старшие", отвечающие за ребенка 得 る える получать カフェ кафе 発 展 問 題 1 カラオケボックス караоке-комната (развлекательное заведение, состоящее из неболиших отдельных комнат с караоке-автоматом в каждой, чем отличается от караоке-бара) 出 先 でさき место, куда кто-либо уехал 商 談 しょうだん коммерческие переговоры 防 音 (する) ぼうおん(する) звуконепроницаемость (звукоизолировать) 密 室 みっしつ закрытая или запертая комната 心 地 ここち чувство, ощущение スタジオ レンタル ニーズ студия прокат потребности 応 える こたえる отвечать, соответствовать 充 実 じゅうじつ полнота, соврешенство 本 格 ほんく настоящий, серьёзный キッズルーム детская комната 顧 客 こきゃく клиент, покупатель 飲 食 いんしょく еда и питьё 発 展 問 題 2 何 だ なんだ как-то, что-то, почему-то ムッとする ルームメート раздражаться, "надуться" сосед по комнате или квартире 称 賛 しょうさん похвала, одобрение 発 言 はつげん высказывание 害 する がいする повреждать; 気 分 を ~ : задеть чьилибо чувства, обидеть ショック шок 照 れくさい てれくさい смущенный, в смущении

8 第 2 部 第 5 課 だい れんぞく 第 2 部 文 の 連 続 を 理 解 するストラテジー 第 5 課 さ これ それ が 指 すものを 考 えましょう まずは 挑 戦 電 子 メール でんしメール электронная почта, и-мэйл 基 本 問 題 1 女 子 高 生 じょしこうせい старшеклассница エピソード プリクラ[= 写 真 シール] ゆがめる ブス эпизод, случай фотографии-наклейки искривлять уродина 不 快 ふい неприязнь, отвращение 反 発 はんぱつ возражение, протест 当 の( 友 人 ) とうの( 友 人 ) ранее упоминавшийся 何 様 のつもり なにさまのつもり кем ты себя возомнил? 基 本 問 題 2 ハンガリー Венгрия ドイツ( 語 ) ドイツ(ご) Германия (немецкий язык) 一 理 いちり некоторое основание 見 覚 え みおぼえ ~がある : уже где-то видел 習 得 しゅうとく изучение, овладение ~ 術 ~じゅつ искусство, мастерство 基 本 問 題 3 自 助 じじょ самостоятельность 視 点 してん точка зрения 当 てはめる あてはめる применить к чему-либо 途 上 国 とじょうこく развивающаяся страна 自 覚 (する) じく(する) сознавать 自 立 (する) じりつ(する) становиться самостоятельным 支 援 (する) しえん(する) поддерживать, помогать 発 展 問 題 1 本 質 ほんしつ суть, сущность 大 げさ おおげさ преувеличенный, напыщенный 別 人 べつじん другой человек 世 代 せだい поколение 確 固 (とした) っこ(とした) твёрдый, непоколебимый 実 在 じつざい реальность, действительность 蓄 積 (する) ちくせき(する) накапливать 若 者 わもの молодёжь 暗 黙 (のうちに) あんもく(のうちに) скрытно, тайно むろん конечно 思 いあたる おもいあたる прийтиу в голову; догадаться, понять 容 量 ようりょう ёмкость, объём памяти 発 展 問 題 2 歩 む あゆむ шагать, идти 再 会 (する) さいい(する) повторная встреча (встретиться вновь)

9 第 2 部 第 6 課 だい れんぞく 第 2 部 文 の 連 続 を 理 解 するストラテジー 第 6 課 しょうりゃく 省 略 されているものが 何 考 えましょう まずは 挑 戦 ロボット робот アニメ[=アニメーション] プロジェクト анимэ проект 模 型 もけい модель, макет ( 実 物 ) 大 (じつぶつ)だい размер, масштабы (в оригинальном размере) 主 人 公 しゅじんこう главный герой 操 縦 (する) そうじゅう(する) управлять, оперировать プラモデル なう пластиковая модель исполняться 歓 声 んせい радостные, одобрительные возгласы にぎわい оживление 迫 力 はくりょく сильное впечатление フラッシュ вспышка ひときわ значительно, особенно 若 者 わもの молодёжь 初 老 しょろう пожилой 紳 士 しんし джентльмен ( 年 齢 ) 層 (ねんれい)そう (возрастная) группа, слой 視 線 しせん взгляд ヒーロー герой 支 持 (する) しじ(する) поддерживать 基 本 問 題 インドネシア Индонезия バリ 島 バリとう остров Бали 犬 歯 けんし клык 名 残 なごり следы, последние остатки 一 人 前 いちにんまえ самостоятельность, взрослость 済 ます すます закончить, разделаться 仰 向 け あおむけ лежащий навзничь 木 槌 きづち деревянный молоток, колотушка 鉄 やすり てつやすり напильник 押 える おさえる удерживать 麻 酔 ますい наркоз 大 の だいの большой, "жуткий" 発 展 問 題 共 有 (する) きょうゆう(する) совместно владеть, разделять 味 気 ない あじけない скучный, неинтересный, тягостный 同 級 生 どうきゅうせい одноклассник OL 学 食 [= 学 生 食 堂 ] ラーメン カウンター ついたて офисная служащая がくしょく[=がくせいしょくどう]студенческая столовая рамэн стойка (барная и пр.) ширма 発 する はっする тут: произносить (слова) すする прихлёбывать, потягивать 好 評 こうひょう благоприятная оценка, хорошие отзывы 世 間 体 せけんてい впечатление, производимое на людей (それ) 自 体 (それ)じたい (это) само по себе; собственно (это) 人 目 ひとめ внимание других людей

10 第 2 部 第 7 課 れんぞく だい 第 2 部 文 の 連 続 を 理 解 するストラテジー 第 7 課 んれん こと ば さが 関 連 のある 言 葉 を 探 しましょう まずは 挑 戦 主 食 しゅしょく основной продукт питания じゃがいも картофель 副 食 ふくしょく второстепенный продукт питания 炊 く たく варить, готовить 物 足 りない ものたりない не до конца удовлетворённый 基 本 問 題 1 同 級 生 どうきゅうせい одноклассник リンス 世 代 せだい поколение бальзам-ополаскиватель 昭 和 しょうわ эпоха Сёва ( гг.) 恋 愛 れんあい любовь, романтические отношения 無 縁 むえん не имеющий отношения; непричастный 近 しい ちしい близкий, дружественный ネット Интернет 体 臭 たいしゅう запах тела 汲 み 取 り 式 くみとりしき ассинизируемый (туалет; в противовес канализационному) (9) 割 (9)わり (девять) десятых долей 基 本 問 題 2 原 色 げんしょく основной цвет 競 う きそう соревноваться, соперничать ごちゃごちゃ беспорядочно 民 族 衣 装 みんぞくいしょう национальный костюм 鮮 や(な) あざや(な) яркий ショーケース スポンジケーキ バタークリーム витрина бисквитное пирожное масляный крем 強 烈 (な) きょうれつ(な) сильный, интенсивный 概 して がいして большей частью, чаще всего 一 目 ひとめ один взгляд 繁 華 街 はんがい оживлённая улица, квартал ネオン ひしめく неон толкаться 淡 い あわい бледный, слабый 抑 える おさえる сдерживать 景 観 けいん вид, пейзаж 配 慮 (する) はいりょ(する) заботиться, учитывать 街 並 み まちなみ улица, город 日 差 し ひざし (сильный) солнечный свет くすむ быть неясным, тусклым 映 える はえる блестеть, сверкать, бросаться в глаза 発 展 問 題 ささやく шептать チューリップ ロバ тюльпан осёл 錠 前 じょうまえ замóк ( 錠 前 ) 破 り (じょうまえ)やぶり взлом べらべらと むやみに 的 中 (する) てきちゅう(する) попасть в цель はるに (болтать) несдержанно, необдуманно необдуманно, опрометчиво; наудачу намного более

11 第 2 部 第 7 課 発 展 問 題 不 意 に ふいに внезапно, неожиданно 記 憶 喪 失 症 きおくそうしつしょう амнезия, потеря памяти 立 会 い たちあい присутствие 発 生 (する) はっせい(する) возникать, происходить 後 悔 (する) こうい(する) раскаиваться 試 みる こころみる попытаться

12 第 3 部 第 8 課 だい ぶ 第 3 部 第 8 課 ぶんしょう てんい り い 文 章 の 展 開 を 理 解 するストラテジー ぶんまつ ちゅうもく て み ぬ 文 末 に 注 目 して 書 き 手 の 意 見 を 見 抜 きましょう まずは 挑 戦 町 並 み まちなみ улицы, вид города つぶやく бормотать 道 端 みちばた обочина, край дороги 見 当 たる みあたる попадаться на глаза 母 国 ぼこく родина ボランティア( 活 動 ) ボランティア(つどう) волонтёр (волонтёрская деятельность) 火 ばさみ ひばさみ длинные щипцы 分 別 (する) ぶんべつ(する) разделять, сортировать メール мэйл, электронное сообщение 成 果 せい результат, достижение 植 え 込 み うえこみ кусты, насаждения 証 拠 しょうこ доказательство, свидетельство コンビニ[=コンビニエンスストア] комбини (круглосуточный магазин товаров первой необходимости) 百 円 ショップ ひゃくえんショップ магазин "всё по сто иен" 携 帯 ( 灰 皿 ) けいたい(はいざら) переносной, мобильный (карманная пепельница) 菓 子 パン しパン булочка (часто с начинкой, всегда вредная) 包 装 紙 ほうそうし обёртка 基 本 問 題 1 ストレス стресс 正 論 せいろん справедливый довод, правильное мнение 受 け 入 れる うけいれる принимать, соглашаться, допускать 言 い 訳 いいわけ отговорка, оправдание 変 質 (する) へんしつ(する) дегенерировать, изменяться (в худшую сторону) 高 名 こうみょう известный, знаменитый ゴーストライター автор, пишущий за другого 基 本 問 題 2 学 歴 がくれき образование, уровень образования 暴 力 ぼうりょく насилие 当 てはまる あてはまる быть применимым к чему-либо; соответствовать чему-либо ケース случай 基 本 問 題 3 サイト сайт, интернет-страница ネイティブ( スピーカー) носитель языка 母 語 話 者 ぼごわしゃ носитель языка 移 民 大 国 いみんたいこく страна эмигрантов 人 材 じんざい кадры; подходящие люди ギリシャ スペイン プエルトリコ Греция Испания Пуэрто-Рико 経 る へる миновать, пройти через ポーランド Польша 韓 国 んこく Южная Корея インターナショナルスクール школа для детей иностранцев (в независимости от страны, где находится школа, преподавание ведется, как правило, на английском языке) 基 本 問 題 4 客 観 的 きゃっんてき объективный 公 演 こうえん выступление; публичное исполнение 望 ましい のぞましい желателен

13 第 3 部 第 8 課 基 本 問 題 4 主 観 しゅん ~ 的 : субъективный 中 国 ちゅうごく Китай 規 模 きぼ масштаб 生 す いす проводить в жизнь, задействовать, эффективно применять サポート поддержка 記 述 きじゅつ описание 低 める ひくめる понижать 発 展 問 題 市 役 所 しやくしょ муниципалитет, городская администрация 登 録 とうろく запись, регистрация 健 康 保 険 証 けんこうほけんしょう медицинское страховое свидетельство 口 座 名 義 こうざめいぎ имя владельца банковского счёта 一 般 的 いっぱんてき обычно レシート 入 国 管 理 局 にゅうこくんりきょく иммиграционная служба 何 しろ なにしろ ведь ウクライナ( 語 ) ウクライナ(ご) Украина (украинский язык) ベトナム( 人 ) ベトナム(じん) Вьетнам (гражданин Вьетнама) フルネーム полное имя, ФИО 簡 体 字 んたいじ упрощённое начертание иероглифов 表 記 ひょうき написание 音 読 み おんよみ онное (китайское) чтение японских иероглифов (それ)を 機 に (それ)をきに в связи (с этим) ニックネーム прозвище, кличка 添 える そえる добавить, приписать чек

14 第 3 部 第 9 課 だい ぶ 第 3 部 第 9 課 ぶんしょう てんい り い 文 章 の 展 開 を 理 解 するストラテジー 書 き 手 て たち の 立 場 ば み を 見 わ 分 けましょう まずは 挑 戦 コンビニ комбини (круглосуточный магазин товаров первой необходимости) おにぎり онигири (колобок из варёного риса) 大 げさ おおげさ преувеличенный, напыщенный 社 交 辞 令 しゃこうじれい светский комплимент; лестные слова, сказанные из приличия (それ) 自 体 (それ)じたい (это) само по себе; собственно (это) ホームステイ проживание в семье 対 等 たいとう равный, равноправный 基 本 問 題 レジ 袋 レジぶくろ пакет для покупок 削 減 さくげん сокращение, уменьшение おでん одэн (суп из варёных овощей, тофу, яиц и пр.) 欠 す す пренебрегать 小 売 こうり розничная торговля 百 貨 店 ひゃってん универмаг 業 界 ぎょうい сфера, промышленные круги 手 提 げ 袋 てさげぶくろ пакет, мешок, авоська ブランド イメージ имидж брэнда 割 高 わりだ относительно дорогой ロゴ логотип 購 入 (する) こうにゅう(する) покупать, приобретать マイバッグ мешок для покупок, носимый с собой 言 い 分 いいぶん мнение, оправдание, претензия 汁 物 しるもの суп, супы 生 鮮 食 料 品 せいせんしょくひん скоропортящиеся продукты 実 質 的 じっしつてき существенный, реальный 値 上 げ ねあげ поднятие цены 家 計 けい семейный бюджет 圧 迫 (する) あっぱく(する) подавлять, притеснять 上 乗 せ うわのせ прибавка 値 下 げ ねさげ понижение цены 法 制 化 ほうせい узаконивание, внесение в законодательство 発 展 問 題 悪 化 (する) あっ(する) ухудшаться 解 雇 (する) いこ(する) увольнять 急 増 (する) きゅうぞう(する) резко возрастать в количестве 近 年 きんねん в последние годы 不 況 ふきょう экономический кризис 有 力 ゆうりょく сильный, эффективный ワークシェアリング разделение одного рабочего места между несколькими работниками 導 入 どうにゅう введение, внедрение オランダ Нидерланды 労 使 ろうし рабочие и предприниматели 双 方 そうほう обе стороны 抵 抗 感 ていこうん чувство сопротивления, неприятие 減 少 (する) げんしょう(する) уменьшаться 反 発 (する) はんぱつ(する) возражать, противиться 余 暇 よ свободное время, досуг

15 第 3 部 第 9 課 発 展 問 題 短 縮 (する) たんしゅく(する) сокращать(ся), уменьшать(ся) 好 況 こうきょう благоприятная экономическая обстановка 現 状 げんじょう действительное (настоящее, современное) положение дел 過 労 死 (する) ろうし(する) смерть от переутомления ( 失 業 を) 苦 に (しつぎょうを)くに тревожась, страдая (из-за безработицы) 高 齢 者 こうれいしゃ человек преклонного возраста 介 護 者 いごしゃ сиделка, уход (за пожилым или больным человеком) 本 音 ほんね истинное желание, истинное мнение 過 度 ど избыточный, чрезмерный 依 存 いぞん зависимость ストレス стресс 離 職 りしょく уход с работы 向 上 こうじょう повышение, подъём; улучшение 基 本 給 きほんきゅう основная ставка 人 件 費 じんけんひ расходы на содержание штата сотрудников コスト стоимость, расходы 事 実 じじつ факт, действительность 損 失 そんしつ потеря, ущерб 雇 用 こよう наём, приём на работу 保 障 ほしょう гарантия, обеспечение 姿 勢 しせい положение, позиция 帰 属 意 識 きぞくいしき сознание принадлежности 勤 労 意 欲 きんろういよく желание работать メリット преимущество, польза 現 行 げんこう существующий, ныне действующий 兼 業 規 定 けんぎょうきてい регламентация работы по совместительству 整 える ととのえる наладить, устроить 賃 金 ちんぎん зарплата 原 則 げんそく принцип, основное положение 創 出 そうしゅつ создание 要 約 (する) ようやく(する) кратко изложить, пересказать

16 第 3 部 第 10 課 だい ぶ 第 3 部 第 10 課 ぶんしょう てんい り い 文 章 の 展 開 を 理 解 するストラテジー つた 大 切 なことを 伝 えるサインをつみましょう まずは 挑 戦 保 つ たもつ сохранять ~ 類 ~るい вид, сорт ごま ナッツ сезам, кунжут орехи 海 藻 いそう водоросли 魚 介 ぎょい рыба и моллюски, морепродукты しいたけ грибы шиитаке きのこ гриб いも батат, картофель 品 数 しなず количество блюд タンパク 質 タンパクしつ белок, протеин カルシウム カロチン кальций каротин 炭 水 化 物 たんすいぶつ углеводы ハム ветчина ほ 乳 類 ほにゅうるい млекопитающие ライオン トラ 青 々 あおあお зелёный, зеленеющий ウサギ キリン パンダ лев тигр заяц жираф панда 笹 ささ низкорослый бамбук 長 生 き ながいき долгожительство 栄 養 素 えいようそ питательное вещество 基 本 問 題 ~ごっこ имитация, игра в; お 母 さ ん ~ : игра в дочки-матери 喜 々とする ききとする радоваться 取 って 代 わる とってわる заменить, занять место 家 電 でん бытовая техника 憧 れ あこがれ мечта, стремление 象 徴 しょうちょう символ, эмблема 居 心 地 いごこち ~がいい : уютный 名 称 めいしょう название 連 載 (する) れんさい(する) тут: многократно публиковать 孤 立 こりつ одиночество, изоляция キャリア карьера 決 別 けつべつ расставание, прощание 敏 感 びんん чувствительный, чуткий, зоркий 取 り 戻 す とりもどす возвращать, восстанавливать 復 活 (する) ふっつ(する) возрождаться 少 子 化 しょうし снижение рождаемости 発 展 問 題 優 先 席 ゆうせんせき особые места в транспорте (для пожилых людей, беременных, инвалидов и пассажиров с детьми) 赤 ん 坊 あんぼう младенец わざわざ специально, отдельно 設 置 (する) せっち(する) организовывать, создавать, учреждать 踏 まえる ふまえる учитывать, принимать во внимание

17 第 3 部 第 10 課 発 展 問 題 促 す うながす способствовать, побуждать 現 状 げんじょう действительное положение дел 世 代 せだい поколение 規 範 きはん стандарт, норма, критерий 一 端 いったん часть, сторона 見 ける みける замечать, наблюдать воочию 携 帯 電 話 けいたいでんわ мобильный телефон 整 列 (する) せいれつ(する) выстраиваться в шеренгу, очередь 一 斉 いっせい все вместе, сразу 自 己 じこ сам 他 者 たしゃ другие люди 良 心 りょうしん совесть モラル мораль 行 為 こうい действие, поступок, поведение 規 定 (する) きてい(する) определять, устанавливать 視 線 しせん взгляд 阻 む はばむ задерживать, затормаживать

18 第 3 部 第 11 課 だい ぶ 第 3 部 第 11 課 ぶんしょう てんい り い 文 章 の 展 開 を 理 解 するストラテジー め じるし ないよう せい り 目 印 を 使 って 内 容 を 整 理 しましょう まずは 挑 戦 避 難 ひなん действия в экстренной ситуации, эвакуация, укрытие クッション (диванная) подушка おさまる упокаиваться, прекращаться 見 計 らう みはらう выбрать момент, рассчитать по времени ゆがむ искривиться, изогнуться 余 震 よしん толчки, следующие после главного толчка при землетрясении 基 本 問 題 幼 稚 園 児 ようちえんじ ребёнок из детского сада, "детсадовец" 休 日 きゅうじつ выходной день 教 材 きょうざい учебные материалы ゲームソフト игровое программное обеспечение 公 立 こうりつ общественный, муниципальный ( 使 い)こなす (つい)こなす умело обращаться 教 科 きょう (учебный) предмет 韓 国 んこく Южная Корея ( 非 英 語 ) 圏 (ひえいご)けん (неанглоязычные) страны, регион 受 け 入 れる うけいれる принять, согласиться, признать, допустить 異 文 化 いぶん другая культура 身 近 みぢ близкий, связанный с повседневной жизнью 早 期 そうき ранняя стадия 根 強 い ねづよい прочно укоренившийся, твёрдый, упорный 優 先 (する) ゆうせん(する) (отдавать) приоритет, преимущество そろばん счёты 一 因 いちいん одна из причин 効 率 こうりつ эффективность 本 格 的 に ほんくてきに по-настоящему, по-серьёзному 発 展 問 題 コンビニエンスストア круглосуточный магазин товаров повседневного потребления 振 り 込 み ふりこみ перевод денег на другой счёт チケット билет 規 制 (する) きせい(する) регулировать, ограничивать 店 舗 てんぽ магазин 超 える こえる превосходить, превышать 煌 々と こうこうと ярко 灯 り あり свет, освещение ともす зажигать, освещать 昨 今 さっこん в последнее время 風 潮 ふうちょう тенденция, течение 真 っ 向 まっこう ~ら : прямо, резко, в лицо 若 者 わもの молодёжь たまり 場 たまりば часто посещаемое место バイク たむろ(する) мотоцикл 近 隣 きんりん ~の : соседний 安 眠 あんみん спокойный сон толпиться, околачиваться толпой 妨 害 (する) ぼうがい(する) препятствовать, мешать

19 第 3 部 第 11 課 発 展 問 題 平 穏 へいおん спокойствие, мир, тишина 出 歩 く でむく выходить из дому, бродить по улице 反 論 はんろん возражение 試 算 しさん пробный подсчёт 排 出 ( 量 ) はいしゅつ(りょう) выхлоп (объём выхлопов) 換 算 (する) んさん(する) пересчитать в других единицах измерения LED светоизлучающий диод 照 明 しょうめい освещение 削 減 さくげん сокращение, уменьшение パフォーマンス показной жест, действие на публику 難 を 逃 れる なんをのがれる спастись от опасности 治 安 ちあん общественная безопасность, общественное спокойствие 一 役 買 う ひとやくう играть роль, принимать участие, приносить пользу 就 寝 (する) しゅうしん(する) отходить ко сну, засыпать 増 加 ぞう увеличение 終 電 しゅうでん последняя электричка (по расписанию в этот день) サポート поддержка 閉 店 へいてん закрытие магазина 業 務 ぎょうむ работа, обязанности ( 時 間 ) 帯 (じん)たい (временной) период, отрезок (времени) 交 通 網 こうつうもう сеть путей сообщения 成 り 立 つ なりたつ реализовываться, становиться возможным 要 するに ようするに ~に : одним словом, в конечном счёте 意 思 いし воля, желание 錯 覚 さっく иллюзия

20 第 4 部 第 12 課 だい ぶ 第 4 部 第 12 課 り い 知 識 を 使 って 理 解 するストラテジー ないよう す ばや 内 容 を 素 早 く 理 解 しましょう まずは 挑 戦 1 軽 傷 けいしょう лёгкое ранение 新 宿 しんじゅく Синдзюку (название одного из районов Токио) 右 折 (する) うせつ(する) (делать) поворот направо 対 向 車 線 たいこうしゃせん встречная полоса 負 う おう подвергнуться, понести (ранения и пр.) ( 新 宿 ) 署 (しんじゅく)しょ районное управление (района Синдзюку) まずは 挑 戦 2 打 ち 込 む うちこむ погрузиться, полностью уйти (в работу и пр.) アニメ(アニメーション) анимэ 違 和 感 いわん неприятное ощущение, ощущение противоречия 字 幕 じまく титры さほど так уж, настолько 極 度 きょくど ~の : крайний, чрезвычайный 近 眼 きんがん близорукость 画 面 がめん экран; изображение 効 率 こうりつ эффективность 手 元 てもと имеющийся в наличии, под рукой 言 い 回 し いいまわし выражение, фраза 一 切 いっさい совсем, вовсе 乗 り 越 える のりこえる преодолевать, переживать 何 事 においても なにごとにおいても во всём 基 本 問 題 1 コンビニ(コンビニエンスストア) комбини (круглосуточный магазин товаров первой необходимости) 立 川 市 [ 日 本 の 地 名 ] たちわし город Татикава (одна из административных единиц, входящих в метрополию Токио) 押 し 入 る おしいる вломиться 逃 走 (する) とうそう(する) дезертировать, бежать (с места проишествия) ( 立 川 ) 市 警 (たちわ)しけい полиция города (Татикава) 中 肉 中 背 ちゅうにくちゅうぜい средней комплекции 目 だし 帽 めだしぼう шапка с прорезью для глаз サングラス солнечные очки 犯 行 はんこう преступление 従 業 員 じゅうぎょういん работник, служащий 基 本 問 題 2 ジャンボ 機 ジャンボき аэробус 旅 客 機 りょくき пассажирский самолёт 燃 料 ねんりょう топливо 乗 員 じょういん экипаж, сотрудник экипажа 機 体 きたい фюзеляж 自 重 じじゅう собственный вес, вес нетто (183 t) 弱 (183 t)じゃく меньше, чем (183 т) ( ) 型 機 ( )がたき модель ( ) フライト полёт 宙 ちゅう воздух, атмосфера 全 幅 ぜんぷく вся ширина 尾 翼 びよく хвостовая часть 縮 尺 しゅくしゃく масштаб

21 第 4 部 第 12 課 ( 縮 尺 ) 率 (しゅくしゃく)りつ коэффициент, уровень (масштабирования) 発 展 問 題 物 体 ぶったい тело; вещество 折 り 紙 おりがみ оригами 巨 体 きょたい огромный корпус 判 定 はんてい решение 指 摘 (する) してき(する) указать, обратить внимание (другого человека на что-либо) 左 利 き ひだりきき левша 担 任 たんにん классный руководитель 課 題 だい задание 運 針 うんしん орудование иглой 扉 とびら дверца, створка めくる перелистывать 包 丁 ほうちょう кухонный нож (イスラム) 圏 (イスラム)けん (исламские) страны, регион イスラム( 教 ) イスラム(きょう) ислам 不 浄 ふじょう нечистый まごつく теряться, смущаться 焦 る あせる торопиться, действовать поспешно, нервничать 小 銭 こぜに мелочь, мелкие деньги 断 食 明 け だんじきあけ окончание поста; тут: окончание Рамадана 手 作 り てづくり ручного изготовления 色 とりどり いろとりどり разнообразие цветов; какие хочешь, на выбор 引 っ 込 める ひっこめる убрать, взять обратно

22 第 3 部 第 13 課 だい ぶ 第 4 部 第 13 課 り い 知 識 を 使 って 理 解 するストラテジー み ぬ 文 章 の 話 題 を 見 抜 きましょう まずは 挑 戦 1 初 夏 しょ начало лета 手 放 す てばなす выпускать из рук, расставаться コンビニエンスストア(コンビニ) круглосуточный магазин 素 振 り すぶり вид, имитация 欠 す す не доставать, не хватать; пренебречь 手 すり てすり поручень まずは 挑 戦 2 点 灯 (する) てんとう(する) зажигаться, загораться 体 力 たいりょく физическая сила, энергия つぶやく はめ бормотать (неприятное) положение, состояние 急 ぎ 足 いそぎあし поспешная походка 基 本 問 題 1 体 験 (する) たいけん(する) испытывать на себе 訪 れる おとずれる приходить, наступать パンプキンパイ ひっきりなし キャラクター тыквенный пирог беспрерывно персонаж 仮 装 (する) そう(する) наряжаться (в персонажа) 忍 者 にんじゃ ниндзя 十 手 じって оружие дзиттэ (короткая металлическая палка с крюком) 挑 戦 (する) ちょうせん(する) бросать вызов, пробовать свои силы 思 い 思 いの おもいおもいの по своему вкусу 正 解 せいい правильный ответ 基 本 問 題 2 一 面 いちめん по всей поверхности 発 展 問 題 樹 液 じゅえき древесный сок 交 尾 (する) こうび(する) спариваться 精 液 せいえき сперма, семенная жидкость 唾 液 だえき слюна 反 応 はんのう реакция 刺 す さす кусать, жалить (про насекомых) 追 い 払 う おいはらう прогонять 理 論 的 りろんてき теоретический 見 守 る みまもる следить, наблюдать 耳 元 みみもと район уха 手 がり てがり ориентир 敏 感 びんん чувствительный 要 ( 注 意 ) よう(ちゅうい) нужно (обратить внимание) 柑 橘 ( 系 ) んきつ(けい) цитрусовые スプレー спрей タンパク 質 タンパクしつ белок, протеин レモン アレルギー лимон аллергия 注 入 ちゅうにゅう вливание, инъекция 産 卵 さんらん кладка яиц

23 第 4 部 第 14 課 だい ぶ 第 4 部 第 14 課 ち しき り い 知 識 を 使 って 理 解 するストラテジー ストーリーを 上 手 に 読 みましょう まずは 挑 戦 同 級 生 どうきゅうせい одноклассник, одногруппник ガールズトーク ストール девчоночий разговор шаль 襟 元 えりもと район возле воротника, шея 値 札 ねふだ ценник 雑 貨 ざっ разнообразные товары; ~ 店 : магазин тысячи мелочей 素 早 い すばやい проворный, быстрый 嫌 味 いやみ язвительность, язвительное замечание 敏 感 びんん чувствительный, остро реагирующий ジンマシン сыпь 食 べ 放 題 たべほうだい шведский стол 基 本 問 題 1 携 帯 電 話 けいたいでんわ мобильный телефон くすぐったい 就 活 [= 就 職 活 動 ] щекотно しゅうつ[=しゅうしょく поиск работы つどう] 挫 折 感 ざせつん чувство разочарования и безысходности ストレス стресс 追 い 出 す おいだす прогонять メールアドレス адрес электронной почты デザイナー дизайнер 保 育 士 ほいくし воспитатель (в детском саду) 女 子 大 生 じょしだいせい студентка 背 景 はいけい фон; прошлое 基 本 問 題 2 ショッピングモール торговый центр 片 隅 たすみ угол (комнаты, помещения) 紳 士 服 しんしふく мужская одежда フォーマルウェア ショーウィンドウ マネキン формальная одежда витрина манекен 華 はな цвет, яркость 勧 め すすめ совет, рекомедация 異 動 いどう перевод по службе 著 しい いちじるしい выдающийся オーナー ハンガー владелец ぶら 下 がる ぶらさがる свисать サボる 試 着 (する) しちゃく(する) примерять вешалка, плечики для одежды прогуливать, халтурить 半 信 半 疑 はんしんはんぎ недоверчиво 翌 日 よくじつ следующий день 思 い 浮 ぶ おもいうぶ прийти в голову, вспомниться やる 気 やるき стремление, желание делать что-либо ライバル соперник キャリア карьера 築 く きずく воздвигать, строить 発 展 問 題 フレンドリー дружелюбный

24 第 4 部 第 14 課 発 展 問 題 親 しみやすい したしみやすい такой, с которым легко подружиться 出 会 う であう встречать (впервые), знакомиться ひれる быть привлечённым たまたま по случайности 告 白 こくはく признание (в чувствах) 携 帯 [= 携 帯 電 話 ] けいたい[=けいたいでんわ]мобильный телефон 画 面 がめん экран, дисплей 落 ち 込 む おちこむ впадать в уныние ランプ 迷 惑 メール めいわくメール спам лампочка, индикатор 相 変 わらず あいわらず по-прежнему 後 悔 (する) こうい(する) раскаиваться, сожалеть 俺 おれ муж., разгов.: я 新 着 しんちゃく новое (непрочитанное) электронное сообщение или СМС 主 人 公 しゅじんこう главное действующее лицо

25 第 4 部 第 15 課 だい ぶ 第 4 部 第 15 課 ち しき り い 知 識 を 使 って 理 解 するストラテジー ま ちが 読 み 間 違 いを 見 つけましょう まずは 挑 戦 ダイエットグッズ товары для похудения 開 発 ( 部 ) いはつ(ぶ) разработка (отдел разработки) 勤 務 きんむ работа, служебные обязанности サイズアップ увеличение размера 思 い 当 たる おもいあたる приходить в голову 夜 食 やしょく поздний ужин; еда по ночам まともに как следует 嘆 く なげく сетовать, жаловаться 接 待 せったい приём, развлечение 二 次 会 にじい неофициальное продолжение официального ужина, банкета и т.п. 居 酒 屋 いざや пивная 揚 げ 物 あげもの жареное 食 生 活 しょくせいつ питание 近 年 きんねん в последние годы 原 則 げんそく принцип, правило ブレイク(する) прорваться, приобрести популярность ( 仕 事 ) 柄 (しごと)がら характер, особенности (работы) 転 職 てんしょく смена работы プチ 断 食 プチだんじき мини-голодание しょうが にんじん имбирь морковь 香 辛 料 こうしんりょう приправа ( 健 康 ) 誌 (けんこう)し журнал (о здоровье) 減 量 げんりょう снижение веса, похудение 一 切 いっさい совсем, совершенно 外 食 がいしょく еда вне дома 基 本 問 題 段 落 だんらく параграф 母 国 ぼこく родина サポート поддержка 見 る 見 るうちに みるみるうちに на глазах シーン カメラマン スタッフ スケッチ сцена оператор служебный персонал 仲 介 ちゅうい посредник 大 声 おおごえ громкий голос скетч, схематический рисунок 口 調 くちょう тон, интонация セット スタジオ サイズ тут: декорации студия, павильон размер 予 想 よそう предположение; ~ 外 : неожиданный 舌 打 ち(する) したうち(する) цокать языком (в раздражении) アシスタント ディレクター(AD) помощник режиссера ハード трудный, тяжёлый 手 配 てはい подготовка; распоряжение 機 材 きざい аппаратура 空 腹 くうふく голод

26 第 4 部 第 15 課 基 本 問 題 ごます обмануть, отвлечь внимание от чеголибо 寝 不 足 ねぶそく недостаток сна 反 応 はんのう реакция 俺 おれ муж., неформ.: я 晴 らす はらす развеять, разогнать 発 展 問 題 この 世 このよ (этот) мир 受 け 入 れる うけいれる принять, признать 運 命 うんめい судьба シングル человек, не состоящий в браке и/или романтических отношениях 恋 愛 れんあい любовь 白 馬 はくば белый конь; ~の 王 子 : принц на белом коне 由 来 ゆらい происхождение 白 雪 姫 しらゆきひめ Белоснежка 美 女 びじょ красавица キス поцелуй 目 覚 める めざめる проснуться, пробудиться 縁 えん судьба; ~がなった : не судилось 超 自 然 ちょうしぜん сверхъестественный 無 人 島 むじんとう необитаемый остров 住 人 じゅうにん житель, обитатель 在 庫 ( 切 れ) ざいこ(ぎれ) (не иметься) в наличии (о распроданных товарах) 定 義 ていぎ определение 根 本 的 こんぽんてき основной; в основе 備 わる そなわる обладать чем-либо 変 わった わった странный, чудаковатый 初 版 しょはん первое издание 棺 ひつぎ гроб 実 家 じっ дом, где человек родился 小 人 こびと карлик; тут: гном 世 間 知 らず せけんしらず неопытный, наивный, не знающий жизни 選 択 肢 せんたくし вариант выбора 引 き 換 え ひきえ в противовес 学 歴 がくれき образование, пройденный курс обучения センス чувство (стиля), вкус (в одежде и пр.) 余 地 よち возможность 外 見 がいけん внешний вид 元 も 子 もない もともこもない потерять всё, лишиться всего 眠 り 姫 ねむりひめ Спящая Красавица シンデレラ Золушка 取 り 消 し 線 とりけしせん перечёркивающая линия

27 [ 執 筆 者 紹 介 ] 石 黒 圭 (いしぐろ けい) 早 稲 田 大 学 大 学 院 文 学 研 究 科 博 士 課 程 修 了 博 士 ( 文 学 ) 現 在 一 橋 大 学 准 教 授 専 門 は 文 章 論 第 9 章 第 13 章 執 筆 編 集 も 担 当 熊 田 道 子 (くまだ みちこ) 早 稲 田 大 学 大 学 院 文 学 研 究 科 博 士 課 程 修 了 現 在 早 稲 田 大 学 東 京 外 国 語 大 学 國 學 院 大 學 非 常 勤 講 師 専 門 は 読 解 教 育 第 1 章 第 10 章 第 11 章 執 筆 筒 井 千 絵 (つつい ちえ) 一 橋 大 学 大 学 院 言 語 社 会 研 究 科 修 士 課 程 修 了 現 在 フェリス 女 学 院 大 学 専 任 講 師 専 門 は 談 話 分 析 第 2 章 第 3 章 第 4 章 執 筆 Olga Pokrovska(オーリガ ポクロフスカ) 一 橋 大 学 大 学 院 言 語 社 会 研 究 科 博 士 課 程 在 学 元 キエフ 国 立 言 語 大 学 専 任 講 師 専 門 は 読 解 教 育 第 8 章 第 14 章 第 15 章 執 筆 ロシア 語 版 翻 訳 も 担 当 山 田 裕 美 子 (やまだ ゆみこ) 一 橋 大 学 大 学 院 言 語 社 会 研 究 科 修 士 課 程 修 了 現 在 桜 美 林 大 学 大 原 日 本 語 学 院 非 常 勤 講 師 専 門 は 読 解 教 育 第 5 章 第 6 章 第 7 章 第 12 章 執 筆 [ 翻 訳 者 紹 介 ] 耿 立 平 (こう りつへい) 清 華 大 学 日 本 語 学 部 卒 業 一 橋 大 学 大 学 院 言 語 社 会 研 究 科 修 士 課 程 在 学 中 国 語 版 翻 訳 Laura Johnson(ローラ ジャンセン) ミネソタ 大 学 アジア 言 語 文 学 学 部 日 本 語 学 科 卒 業 英 語 版 翻 訳 朴 恵 美 (パク ヘミ) 韓 国 外 国 語 大 学 校 日 本 語 学 部 卒 業 一 橋 大 学 大 学 院 言 語 社 会 研 究 科 博 士 課 程 在 学 韓 国 語 版 翻 訳 留 学 生 のための 読 解 トレーニング - 読 む 力 がアップする 15 のポイント- 語 彙 リスト ロシア 語 版 2011 年 5 月 25 日 初 版 第 1 刷 発 行 編 著 者 著 者 発 行 石 黒 圭 熊 田 道 子 筒 井 千 絵 Olga Pokrovska 山 田 裕 美 子 株 式 会 社 凡 人 社 東 京 都 千 代 田 区 平 河 町 TEL Kei ISHIGURO, Michiko KUMADA, Chie TSUTSUI, Olga POKROVSKA, Yumiko YAMADA 本 PDF データの 使 用 は 個 人 的 あるいは 教 授 目 的 で 複 製 印 刷 する ことに 限 られています その 他 の 目 的 で 文 書 による 著 作 権 者 の 許 諾 を 得 ずに 複 製 および 公 衆 送 信 することは 法 律 の 定 める 場 合 を 除 き 禁 止 されています

(1990) (1990) (1991) 88

(1990) (1990) (1991) 88 87 Alina Vitukhnovskaya 1973 3 27 7 11 10 12 1980 Literatunye novosti Smena 1993 1994 1 LSD 10 20 LSD 21 1995 10 1997 10 1998 4 1999 1996 80 1993 1994 1996 1996 1997 1999 10 (1990) (1990) (1991) 88 89

More information

本組/野部(2段)

本組/野部(2段) Economic Bulletin of Senshu University Vol.46, No.3, 95-107, 2012 1 сельскохозяйственные организации хозяйства населения крестьянские фермерские хозяйства сельскохозяйственные предприятия АККОР 95 Российский

More information

228

228 ТОКИЙСКИЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ロシア語短期講座 2018 年 10 月 ~2019 年 3 月 228 期 20,000 学校法人日ソ学園東京ロシア語学院 156-0052 1-11-2 03-3425-4011FAX03-3425-4048 1 57 2 89 3 1014 1.500 2. хотеть, жить 1.1000 2.4 который 1.2000

More information

229期短期講座(APR2019) 

229期短期講座(APR2019)  229 期 ТОКИЙСКИЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ロシア語短期講座 2019420199 20,000 学校法人日ソ学園東京ロシア語学院 156-0052 1-11-2 03-3425-4011FAX03-3425-4048 1 57 2 89 3 1013 級3級2級1級 1.500 文法会話力聴取力読解力和文露訳 42. хотеть, жить 1.1000 2.4

More information

2007 12 4 2007 12 4 46 1920 10 21 1921 3 10 отдел Высшего судебного контроля судебное решение, вступивщее в законную силу 2002 2002 47 2002 2002 надзорная жалоба 376 2002 2002 381 1 централизованная децентрализованная

More information

…“…V…A’l”m−¯‡Æ†c™ƒž−¥‰{“è

…“…V…A’l”m−¯‡Æ†c™ƒž−¥‰{“è Временный брак между русскими офицерами и японскими «женами» в Инаса 1 1. 1. 1. 2. 1. 3. 60 60 2 2. 1. Madame de Chrysantème à la Boulangèà la Capoule 2. 2. анати атакосисуки дазо амакчь аната копому

More information

Общество любомудрия Поэт и друг

Общество любомудрия Поэт и друг Философская поэзия Поэзия мысли Общество любомудрия Поэт и друг Анаксагор. Беседа Платона Письмо к графине NN рассуждать философствовать Я скучен для людей, мне скучно между ними! Но -- видит бог -- я

More information

Философия общего дела Н Ф

Философия общего дела Н Ф Н П С А Г В В А С Н Н А В С Е Н Философия общего дела Н Ф 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Ф М Л Н Вопрос о братстве или родстве о причинах небратского неродственного т е немирного

More information

Ольшанская юдофил Синельников Синельников

Ольшанская юдофил Синельников Синельников Agora: Journal of International Center for Regional Studies, No.13, 2016 Митина Митина Славина Ольшанская юдофил Синельников Синельников Педиконе П.и Лаврин А. Педиконе П.и Лаврин А. Педиконе П.иЛавринА.

More information

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Кабели, которые находятся в каталоге исключительно от нашего стандартного ассортимента, мы в состоянии удовлетворить все ваши конкрет

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Кабели, которые находятся в каталоге исключительно от нашего стандартного ассортимента, мы в состоянии удовлетворить все ваши конкрет ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Кабели, которые находятся в каталоге исключительно от нашего стандартного ассортимента, мы в состоянии удовлетворить все ваши конкретные требования для кабели не включены в этом каталоге.

More information

) ) ) ) Сильный ветер сильный и дождь. Если один день шел дождь и появился ветер то будет ещё 2-3 дня дождь. Куда ветер туда и дождь. Если стояло долг

) ) ) ) Сильный ветер сильный и дождь. Если один день шел дождь и появился ветер то будет ещё 2-3 дня дождь. Куда ветер туда и дождь. Если стояло долг ( 1 ) The Russian proverbs of weather forecast Mitsuko Otani А.Ермолов Народное погодоведение Москва 1905 ) ) ) ) Сильный ветер сильный и дождь. Если один день шел дождь и появился ветер то будет ещё 2-3

More information

[ ] Гаспаров М.Л., Очерк истории русского стиха.изд.-во«фортуна Лимитед».М., Квятковский А., Поэтический словарь.изд.-во «советская энциклопедия

[ ] Гаспаров М.Л., Очерк истории русского стиха.изд.-во«фортуна Лимитед».М., Квятковский А., Поэтический словарь.изд.-во «советская энциклопедия Е.В. Хворостьянова. Трехдольник Тредиаковского//Индоевропейское языкознание и классическая филология.материалы чтений, памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского.16-18 июня 2003г.СПб.: Наука. 2003.

More information

МАС Малый академический словарь БАС Большой академический словарь Г нормативные словари Императорская Российская Академия

МАС Малый академический словарь БАС Большой академический словарь Г нормативные словари Императорская Российская Академия история лексикографии Л. П. Крысин М. А. Бобунова МАС Малый академический словарь БАС Большой академический словарь Г нормативные словари Императорская Российская Академия ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА

More information

立経 溝端p ( ).indd

立経 溝端p ( ).indd Мау Кудрин Гурвич Акиндинова Кузьминов Ясин Маргарита Лютова Ведомости Форум февраля Экономика и жизнь сентября Владислав Иноземцев РБКсентября РБК ОрловаЕршов Загашвили Загашвили Мантуров Никитин Осьмаков

More information

Веселовский

Веселовский Веселовский «Георгиево мучение» Тихонравов «Чудо Георгия о змии» Рыстенко Дмитриев, Лихачев Mиладинови Богданова и др. Веселовский Волочебная песня Земцовский духовные стихи Кирпичников Бессонов Марков

More information

2 (коммуникативно нерасчлененное предложение) Книг было три. 3 книг (коммуникативно расчлененное предложение) Этих книг мы купили две. 2?Учебных предм

2 (коммуникативно нерасчлененное предложение) Книг было три. 3 книг (коммуникативно расчлененное предложение) Этих книг мы купили две. 2?Учебных предм Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.38 20031 Коммуникативно расчлененные предложения с числительными в русском языке Yukiyoshi Inoue В настоящей статье рассматривается вопрос

More information

.

. . + ALM = = ТВЭЛ 1 http://president.kremlin.ru/about/bio.html 2 Собрание законодательства Российской Федерации 3 N. От первого лица: Разговоры с Владимиром Путиным,ВАГРИУС, М., 2000. с.86 4 Собрание

More information

М. Ю. Мцыри романтическая поэма В. Г. У. Р. А. С. Кавказский пленник Е. А. Эда Герой нашего времени

М. Ю. Мцыри романтическая поэма В. Г. У. Р. А. С. Кавказский пленник Е. А. Эда Герой нашего времени М. Ю. Мцыри романтическая поэма В. Г. У. Р. А. С. Кавказский пленник Е. А. Эда Герой нашего времени хранительные стены тюрьма сумрачные стены глухие стены А. Е. 0 0 0 0 Где люди вольны, как орлы тот чудный

More information

& ~16 2

& ~16 2 10 10 100 17 20 10 17 10 16:00~17:30 18:00~ 10 9:30~9:45 9:45~12:15 12:15~13:25 13:30~16:20 13:30~16:20 16:30~17:30 17:30~18:00 19:00~ 10 9:30~11:45 1 & 100 15~16 2 3 2004 10 9:30 9:309:45 1401 10 1401

More information

Slaviana2017p

Slaviana2017p [ резюме ] О восприятии А. П. Чехова в детском журнале «Красная птица» КОНДО Масао В этой статье предпринимается попытка проанализировать особенности переводов произведений А. П. Чехова, публиковавшихся

More information

杉浦論文.indd

杉浦論文.indd M. B.G. Rosenthal, ed., The Occult in Russian and Soviet Culture (London, 1997); M. Bohachevsky-Chomiak, B.G. Rosenthal, eds., A Revolution of the Spirit: Crisis of Value in Russian, 1890-1918 (Newton

More information

1-2 カーの時間 АСЦУ «Тогда еще верили в пространство и мало думал о времени.» В. В. Хлебников, Соб

1-2 カーの時間 АСЦУ «Тогда еще верили в пространство и мало думал о времени.» В. В. Хлебников, Соб フレーブニコフの カー とハルムスの ラーパ における時間概念の共通性 本田登 はじめに 1930 1991 11 1 第 1 章フレーブニコフの時間概念と作品 カー の構造 1-1 カー概説 9 2 1 Анна Герасимова / Александр Никитаев, Лапа, Театр, 1991, 11. 2 29 1-2 カーの時間 2222 2222 АСЦУ 3 7 1905

More information

сложили свои полномочия. ハバロフスク地方の 2000 人程の農村集落の議員のうち 102 名が期限前に辞任 した Причина обязанность ежегодно предоставлять справку о своих доходах, доходах супр

сложили свои полномочия. ハバロフスク地方の 2000 人程の農村集落の議員のうち 102 名が期限前に辞任 した Причина обязанность ежегодно предоставлять справку о своих доходах, доходах супр Декларация о доходах 収益申告書 В Хабаровском крае депутаты сельских поселений отказываются от своих мандатов. ハバロフスク地方で農村集落の議員らが自身の委託業務を拒否している Один из последних случаев 5 депутатов из посёлка Сита района имени

More information

No ロースキーの直観主義とベルクソン哲学 北見 諭 はじめに Лосский Н.О. Обоснование интуитивизма // Лосский Н.О. Избранное. М., С. 13. Лосский. Обоснов

No ロースキーの直観主義とベルクソン哲学 北見 諭 はじめに Лосский Н.О. Обоснование интуитивизма // Лосский Н.О. Избранное. М., С. 13. Лосский. Обоснов No. 56 2009 ロースキーの直観主義とベルクソン哲学 北見 諭 はじめに 20 1 2 3 1 Лосский Н.О. Обоснование интуитивизма // Лосский Н.О. Избранное. М., 1991. С. 13. Лосский. Обоснование интуитивизма. С. 117. 2 Нэтеркотт Ф. Философская

More information

087-104_−~flö

087-104_−~flö 51 2008 87 103 Он пришел Он сейчас здесь 51 2008 этот 2 я-сейчас-здесь целостность предел 3 51 2008 целостность Сталин понял, что боязнь коммунистической заразы будет сильнее голоса рассудка. И он не ошибся.

More information

Microsoft Word - 20120316horiuchi.docx

Microsoft Word - 20120316horiuchi.docx 1 2007 11 2013 2 2012 9 APEC 2009 12 2025 3 2013 2007 2009-2018 4 2009 9 1990 1 1. 1.1 2013 5 2013 2007 11 1996 2002 2007 2 7 8 75 1996 6 APEC 2012 APEC 26 2008 2012 APEC APEC 2 APEC ESPO LNG Sollers APEC

More information

…“…V…A’l‡Ì‡Ý‡½†c™ƒž−¥‰{“è2/21

…“…V…A’l‡Ì‡Ý‡½†c™ƒž−¥‰{“è2/21 Взгляд русских на «браки» между русскими офицерами и японскими «женами» 1 1. 1. 1. 2. 20 1887 M-me Chrysanthème Madame Chrysantème M-me Chrysantème 1. 3. par devant monsieur le marie état civil 2. 2.

More information

Slaviana2017p

Slaviana2017p 19 20 [ резюме ] «Женский вопрос» и литература в России второй половины 19-го начала 20-го века. НАЗАРЕНКО Екатерина В первой части статьи говорится о зарождении и развитии женского вопроса в России. Начиная

More information

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Title 移動展派の創作における個の問題 : クラムスコイとレーピンの作品を中心に Sub Title О личности в творчестве передвижников O lichnosti v tvorchestve peredvizhnikov Author 上野, 理恵 (Ueno, Rie) Publisher

More information

( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ) ( )) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ⑴ 2

( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ) ( )) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ⑴ 2 ( ) ( ) (Максим Горький : Алексей Масимович Пешков ) 1 ( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ) ( )) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ⑴ 2 . ( ) ( ) ( ) ( ) [ マ マ ] ( ) ママ ( ) Союз писателей СССР 3 ( ) ( ) Всероссийский союз писателей

More information

2013 2 1 1 27 13.01.28 2 8 13.01.28 3 2 5 7 9 13.01.28 4 2 8 10 13.01.28 5 4 1 11 13.01.28 6 3 4 13.01.28 7 1 13.01.29 13.01.30 8 2 13.01.29 13.01.30 1 9 28 13.01.29 10 29 13.01.29 11 72 73 13.01.29 12

More information

Slaviana2017p

Slaviana2017p [ резюме ] Московский концептуализм в сфере влияния В. А. Фаворского: Взгляды Кабакова, Булатова, Васильева. ИКУМА Генъити В этой статье я попробовал анализировать, каким образом на концептуалистов повлияла

More information

,000 5, a) b) c) d) e) 9

,000 5, a) b) c) d) e) 9 1. 2. 3. 3 M. 2000 8 21 No.613 2 (2000 8 21 ) 1. 2. 8 2 50 1500 100 50 6 14 2 3. 100 500 1,000 5,000 2 5000 2 4. a) b) c) d) e) 9 f) g) h) i) j) k) l) 5. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8 9) 10) 11) 12) 4 6 6. 10

More information

2019夏期集中講座 講座案内(PDF版)

2019夏期集中講座 講座案内(PDF版) 2019 年 8 83 816 15 3 / 835 / 9301245 15 3 / 81012 / 9301245 15 16,800 CD1,620 4 15 3 日間でロシア語のアルファベットの読みと発音を習得する講座です これからロシア語を始めようとしている方 ロシア語を始めてはみたもののアルファベットの読みに苦戦している方 何となく読めるけど発音に自信がない方 大歓迎です! 発音とイントネーション

More information

untitled

untitled 30 2006 9 2006 56 7 1. 2006 56 56 10 21 22 10 20 3 41 3 9 21 9 30 10 20 18:3020:30 SF SF 16 10 21 18:30 2 5 5000-1- 10 20 10 21 10 22 9:20-9:35 1 A B C D A B C D 9:40-10:10 [1] [15] [28] 9:40-10:10 [8]

More information

.R N...ren

.R N...ren 1 Новейшая русская поэзия, 1921,, 1971, 76 2,, 1988 235 315,, 20, 2003 69 98 3 Борис Эйхенбаум: Теория формального метода, О литературе: работы разных лет Советский писатель, 1987, с. 375 408., 1984, 215

More information

.e..Note

.e..Note Рижский М.И. История переводов библии в России. Новосибирск: Наука, Сибирское отд-ние, 1978. С. 57-59. А.Н. А.С. Jeffrey Brooks Jeffrey Brooks, When Russia Learned to Read (Princeton: Princeton U.P., 1985),

More information

プロットとキャラクターの 類 型 3 5 Борисов С.Б. (сост.) Рукописный девичий рассказ. М.: ОГИ, Вацуро В

プロットとキャラクターの 類 型 3 5 Борисов С.Б. (сост.) Рукописный девичий рассказ. М.: ОГИ, Вацуро В ソ 連 の 学 校 における 少 女 の 物 語 文 化 越 野 剛 10 1998 1 2 90 1995 1 3 2003 4 рукописный девичий рассказ 80 1 Белоусов А.Ф. (сост.) Русский школьный фольклор: От «вызываний» Пиковой Дамы до семейных рассказов. М.,

More information

Андреевна Федосова ) 5) 6) 1895 Ельпидифор Васильевич Барсов Андрей Ефимович Елена Петровна )

Андреевна Федосова ) 5) 6) 1895 Ельпидифор Васильевич Барсов Андрей Ефимович Елена Петровна ) И.А. Metaphorical Images of Birds in the Funeral Lamentations of I.A.Fedosova Masahiro Nakahori Слово о полку Игореве 1) 2) 3) Ирина Андреевна Федосова 1831-1899 4) 5) 6) 1895 Ельпидифор Васильевич Барсов

More information

06[ ]宮川(責).indd

06[ ]宮川(責).indd 1. 1920 1894 1958 1 «Распад атома» 1938 2 105 3 2. Голубь голубой 4 сиять синий 5 васильковый лазурный лазорь лазурь лазорёвый бирюзовый аметистовый сапфировый blue голубой синий 6 11 7 1900 1898 8 9 10

More information

......

...... сервитут Герасименко Г. А. Борьба крестьян против столыпинской аграрной политики. 1985Зырянов П. Н. Крестьянская община Европейской России 1907-1914 гг. М., 1992 Judith Pallot, Land Reform in Russia, 1906-1917:

More information

神戸外大論叢第 68 巻第 1 号 (2018) 65 オプチナ修道院における聖師父文献の出版事業 (1) パイーシイからキレエフスキーにいたる聖師父文献の翻訳史を中心にー 序章 Богослужение 19 Божественная литургия 19 1 Прот. Иоанн Мейендорф. Византийское наследие в Православной Церкви.

More information

untitled

untitled 30 3 II30 I 5 A1930 1931 33 B1929 1930 1934 1935 C1928 1934 D1924 1927 E1915 16 1925 30 C A A CBA C 7 Нам остается, наконец, сделать последний, заключительный шаг в анализе внутренних планов речевого мышления.

More information

体制移行期のカザフスタン農業

体制移行期のカザフスタン農業 СНГ статистический ежегодник М.стр.СНГ статистический ежегодник М.стр СНГ статистический ежегодникстр. СНГ статистический ежегодник стр. Народное хозяйство СССРМ. стр. Народное хозяйство СССРМ. стр условная

More information

Our Position in the Market Interfax-100 Russian Banks by Assets

Our Position in the Market Interfax-100 Russian Banks by Assets 1 ? 2 ???? 3 !!!!! 4 ? / 5 Почему Россия? Экономическая стабильность Россия одна из наиболее быстрорастущих экономик в мире Богатейшие природные ресурсы Качественные и относительно дешевые трудовые ресурсы

More information

55

55 55 The culture concept to which I adhere denotes a historically transmitted pattern of meanings embodied in symbols, a system of inherited conceptions expressed in symbolic forms by means of which people

More information

Японский язык 9 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 V 1 3 X 1 4 C 1 5 C 1 6 B 1 7 C 1 8 D 1 9 X 1 10 V 10

Японский язык 9 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 V 1 3 X 1 4 C 1 5 C 1 6 B 1 7 C 1 8 D 1 9 X 1 10 V 10 Японский язык 9 класс I блок. Аудирование 1 1 X 1 2 V 1 3 X 1 4 C 1 5 C 1 6 B 1 7 C 1 8 D 1 9 X 1 10 V 10 11 Нет единого правильного ответа. Текст составляет участник Возможно приблизительно следующее

More information

09井上幸義.indd

09井上幸義.indd Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.50 (2015) 1 Взаимосвязь между Тамарой из поэмы «Демон» и одноименной героиней из баллады «Тамара» INOUE Yukiyoshi Поэтические произведения

More information

А и стала змея да поналетывать, А и стала змея да понасхватывать По головушке да по скотиной, Стало мало скота в граде ставиться. А и стала змея да по

А и стала змея да поналетывать, А и стала змея да понасхватывать По головушке да по скотиной, Стало мало скота в граде ставиться. А и стала змея да по Ляцкий «О спасении Елисавии Арахлинской Царевны» Селиванов О СПАСЕНИИ ЕЛИСАВИИ АРАХЛИНСКОЙ ЦАРЕВНЫ На три города Господь прогневался, На три города да на три неверных: А и на первый город Арахлин-город,

More information

V. K Мелодия Чешков М. Талант. НЛО, с Емильянова И. «Вадиму было 19 лет». НЛО, с Чешк

V. K Мелодия Чешков М. Талант. НЛО, с Емильянова И. «Вадиму было 19 лет». НЛО, с Чешк 1994 Поэт в катастрофе 1 2 1999 3 3 4 5 Вадим Маркович Козовой 1937 1 Вадим Козовой. Поэт в катастрофе. М.-Париж, Гнозис, Institut d Etudes Slaves, 1994. 2 1985 4 119 3 Словарь поэтов русского зарубежья.

More information

Microsoft Word - ファイナルレポート_Jp_ doc

Microsoft Word - ファイナルレポート_Jp_ doc 1-1 () 26 () 1-2 2 Ф.И.О Должность 1 2 3 4 5 6 ЮСУБОВ Батур ШЕХИЕВ Сердар РУСЛАН Лазываев МЕЗИЛОВ Курбанмурад Амангулыевич ВАСОВ Оразмамед Начальник Азиатско-тихоокеанского управления Министерства иностранных

More information

Vol. Данная работа посвящена Михаилу Александровичу Чехову, русскому актеру, режиссеру и педагогу, внесшему огромный вклад в мировое театральное искус

Vol. Данная работа посвящена Михаилу Александровичу Чехову, русскому актеру, режиссеру и педагогу, внесшему огромный вклад в мировое театральное искус Title Author(s) ミハイル チェーホフが目指した演劇 : 第二モスクワ芸術座とダーティントン ホール芸術センターでの活動の比較から 西田, 容子 Citation 大阪大学言語文化学. 26 P.31-P.42 Issue Date 2017-03-31 Text Version publisher URL https://doi.org/10.18910/62199 DOI 10.18910/62199

More information

確定_中澤先生

確定_中澤先生 B EU (2012.3) 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 2. 3. 4. 1 2012 59 1957 1 332 1995 3 1 4 1997 2009 10 3 4 5 2 2010 1000 2 3 4 149 4 3 1 2 9 2 4 1 3 2011 2011 58 4 10:00 11:30 11:30 10 3 13:30 15:30 15:30 15:45

More information

The South Kuril Islands Dispute and Political Ideology in Modern Russia: Focusing the second term of the Putin administration ( - ). OSAKI, Iwao Japanese scholarship has insufficiently discussed the Russian

More information

シュリクンとその現代的機能 : アルハンゲリスク州ヴェルフニャヤトイマ地区調査から

シュリクンとその現代的機能 : アルハンゲリスク州ヴェルフニャヤトイマ地区調査から Title シュリクンとその現代的機能 : アルハンゲリスク州ヴェルフニャヤトイマ地区調査から Author(s) 塚崎, 今日子 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 49: 213-244 Issue Date 2002 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/38983 Type bulletin (article) File Information

More information

Sawada

Sawada A. I. A. S. Y. M. C. A. P. P. S. M. I. L. A. D. E. A. Мамонов А. И. Пушкин в Японии. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1984. 326 с. P. P. V. D. G. I. A. S. K. M. Русское национальное общество

More information

untitled

untitled Малые и средние корпуса общего назначения ENSTO CUBO S. IP 66/67 ENSTO CUBO S представляет собой серию малых и средних корпусов общего назначения, изготовленных из термопластика. Поликарбонатные корпуса

More information

上野俊彦.indd

上野俊彦.indd ロシアにおける連邦制改革 プーチンからメドヴェージェフへ 上野俊彦 はじめに 1 1 2 3 1. 前史 1-1. 1993 年 12 月 12 日の憲法採択に関する国民投票 Путин, Владимир Владимирович Ельцин, Борис Николаевич 1993 12 12 2 89 21 13.88% 45.73% 47.53% 47.65% 20.52% 27.53%

More information

Слово.ру: балтийский акцент Молодежь Эстонии Postimees на русском языке День за днем МК Эстония Вести Здоровье для всех Деловые ведомости Столица» «Юж

Слово.ру: балтийский акцент Молодежь Эстонии Postimees на русском языке День за днем МК Эстония Вести Здоровье для всех Деловые ведомости Столица» «Юж Слово.ру: балтийский акцент Молодежь Эстонии Postimees на русском языке День за днем МК Эстония Вести Здоровье для всех Деловые ведомости Столица» «Южная столица» «Северное побережье» «Чудское побережье»

More information

Microsoft Word - ロシア語

Microsoft Word - ロシア語 1. 書き始め基本文例 はじめまして Очень приятно. 私は田中一郎です Я Танака Ичило. 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Сейчас я ищу иностранного друга. 私はロシア語は全く分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です Добро пожаловать который чуть-чуть говорить по-ипонски,

More information

‹É›ê‘ã’æ’¶Ÿ_Ł¶

‹É›ê‘ã’æ’¶Ÿ_Ł¶ (родство) (большая семья) (семья) (семья) См.: Зеленин Д.К. (перевод Цивиной К.Д.). Восточнославянская этнография. М., 1991 (1927); Александров В.А., Власова И.В., Полищук Н.С. (отв. ред.) Русские. М.,

More information

А. Левкин. Двойники.. Москва, 2000: Содержание Ольга Хрусталева. Предисловие к Левкину/ Наступление осени в Коломне/ Достоевский как русская народная

А. Левкин. Двойники.. Москва, 2000: Содержание Ольга Хрусталева. Предисловие к Левкину/ Наступление осени в Коломне/ Достоевский как русская народная 1 (2000) (2002) Андрей Левкин 1954 1972 88 90 98 (Средства массовой информации в интернете)русский Журнал 2001 Старинная арифметика. Рига,

More information

typeface (полуустав) (скоропись) (гражданский шрифт)

typeface (полуустав) (скоропись) (гражданский шрифт) 0 1 1 3 3 1984 [ 1984:32] [ 1984:61-62] [ 1984][ 1984] [ 1997] «Style of writing» [ :19] [ :32] [ :82] Cercle linguistique de Waseda (ed.) Travaux du Cercle linguistique de Waseda. Vol. 9., 2005. 39-58.

More information

(1887 ) ) ([22, p.343]) ( ) (1926) (1929,1994)

(1887 ) ) ([22, p.343]) ( ) (1926) (1929,1994) 1860 1913 1-3 14 3-4 15-1 3-5 17-2 4-6 18-3 4-7 20 5 20-1 6-1 20-2 6-2 24-3 7 29 10 32-1 10 37-2 11 50 *) 1860-1913 4 1 4 ( 16 ) 1920 1920 70 1994 1) 1885 *) [24-2] [24-2] 1 2 [24-2] 3 1) ([4, стр.490])

More information

カズクロム社について

カズクロム社について Каталог книжно журнальной и картографической продукции, предлагаемой для реализации Издательством ВСЕГЕИ (по состоянию на 12.11.03 г.) Наименование издания Цена, Руб. ( 1 Геологическая картография и геологосъемочные

More information

日本における白系ロシア人史の断章 : プーシキン没後100年祭(1937年、東京)

日本における白系ロシア人史の断章 : プーシキン没後100年祭(1937年、東京) Title 日本における白系ロシア人史の断章 : プーシキン没後 100 年祭 (1937 年 東京 ) Author(s) 沢田, 和彦 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 47: 327-353 Issue Date 2000 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/38945 Type bulletin (article) Note

More information

佐藤論文.indd

佐藤論文.indd бессюжетная проза бесфабульные произведения См. Тынянов Ю. Достоевский и Гоголь (К теории пародии). Пг.: Опояз, 1921; Эйхенбаум Б. Как сделана «Шинель» Гоголя (1919). O прозе М. Кузмина (1920) // Эйхенбаум

More information

この道を作り ここは道路を塞ぎます И вот это благоустройство это конечно можно сделать.» そしてこの設備ももちろんできます Деревянные тротуары, освещение, зоны для кемпинга и 3 совреме

この道を作り ここは道路を塞ぎます И вот это благоустройство это конечно можно сделать.» そしてこの設備ももちろんできます Деревянные тротуары, освещение, зоны для кемпинга и 3 совреме Дикий туризм уходит в прошлое アウトドアは過去のもの Дагинские термальные источники в Ногликах благоустроят. ノグリキのダギンスキー温泉地が開発されている Преображение этой туристической зоны начнется уже этой осенью. この旅行スポットが変わり始めるのはもうこの秋だ

More information

.r.c._..

.r.c._.. управление T.H. T. E.H. Mary McAuley, Bread and Justice: State and Society in Petrograd 1917-1922 (Oxford: Clarendon Press, 1991). Richard Sakwa, Soviet Communists in Power: A Study of Moscow during the

More information

untitled

untitled ДОМ-МУЗЕЙ СИБЕЛИУСА ИСТОРИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ ГОРОДА ХЯМЕЕНЛИННА Хямеенлинна, примерно 1897 год, вид с церковной башни на восток. 2 ХЯМЕЕНЛИННА 60-80-х ГОДОВ XIX в. В детские годы Сибелиуса Хямеенлинна был довольно

More information

宮沢批判

宮沢批判 ロシアの工業生産指数 :1860-1913 年 はじめに (Suhara, 1999; 2000; 2001; Сухара, 2000,, 2000) 1860 1913 1860 1990 1885 1913 1860 1913 1860 1865 1870 5 1. コンドラチェフの生産指数 1920 (Конъюнктурный институт, 1926, стр.12-21) (Н.

More information

™ƒ‚º’æ’¶Ÿ_Ł¶

™ƒ‚º’æ’¶Ÿ_Ł¶ Julia Kristeva, trans. by Martha Noel Evans, On Yury Lotman, Publications of the Modern Language Association of America 109:3(1994), pp. 375-376. Лотман Ю. М. Культура и взрыв. М., 1992. С.255. Лотман

More information

Kitami

Kitami Баран Х. Первая мировая война в стихах Вячеслава Иванова // Вячеслав Иванов. Материалы и исследования. М., 1996. С.171-185. Ben Hellman, Poets of Hope and Despair: The Russian Symbolists in War and Revolution

More information

スライド 1

スライド 1 МЕДИЦИНСКИ ПРИРУЧНИК Српски ( セルビア語 ) Када се обраћамо лекару: Не разумем јапанске медицинске термине. Стога, желим овај приручник да користим као помоћ, како бих лакше објаснио/-ла своје симптоме. Лични

More information

結婚儀礼に現れる帝政末期ロシア農民の親族関係 : 記述資料分析の試み

結婚儀礼に現れる帝政末期ロシア農民の親族関係 : 記述資料分析の試み Title 結婚儀礼に現れる帝政末期ロシア農民の親族関係 : 記述資料分析の試み Author(s) 伊賀上, 菜穂 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 49: 179-212 Issue Date 2002 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/38982 Type bulletin (article) File Information

More information

Как говорят программисты, система «не дружелюбна» к пользователю. プログラミストが言うには システムは利用者に対し 親切でない Карта загружается долго, переход от одного меню к дру

Как говорят программисты, система «не дружелюбна» к пользователю. プログラミストが言うには システムは利用者に対し 親切でない Карта загружается долго, переход от одного меню к дру Заявка на гектар 1 ヘクタールの申請 С 1 июня начала действовать программа по оформлению участков земли в рамках законопроекта о дальневосточном гектаре. 6 月 1 日から極東の1ヘクタールについての法案の枠内での土地区画手続きプログラムの施行が開始した Получить

More information

....Acta

....Acta Benjamin Pinkus, The Jews of the Soviet Union. The History of a National Minority (Cambridge: Cambridge UP, 1988); Gennadi Kostyrchenko, Out of the Red Shadows. Anti-Semitism in Stalin s Russia (N.Y.:

More information

(3) (4) (5) XX века. Slavica Helsingiensia С См. Иванов Вяч. Поэт и чернь //Собрание сочинений. Т. 1. Bruxelles, 1974

(3) (4) (5) XX века. Slavica Helsingiensia С См. Иванов Вяч. Поэт и чернь //Собрание сочинений. Т. 1. Bruxelles, 1974 (1) (2) 1 Баран Х. Первая мировая война в стихах Вячеслава Иванова // Вячеслав Иванов. Материалы и исследования. М., 1996. С.171-185. Ben Hellman, Poets of Hope and Despair: The Russian Symbolists in War

More information

И нам нужно сделать все, чтобы в рамках этого решения сейчас отработать». そして我々はこの判断の中で今行うべき全てのことをする必要があります Решение МОК, без сомнения, расстроит к при

И нам нужно сделать все, чтобы в рамках этого решения сейчас отработать». そして我々はこの判断の中で今行うべき全てのことをする必要があります Решение МОК, без сомнения, расстроит к при Готовились к соревнованиям, но были готовы и к худшему. Спортсмены и тренеры делятся эмоциями от вердикта (06:02~) 競技に向け準備していながら 最悪の状態にも心の用意ができていた 選手たちとトレーナーは判決の感想を話している «В целом, решение МОК, на наш взгляд,

More information

Японский язык 11 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 X 1 3 V 1 4 B 1 5 A 1 6 C 1 7 D 1 8 C 1 9 X 1 10 V 1

Японский язык 11 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 X 1 3 V 1 4 B 1 5 A 1 6 C 1 7 D 1 8 C 1 9 X 1 10 V 1 Японский язык 11 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 X 1 3 V 1 4 B 1 5 A 1 6 C 1 7 D 1 8 C 1 9 X 1 10 V 10 11 Нет единого правильного ответа. Текст составляет

More information

シクロフスキイ再考の試み : 散文における《複製技術的要素》について

シクロフスキイ再考の試み : 散文における《複製技術的要素》について Title シクロフスキイ再考の試み : 散文における 複製技術的要素 について Author(s) 佐藤, 千登勢 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 52: 119-144 Issue Date 2005 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/39073 Type bulletin (article) File Information

More information

7 I.R Ⅱ

7 I.R Ⅱ 50 4 241 16 29 2008. 9 明治期における 極東ロシアへの日本人移民にみる渡航過程 長崎県 旅券下附伺 の分析を中心に 1 2 3 1 2 Ⅰ 19 1866 2 1868 1 1868 1941 16 74 77 6 2 16 17 3 4 1866 か ふうかがい 5 6 3 2 16 7 I.R. 8 9 10 1906 39 11 1906 39 1906 39 1 2 Ⅱ

More information

Microsoft Word - pre-print2005最終.doc

Microsoft Word - pre-print2005最終.doc Казакевич В. ПОСЛЕДНИЕ ЧТЕНИЯ НА ВИЛЛЕ JEANNETTE «Частьречи» еще Evseeva E.V. Клочков Ю. Предупреждение и устранение грамматических ошибок японских учащихся Накадзава А. О происхождении и эволюции эпистолярных

More information

Hanya

Hanya KGB Aleksandr Nekrich, The Punished Peoples (New York: W. W. Norton & Company, 1978). Ingeborg Fleischhauer and Benjamin Pinkus, The Soviet Germans: Past and Present (London: C.Hurst & Company, 1986),

More information

戦後ソ連物理学界の抗争とユダヤ人問題 : 知識人層における反ユダヤ現象の一側面

戦後ソ連物理学界の抗争とユダヤ人問題 : 知識人層における反ユダヤ現象の一側面 Title 戦後ソ連物理学界の抗争とユダヤ人問題 : 知識人層における反ユダヤ現象の一側面 Author(s) 長尾, 広視 Citation スラヴ研究, 50: 107-142 Issue Date 2003 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/39012 Type bulletin (article) File Information 50-004.pdf Instructions

More information

ロトマン『物と空虚とのあいだで』読解 : 構造という閉域をめぐる言説の諸類型

ロトマン『物と空虚とのあいだで』読解 : 構造という閉域をめぐる言説の諸類型 Title ロトマン 物と空虚とのあいだで 読解 : 構造という閉域をめぐる言説の諸類型 Author(s) 中村, 唯史 Citation スラヴ研究, 49, 147-177 Issue Date 2002 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/38981 Type bulletin (article) File Information 49-006.pdf Instructions

More information

世界戦争とネオ・スラヴ主義 : 第一次大戦期におけるヴャチェスラフ・イワノフの思想

世界戦争とネオ・スラヴ主義 : 第一次大戦期におけるヴャチェスラフ・イワノフの思想 Title 世界戦争とネオ スラヴ主義 : 第一次大戦期におけるヴャチェスラフ イワノフの思想 Author(s) 北見, 諭 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 47: 117-155 Issue Date 2000 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/38933 Type bulletin (article) File Information

More information

О том, что рассказывают те, что уже дома, и что они советуют, в репортаже Михаила Федотова. 既に帰国した人たちのお話や勧めていることについてミハイル フェドートフが報告します Самолёт рейса Мо

О том, что рассказывают те, что уже дома, и что они советуют, в репортаже Михаила Федотова. 既に帰国した人たちのお話や勧めていることについてミハイル フェドートフが報告します Самолёт рейса Мо Российские туристы рассказали, как пережили переворот в Турции ロシア人旅行者はトルコのクーデター時にどのように過ごしたか話した Более 2000 граждан России по данным Минтранса (министерство транспорта) вывезены к этому часу. 交通省のデータによると

More information

大森雅子60

大森雅子60 No. 60 2013 ミハイル ブルガーコフの教権主義批判における二元論の超克 作家の創作活動とソヴィエト権力との関係を中心に 大森雅子 はじめに 20 1891 1940 1 2 V 349 349 3 1 Ellendea Proffer, Bulgakov: Life and Work (Ann Arbor: Ardis, 1984), p. 541. 2 E. E. Ericson, The

More information

S2-OM.pdf

S2-OM.pdf Manual 685 S2 686 S2 Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская конструкция

More information

Август Закончились морские маневры Турецкий посол (Гусни-паша) уехал. Г. Извольский уехал за границу. Вечером на «Алмазе» прибудет г. Столыпин. (Утром прибыл) Извольский прибыл в Карлсбад В адмиралтейств-совете

More information

Репортаж Павла Зарубина. パーベル ザルビンによるレポートです В астраханской школе имени Гейдара Алиева готовятся ко дню народного единства. アストラハンのヘイダル アリエフ記念学校では民族統一記

Репортаж Павла Зарубина. パーベル ザルビンによるレポートです В астраханской школе имени Гейдара Алиева готовятся ко дню народного единства. アストラハンのヘイダル アリエフ記念学校では民族統一記 Нужен ли закон о российской нации: Путин дал старт дискуссии ロシアの民族に関する法律は必要か : プーチンは議論をスタートさせた Представители каких народов должны получать гражданство в России в упрощённом порядке, как адаптировать мигрантов,

More information

естественный газ [36, p.530] каменный уголь (10.65 ) (7.32 ) 1927/28 [20, p.195] [29, pp ] бурый уголь К(8.00 ) О(7.70 ) РМ(5.55 ) [25, p.720]

естественный газ [36, p.530] каменный уголь (10.65 ) (7.32 ) 1927/28 [20, p.195] [29, pp ] бурый уголь К(8.00 ) О(7.70 ) РМ(5.55 ) [25, p.720] 1927/28 1955 1997 ([37], [38], [39], [45], [46]) 1927/28 1955 1997 1927/28 1955 [36] 1927/28 1927/28 1927 10 1928 9 10 9 1930 ( ) [11] 1.1 электроэнергия [36, p.530] 1.2 нефть f.o.b. [34, p.151] 48.1 1

More information

S2-OM.pdf

S2-OM.pdf Manual 685 S2 686 S2 Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская

More information

1912 Северные записки Русская мысль Биржевые ведомости Чудакова М., Тоддес Е

1912 Северные записки Русская мысль Биржевые ведомости Чудакова М., Тоддес Е No. 59 2012 1910 20 年代のエイヘンバウム フォルマリズムとの接近と離反の過程 中村唯史 1. はじめに 1886 1959 1910 1920 1 1893 1984 1894 1943 1896 1982 1980 1905 1910 1946 1956 3 2 2009 3 20 1 Carol Any, Boris Eikhenbaum: Voices of a Russian

More information

リーダー達は両者の協力において最も切実で切迫した問題について話し合うた め顔を合わせた Сейчас идет встреча в расширенном составе - с участием министров и руководителей крупнейших российских ком

リーダー達は両者の協力において最も切実で切迫した問題について話し合うた め顔を合わせた Сейчас идет встреча в расширенном составе - с участием министров и руководителей крупнейших российских ком На Восточный экономический форум во Владивостоке приехало три тысячи участников из 35 стран ウラジオストクでの東方経済フォーラムに 35 か国から 3000 人の参加者が訪れた Главные политические новости сегодня приходят из Владивостока. 重要な政治的ニュースが今日ウラジオストクから届いた

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2093E0955C8E86814594E08145899C957491E682528D5A824F8254824F8252825182512E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2093E0955C8E86814594E08145899C957491E682528D5A824F8254824F8252825182512E646F63> 1904 1905 * M I 1930 35 1300 V I 800 10 15 80 10 15 1905 1917 12 1917 1906 * Historiography 9 V I 3 11 20 35 4 1 2000 16 1910 500 P N 1990 1 1908 1917 1904 1905 2 3 4 5 6 7 1 Россия и Япония на заре ХХ

More information

(8) (9) (10) (11) 1995 (12) (13) (14) (15) ные процессы среди российских немцев: Исторический аспект (материалы международной научной конфер

(8) (9) (10) (11) 1995 (12) (13) (14) (15) ные процессы среди российских немцев: Исторический аспект (материалы международной научной конфер 1941 1763 180 (1) 1990KGB (2) 1991 (3) 1992 (4) 1995 (5) 1994 (6) (7) 1 Aleksandr Nekrich, The Punished Peoples (New York: W. W. Norton & Company, 1978). Ingeborg Fleischhauer and Benjamin Pinkus, The

More information

354 1 1924 1889-1974 1968 200-204 2 1980 3 1926 1930 1931 4

354 1 1924 1889-1974 1968 200-204 2 1980 3 1926 1930 1931 4 1920-1930 0. 1920 1920 14-4 353 376 2012. 354 1 1924 1889-1974 1968 200-204 2 1980 3 1926 1930 1931 4 1920-1930 355 1. 1885-1942 1889-1939 1889-1962 1915 200 A. I. 356 1922 5 1920 S. 6 1920-1930 357 I.

More information

03史料紹介_渡辺.indd

03史料紹介_渡辺.indd 典院ニーコン ヴォロビヨフの手紙から : 痛飲について 史料紹介 典院ニーコン ヴォロビヨフの手紙から : 痛飲について 渡辺圭 духовная литература старчество старец Из писем игумена Никона Воробьева. О пьянстве. Православное братство святого апостола Иоанна Богослова.

More information