ياپون تىلى سۆزلۈكلەر توپلىمى تۈزگۈچىلەر: ئەكرەم ئەھمەد جەۋھەر جېلىل. ياپونچە يېزىلىشى خىراگانادا يېزىلىشى ئۇيغۇرچە ئوقۇلىشى ئۇيغۇرچە مەنىسى 言 葉 ことば كو

Size: px
Start display at page:

Download "ياپون تىلى سۆزلۈكلەر توپلىمى تۈزگۈچىلەر: ئەكرەم ئەھمەد جەۋھەر جېلىل. ياپونچە يېزىلىشى خىراگانادا يېزىلىشى ئۇيغۇرچە ئوقۇلىشى ئۇيغۇرچە مەنىسى 言 葉 ことば كو"

Transcription

1

2 ياپون تىلى سۆزلۈكلەر توپلىمى تۈزگۈچىلەر: ئەكرەم ئەھمەد جەۋھەر جېلىل. ياپونچە يېزىلىشى خىراگانادا يېزىلىشى ئۇيغۇرچە ئوقۇلىشى ئۇيغۇرچە مەنىسى 言 葉 ことば كوتوبا سۆز سۆزلۈك 日 本 にほん نىخون ياپونىيە 私 わたし ۋاتاشى مەن 貴 方 あなた ئاناتا سەن 彼 かれ كارې ئۇ ( ئوغۇلالرغا قارىتىلغان ) 彼 女 かのじょ كانوجيو ئۇ ( قىزالرغا قارىتىلغان ) 私 たち わたしたち ۋاتاشىتاچى بىز あなた 達 あなたたち ئاناتاتاچى سىلەر 彼 ら かれら كارېرا ئۇالر 皆 さん みなさん مىناسان كۆپچىلىك 誰 だれ دارې كىم كىمۇ 何 なん نان قانچە 歳 さい ساي ياش يېشى 人 じん جىن ئادەم كىشى 人 ひと خىتو ئادەم كىشى あの 人 あのひと ئانوخىتو ئاۋۇكىشى ئاۋۇ ئادەم さん さん سان ئەپەندى خانىم 様 さま ساما ئەپەندى خانىم は は ۋا بولسام です です دېسۇ بولۇشلۇق مەنىسىدىكى سۆز ではありません ではありません دېۋائارىماسېن بولۇشسىز مەنىسىدىكى سۆز か か كا سوئال ئۇالنمىسى 学 生 がくせい گاكۇسېي ئوقۇغۇچى 先 生 せんせい سېنسېي ئوقۇتقۇچى ئۇستاز )دوختۇر( 教 師 きょうし كيوئۇشى ئوقۇتقۇچى ئۇستاز 留 学 生 りゅうがくせい رىيۇئۇگاكۇسېي چەتئەللىك ئوقۇغۇچى 研 修 生 けんしゅうせい كېنشيۇئۇسېي بىلىم ئاشۇرغۇچ 研 究 生 けんきゅうせい كېنكيۇئۇسېي تەتقىقاتچى 大 学 だいがく دائىگاككۇ ئالىي مەكتەپ ئۇنۋېرسىتىت 大 学 院 だいがくいん دائىگاكۇئىن ماگىستىر-دوكتۇر ئاكادېمىيەسى 教 授 きょうじゅ كيوئۇجيۇ پىروفېسسور 会 社 かいしゃ كائىشيا شىركەت كارخانا 社 員 しゃいん شيائىن خىزمەتچى شىركەت خادىمى 1 بەت

3 会 社 員 店 店 員 頭 目 鼻 口 舌 歯 肩 肘 手 お 腹 胸 足 腰 髪 の 毛 頬 顔 耳 首 喉 腋 腕 指 爪 お 尻 太 もも 膝 体 人 体 骨 眉 睫 毛 額 胴 体 背 中 唇 顎 かいしゃいん みせ てんいん あたま め はな くち した は かた ひじ て おなか むね あし こし かみのけ ほお かお みみ くび のど わき うで ゆび つめ おしり ふともも ひざ からだ じんたい ほね まゆ まつげ ひたい どうたい せなか くちびる あご شىركەت خادىمى ماگىزىن دۇكان پىركازچىك ماگىزىن خادىمى باش كۆز بۇرۇن ئېغىز تىل چىش مۈرە جەينەك قول قوساق كۆكرەك پۇت بەل چاچ مەڭزى يۈز چىراي چېھرە ئوڭى قۇالق بويۇن گال قولتۇق بىلەك بارماق تىرناق كاسا پاقالچاق تىز بەدەن تەن ئادەم بەدىنى سۆڭەك قاش كىرپىك پىشانە گەۋدە دۈمبە كالپۇك ئىڭەك كائىشيائىن مىسې تېنئىن ئاتاما مې خانا كۇچى شىتا خا كاتا خىجى تې ئوناكا مۇنې ئاشى كوشى كامىنوكې خوئو كائو مىمى كۇبى نودو ۋاكى ئۇدې يۇبى تسۇمې ئوشىرى فۇتومومو خىزا كارادا جىنتائى خونې مايۇ ماتسۇگې خىتائى دوئۇتائى سېناكا كۇچىبىرۇ ئاگو 2 بەت

4 顎 ひげ 口 ひげ 痛 い 病 院 これ それ あれ この その あの 本 新 聞 科 学 歴 史 島 空 山 砂 漠 川 滝 森 林 森 林 海 本 屋 村 自 然 土 地 湖 陸 資 源 金 銀 銅 お 早 うございます こんにちは こんばんは お 休 みなさい 初 めまして あごひげ くちひげ いたい びょういん これ それ あれ この その あの ほん しんぶん かがく れきし しま そら やま さばく かわ たき もり はやし しんりん うみ ほんや むら しぜん とち みずうみ りく しげん きん ぎん どう おはようございます こんにちは こんばんは おやすみなさい はじめまして ساقال بۇرۇت ئاغرىش دوختۇرخانا بۇ )ئالماش( ئۇ )ئالماش( ئاۋۇ )ئالماش( بۇ ئۇ ئاۋۇ كىتاب گېزىت پەن-تېخنىكا تارىخ ئارال ئاسمان تاغ قۇملۇق دەريا شاقىراتما ئورمانلىق ئورمانلىق ئورمانلىق دەرەخزارلىق دېڭىز كىتابخانا يېزا تەبىئەت زىمىن كۆل يەر بايلىق ئالتۇن كۈمۈش مىس ئەتىگەندە كۆرۈشكەندە--ياخشىمۇسىز خەيرلىك سەھەر چۈشتە كۆرۈشكەندە -- ياخشىمۇسىز خەيرلىك چۈش كەچتە كۆرۈشكەندە--ياخشىمۇسىز خەيرلىك كەچ ئۇخالشتىن بۇرۇن --ياخشى چۈش كۆرۈڭ تۇنجى قېتىم كۆرۈشكەندە --ياخشىمۇسىز ئاگوخىگې كۇچىخىگې ئىتائى بيوئۇئىن كورې سورې ئارې كونو سونو ئانو خون شىنبۇن كاگاكۇ رېكىشى شىما سورا ياما ساباكۇ كاۋا تاكى مورى خاياشى شىنرىن ئۇمى خونيا مۇرا شىزېن توچى مىزۇئۇمى رىكۇ شىگېن كىن گىن دوئۇ ئوخايوئۇ گوزائىماس كوننىچىۋا كونبانۋا ئوياسۇمى ناساي خاجىمېماشىتې 3 بەت

5 宜 しくお 願 いします よろしくおねがいします こちらこそ 宜 しくお 願 いしますこちらこそよろしくおねがいします さよなら さよなら いらっしゃいませ いらっしゃいませ 頂 きます いただきます すみません すいません すみません すいません 有 り 難 う ございます ありがとうございます どういたしまして どういたしまして おめでてうございます おめでてうございます ただ 今 ただいま お 帰 りなさい おかえりなさい いってきます いってきます 行 っていらっしゃい いっていらっしゃい ごめんください ごめんください お 元 気 ですか おげんきですか 曜 日 ようび 月 曜 日 げつようび 火 曜 日 かようび 水 曜 日 すいようび 木 曜 日 もくようび 金 曜 日 きんようび 土 曜 日 どようび 日 曜 日 にちようび 先 週 せんしゅう 先 々 週 せんせんしゅう 今 週 こんしゅう 来 週 らいしゅう 再 来 週 さらいしゅう 秒 びょう 分 ふん 時 間 じかん 日 / 日 にち/ひ 週 しゅう 月 つき 月 げつ 間 かん 一 週 間 いっしゅうかん 季 節 きせつ 年 とし كۆپرەك يول كۆرسىتەرسىز --ياردەم قىالرسىز ماڭىمۇ يول كۆرسىتەرسىز --ماڭىمۇ ياردەم قىلغايسىز خوش خەير يەنە كۆرۈشەرمىز قايتا كۆرۈشەرمىز خەير-خوش خۇش كەپسىز تاماق يىگەندە- بىسمىلالھىراھمانىرەھىم كەچۈرۈڭ ئ اۋارە قىلىدىغان بولدۇم كۆپ رەھمەت كۆپ تەشەككۈر ئەرزى مەيدۇ مۇبارەك بولسۇن مەن قايتىپ كەلدىم ياخشى قايتىپ كەپسىز بېرىپ كىلەي ئاق يول بولسۇن كىرسەم بوالمدۇ ساالمەتلىكىڭىز ياخشىمۇ ھەپتە كۈنى دۈشەنبە سەيشەنبە چارشەنبە پەيشەنبە جۈمە شەنبە يەكشەنبە ئۆتكەن ھەپتە ئۆتكەن ئۆتكەنكى ھەپتە بۇ ھەپتە كىلەر ھەپتە كىلەر كىلەركى ھەپتە سىكونت مىنۇت سائەت كۈن ھەپتە ئاي ئاي مەزگىل ۋاقىت بىر ھەپتە ۋاقىت بىر ھەپتىلىك مەزگىل پەسىل يىل يوروشىكۇ ئونېگائىشىماس كوچىراكوسو يوروشىكۇ ئونېگائىشىماس سايونارا ئىراششىيائىماسې ئىتاداكىماس سۇمىماسېن سۇئىماسېن ئارىگاتوئۇ گوزائىماس دوئۇئىتاشىماشىتې ئومېدېتوئۇ گوزائىماس تادائىما ئوكائېرى ناساي ئىتتېكىماس ئىتتېراششياي گومېن كۇداساي ئوگېنكى دېسۇكا يوئۇبى گېتسۇيوئۇبى كايوئۇبى سۇئىيوئۇبى موكۇيوئۇبى كىنيوئۇبى دويوئۇبى نىچىيوئۇبى سېنشيۇئۇ سېنسېنشيۇئۇ كونسيۇئۇ رائىشيۇئۇ سارائىشيۇئۇ بيوئۇ فۇن جىكان نىچى خى شيۇئۇ تسۇكى گېتسۇ كان ئىششيۇئۇكان كېسېتسۇ توشى 4 بەت

6 世 紀 永 遠 いつまでも 朝 今 朝 昼 夕 方 夜 夜 中 深 夜 春 夏 秋 冬 強 い 弱 い 大 きい 小 さい 多 い 少 ない 長 い 短 い 高 い 低 い 難 しい 易 しい 高 い 安 い 太 い 細 い 暑 い 冷 たい 新 しい 古 い 美 しい 可 愛 い 醜 い きれい 清 潔 せいき えいえん いつまでも あさ けさ ひる ゆうがた よる よなか しんや はる なつ あき ふゆ つよい よわい おおきい ちいさい おおい すくない ながい みじかい たかい ひくい むずかしい やさしい たかい やすい ふとい ほそい あつい つめたい あたらしい ふるい うつくしい かわいい みにくい きれい せいけつ ئەسىر ئەدەبىي -ئەبەت مەڭگۈلۈك ئەدەبىي -ئەبەت مەڭگۈلۈك سەھەر ئەتىگەن بۈگۈن ئەتىگەن چۈش ۋاقتى چۈش ناماششام گۇگۇم كەچقۇرۇن كەچ كېچە يېرىم كېچە تۈن كېچە يېرىم كېچە تۈن كېچە باھار ئەتىياز ياز كۈز قىش كۈچلۈك ئاجىز چوڭ كىچىك كۆپ ئاز ئۇزۇن قىسقا ئىگىز يۇقىرى تۆۋەن پاكار تەس ئاسان قىممەت ئەرزان توم سېمىز ئىنچىكە ئورۇق قىزىق سوغۇق يېڭى كونا بۇرۇنقى قەدىمقى گۈزەل ئۇماق سەت پاكىز چىرايلىق پاكىز رەتلىك سېئىكى ئېئىئېن ئىتسۇمادېمو ئاسا كېسا خىرۇ يۇئۇگاتا يورۇ يوناكا شىنيا خارۇ ناتسۇ ئاكى فۇيۇ تسۇيوئى يوۋائى ئوئوكىئى چىئىسائى ئوئوئى سۇكۇنائى ناگائى مىجىكائى تاكائى خىكۇئى مۇزۇكاشىئى ياساشىئى تاكائى ياسۇئى فۇتوئى خوسوئى ئاتسۇئى تسۇمېتائى ئاتاراشىئى فۇرۇئى ئۇتسۇكۇشىئى كاۋائىئى مىنىكۇئى كىرېئى سېئىكېتسۇ 5 بەت

7 汚 い 建 物 甘 い 辛 い にぎやか 静 か 景 色 風 景 綺 麗 な 景 色 勇 敢 西 瓜 メロン 値 段 価 格 起 きる 寝 る 眠 い 趣 味 暇 書 く 読 む 話 す 遊 ぶ 行 く 成 る 見 る 食 べる 飲 む 柔 らかい 硬 い 先 ず 頭 痛 ( 腹 痛 勉 強 いつも いっしょに 試 験 見 ます 鏡 きたない たてもの あまい からい にぎやか しずか けしき ふうけい きれいなけしき ゆうかん すいか メロン ねだん かかく おきる ねる ねむい しゅみ ひま かく よむ はなす あそぶ いく なる みる たべる のむ やわらかい かたい まず ずつう ふくつう べんきょう いつも いっしょに しけん みます かがみ مەينەت پاسكىنا بىنا ئىمارەت قۇرۇلۇش تاتلىق ئاچچىق ئاۋات جىمجىت مەنزىرە مەنزىرە گۈزەل مەنزىرە باتۇر قەيسەر تاۋۇز قوغۇن باھا باھا ئۇخالپ ئورنىدىن تۇرماق ئۇخالش ئۇخلىماق ئۇيقۇسى كەلمەك قىزىقىش بىكار بوش ۋاقىت يازماق ئوقۇماق سۆزلىمەك ئوينىماق بارماق بېرىش بولماق يىتىلمەك كۆرمەك يىمەك ئىچمەك يۇمشاق قاتتىق ئالدى بىلەن باش ئاغرىقى قورساق ئاغرىقى ئۆگىنىش ھەر دائىم ھەمىشە داۋاملىق بىرگە بىللە ئىمتىھان كۆرۈش كۆرمەك ئەينەك ئەكسى كۆرۈنىدىغان ئەينەك كىتانائى تاتېمونو ئامائى كارائى نىگىياكا شىزۇكا كېشىكى فۇئۇكېئى كىرېئى نا كېشىكى يۇئۇكان سۇئىكا مېرون نېدان كاكاكۇ ئوكىرۇ نېرۇ نېمۇئى شيۇمى خىما كاكۇ يومۇ خاناسۇ ئاسوبۇ ئىكۇ نارۇ مىرۇ تابېرۇ نومۇ ياۋاراكائى كاتائى مازۇ زۇتسۇئۇ فۇكۇتسۇئۇ بېنكيوئۇ ئىتسۇمو ئىششيونى شىكېن مىماسۇ كاگامى 6 بەت

8 揉 み 上 げ 眉 毛 耳 たぶ 親 指 人 差 し 指 中 指 薬 指 小 指 数 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十 一 十 二 十 三 十 四 十 五 十 六 十 七 十 八 十 九 二 十 三 十 四 十 五 十 六 十 七 十 八 十 九 十 百 二 百 三 百 もいあげ まゆげ みみたぶ おやゆび ひとさしゆび なかゆび くすりゆび こゆび すう いち に さん し よん ご ろく しち なな はち く きゅう じゅう じゅういち じゅうに じゅうさん じゅうよん じゅうし じゅうご じゅうろく じゅうなな,じゅうしち じゅうはち じゅうきゅう,じゅうく にじゅう さんじゅう よんじゅう ごじゅう ろくじゅう ななじゅう はちじゅう きゅうじゅう ひゃく にひゃく さんびゃく چىكە قاش قۇالق يۇمشىقى باش بارماق بىگىز بارماق كۆرسەتكۈچ بارماق ئوتتۇرا بارماق نامسىز بارماق باشمالتاق سان بىر ئىككى ئۈچ تۆت بەش ئالتە يەتتە سەككىز توققۇز ئون ئون بىر ئون ئىككى ئون ئۈچ ئون تۆت ئون بەش ئون ئالتە ئون يەتتە ئون سەككىز ئون توققۇز يىگىرمە ئوتتۇز قىرىق ئەللىك ئاتمىش يەتمىش سەكسەن توقسەن يۈز ئىككى يۈز ئۈچ يۈز مومىئاگې مايۇگې مىمىتابۇ ئويايۇبى خىتوساشىيۇبى ناكايۇبى كۇسۇرىيۇبى كويۇبى سۇئۇ ئىچى نى سان يون شى گو روكۇ نانا شىچى خاچى كيۇئۇ كۇ جيۇئۇ جيۇئۇئىچى جيۇئۇنىگاتسۇ جيۇئۇسان جيۇئۇيون جيۇئۇشى جيۇئۇگو جيۇئۇروكۇ جيۇئۇنانا جيۇئۇشىچى جيۇئۇخاچى جيۇئۇكيۇئۇ جيۇئۇكۇ نىجيۇئۇ سانجيۇئۇ يونجيۇئۇ گوجيۇئۇ روكۇجيۇئۇ ناناجيۇئۇ خاچىجيۇئۇ كيۇئۇجيۇئۇ خياكۇ نىخياكۇ سانبياكۇ 7 بەت

9 四 百 五 百 六 百 七 百 八 百 九 百 千 二 千 三 千 四 千 五 千 六 千 七 千 八 千 九 千 一 万 万 百 万 千 万 億 兆 成 績 大 切 討 論 性 格 昔 忘 れる 風 邪 意 見 時 間 機 会 安 心 心 配 態 度 技 術 仕 事 任 務 嬉 しい 学 校 よんひゃく ごひゃく ろっぴゃく ななひゃく はっぴゃく きゅうひゃく せん にせん さんぜん よんせん ごせん ろくせん ななせん はっせん きゅうせん いちまん まん ひゃくまん せんまん おく ちょう せいせき たいせつ とうろん せいかく むかし わすれる かぜ いけん じかん きかい あんしん しんぱい たいど ぎじゅつ しごと にんむ うれしい がっこう تۆت يۇز بەش يۈز ئالتە يۈز يەتتە يۈز سەككىز يۈز توققۇز يۈز مىڭ ئىككى مىڭ ئۈچ مىڭ تۆت مىڭ بەش مىڭ ئالتە مىڭ يەتتە مىڭ سەككىز مىڭ توققۇز مىڭ ئون مىڭ ( بىر تۈمەن ) تۈمەن يۈزمىڭ بىر مىليون يۈز مىليون تىليارد نەتىجە مۇھىم مۇالھىزە قىلىش مىجەز بۇرۇن ئۇنتۇپ قىلىش زۇكام تەكلىپ پىكىر ۋاقىت پۇرسەت خاتىرجەم بولۇش ئەنسىرەش پوزىتسىيە تېخنىكا خىزمەت ۋەزىپە خوشال بولۇش مەكتەپ يونخياكۇ گوخياكۇ روپپياكۇ ناناخياكۇ خاپپياكۇ كيۇئۇخياكۇ سېن نىسېن سانزېن يونسېن گوسېن روكۇسېن نانناسېن خاسسېن كيۇئۇسېن ئىچىمان مان خياكۇمان سېنمان ئوكۇ چيوئۇ سېئىسېكى تائىسېتسۇ توئۇرون سېئىكاكۇ مۇكاشى ۋاسۈرېرۈ كازې ئىكېن جىكان كىكائى ئانشىن شىنپائى تائىدو گىجيۇتسۇ شىگوتو نىنمۇ ئۇرېشىئى گاككوئو 8 بەت

10 教 室 靴 隣 本 雑 誌 辞 書 有 り 難 う 英 語 椅 子 机 本 当 指 輪 心 臓 踵 手 のひら 足 裏 手 の 甲 足 の 甲 手 袋 くしゃみ 咳 汗 泪 泣 く 笑 う 聡 明 手 首 足 首 走 る 泳 ぐ 水 泳 一 月 二 月 三 月 四 月 五 月 六 月 七 月 八 月 きょうしつ くつ となり ほん ざっし じしょ ありがとう えいご いす つくえ ほんと ゆびわ しんぞう かかと てのひら あしうら てのこう あしのこう てぶくろ くしゃみ せき あせ なみだ なく わらう そうめい てくび あしくび はしる およぐ すいえい いちがつ にがつ さんがつ しがつ ごがつ ろくがつ しちがつ はちがつ دەرىسخانا ئاياغ يان تەرىپى قوشنا تەرەپ كىتاپ ژورنال لوغەت رەھمەت ئېنگىلىز تىلى ئورۇندۇق ئۈستەل ھەقىقەتەن ئۈزۈك يۈرەك تاپان قولنىڭ ئالقىنى پۇتنىڭ ئالقىنى قولنىڭ ئالدى يۇزى پۇتنىڭ ئالدى يۇزى پەلەي قولقاپ چۈشكۈرۈش يۆتىلىش يۆتەل تەر كۆز يېشى يىغالش كۈلۈش ئەقىللىق قولنىڭ بېغىشى پۇتنىڭ بېغىشى يۈگرەش سۇ ئۈزۈش)پېئىل( سۇ ئۈزۈش)ئىسىم( بىرىنجى ئاي-يانۋار ئىككىنجى ئاي-فېۋرال ئۈچىنچى ئاي-مارت تۆتىنجى ئاي-ئاپرىل بەشىنجى ئاي-ماي ئالتىنجى ئاي-ئىيۇن يەتتىنجى ئاي-ئىيۇل سەككىزىنچى ئاي-ئاۋغۇست كيوئۇشىتسۇ كۈتسۈ تونارى خون زاششئى جىشىيو ئارىگاتوئو ئېئىگو ئىسۈ تسۈكۈئې خونتو يۇبىۋا شىنزوئۇ كاكاتو تېنوخىرا ئاشىئۇرا تېنوكوئۇ ئاشىنوكوئۇ تېبۇكۇرۇ كۇشيامى سېكى ئاسې نامىدا ناكۇ ۋارائۇ سوئۇمېئى تېكۇبى ئاشىكۇبى خاشىرۇ ئويوگۇ سۇئىئېئى ئىچىگاتسۇ نىگاتسۇ سانگاتسۇ شىگاتسۇ گوگاتسۇ روكۇگاتسۇ شىچىگاتسۇ خاچىگاتسۇ 9 بەت

11 九 月 十 月 十 一 月 十 二 月 先 月 今 月 来 月 一 日 二 日 三 日 四 日 五 日 六 日 七 日 八 日 九 日 十 日 十 一 日 十 二 日 十 三 日 十 四 日 十 五 日 十 六 日 十 七 日 十 八 日 十 九 日 二 十 日 二 十 一 日 二 十 二 日 二 十 三 日 二 十 四 日 二 十 五 日 二 十 六 日 二 十 七 日 二 十 八 日 二 十 九 日 三 十 日 三 十 一 日 食 品 くがつ じゅうがつ じゅういちがつ じゅうにがつ せんげつ こんげつ らいげつ ついたち ふつか みっか よっか いつか むいか なのか ようか ここのか とおか じゅういちにち じゅうににち じゅうさんにち じゅうよっか じゅうごにち じゅうろくにち じゅうしちにち じゅうはちにち じゅうくにち はつか にじゅういちにち にじゅうににち にじゅうさんいち にじゅうよっか にじゅうごにち にじゅうろくにち にじゅうしちにち にじゅうはちにち にじゅうくにち さんじゅうにち さんじゅういちにち しょくひん توققۇزىنچى ئاي-سىنتەبىر ئونىنجى ئاي-ئۆكتەبىر ئون بىرىنجى ئاي-نويابىر ئون ئىككىنجى ئاي-دىكابىر ئالدىنقى ئاي )ئۆتكەن ئاي ) بۇ ئاي ھازىرقى ئاي مۇشۇ ئاي كېلەركى ئاي ئاينىڭ 1 -كۈنى ئاينىڭ 2 -كۈنى ئاينىڭ 3 -كۈنى ئاينىڭ 4 -كۈنى ئاينىڭ 5 -كۈنى ئاينىڭ 6 -كۈنى ئاينىڭ 7 -كۈنى ئاينىڭ 8 -كۈنى ئاينىڭ 9 -كۈنى ئاينىڭ 10 -كۈنى ئاينىڭ 11 -كۈنى ئاينىڭ 12 -كۈنى ئاينىڭ 13 -كۈنى ئاينىڭ 14 -كۈنى ئاينىڭ 15 -كۈنى ئاينىڭ 16 -كۈنى ئاينىڭ 17 -كۈنى ئاينىڭ 18 -كۈنى ئاينىڭ 19 -كۈنى ئاينىڭ 20 -كۈنى ئاينىڭ 21 -كۈنى ئاينىڭ 22 -كۈنى ئاينىڭ 23 -كۈنى ئاينىڭ 24 -كۈنى ئاينىڭ 25 -كۈنى ئاينىڭ 26 -كۈنى ئاينىڭ 27 -كۈنى ئاينىڭ 28 -كۈنى ئاينىڭ 29 -كۈنى ئاينىڭ 30 -كۈنى ئاينىڭ 31 -كۈنى يىمەكلىك كۇگاتسۇ جيۇئۇگاتسۇ جيۇئۇئىچىگاتسۇ جيۇئۇنىگاتسۇ سېنگېتسۇ كونگېتسۇ رائىگېتسۇ تسۇئىتاچى فۇتسۇكا مىككا يوككا ئىتسۇكا مۇئىكا نانوكا يوئۇكا كوكونوكا توئوكا جيۇئۇئىچىنىچى جيۇئۇنىنىچى جيۇئۇساننىچى جيۇئۇيوككا جيۇئۇگونىچى جيۇئۇروكۇنىچى جيۇئۇشىچىنىچى جيۇئۇخاچىنىچى جيۇئۇكۇنىچى خاتسۇكا نىجيۇئۇئىچىنىچى نىجيۇئۇنىنىچى نىجيۇئۇساننىچى نىجيۇئۇيوككا نىجيۇئۇگونىچى نىجيۇئۇروكۇنىچى نىجيۇئۇشىچىنىچى نىجيۇئۇخاچىنىچى نىجيۇئۇكۇنىچى سانجيۇئۇنىچى سانجيۇئۇئىچىنىچى شىيوكۇخىن 10 بەت

12 台 所 レストラン 喫 茶 店 茶 寝 ます 食 堂 食 べる ミルク 水 花 木 桜 公 園 薔 薇 さっき 携 帯 電 話 直 ぐ する 傘 お 母 さん お 父 さん お 姉 さん お 兄 さん 弟 妹 甥 姪 お 婆 さん おじいさん 父 親 母 親 右 ひだり 前 後 ろ 方 面 四 方 東 西 だいどころ レストラン きっさてん ちゃ ねます しょくどう たべる ミルク みず はな き さくら こうえん ばら さっき けいたいでんわ すぐ する かさ おかあさん おとうさん おねえさん おにいさん おとうと いもうと おい めい おばあさん お 爺 さん ちちおや ははおや みぎ 左 まえ うしろ ほうめん しほう ひがし にし ئاشخانا ئۆي رېستۇران كوفىخانا چاي ئۇخالش ئاشخانا يېيىش سۈت سۇ گۈل دەرەخ ساكۇرا باغچا ئەتىرگۈل بايا ھېلى قول تېلفۇن يانفۇن دەرھال قىلىش قىلماق كۈنلۈك ئاپا ئانا دادا ئ اتا ئاچا ھەدە ئاكا ئۇكا سىڭىل جىيەن ئوغۇل جىيەن قىز چوڭ ئاپا موما چوڭ دادا ب وۋا دادا ئ اتا ئاپا ئانا ئوڭ سول ئالدى كەينى ئارقى تەرەپ تۆت تەرەپ شەرق غەرپ دائىدوكورو رېسۇتوران كىسساتېن چىيا نېماس شىيوكۇدو تابېرۈ مىرۇكۇ مىزۈ خانا كى ساكۇرا كوۋئېن بارا ساككى كېيتاي دېنۋا سۈگۈ سۈرۈ كاسا ئوكائاسان ئوتوۋسان ئونېېسان ئونىىسان ئوتوۋسان ئىموئۇتو ئوئى مەئى ئوبائاسان ئوجىئىسان چىچىئويا خاخائويا مىگى خىدارى مائې ئۇشىرو خوئۇمېن شىخوئۇ خىگاشى نىشى 11 بەت

13 南 北 羅 針 盤 洗 う 家 族 - 飛 行 機 地 下 鉄 自 転 車 客 様 働 く 雨 銀 行 鞄 ズボン 図 書 館 友 達 嫌 い 好 き 科 学 旅 行 社 いくら 体 育 館 日 太 陽 月 火 蝋 燭 眼 鏡 跳 ねる 跳 ぶ 滑 る 逃 げる 隠 れる 麦 米 玉 蜀 黍 じゃが 芋 さつま 芋 豆 みなみ きた らしんばん あらう かぞく ひこうき ちかてつ じてんしゃ きゃくさま はたらく あめ ぎんこう かばん ズボン としょかん ともだち きらい すき かがく りょこうしゃ いくら たいいくかん ひ たいよう つき ひ ろうそく めがね はねる とぶ すべる にげる かくれる むぎ こめ とうもろこし じゃがいも さつまいも まめ جەنۇپ شىمال كومپاس يۇيۇش ئائىلە ئايروپىالن يەر ئاستى پويىز ۋېلىسپىت مېھمان ئىشلەش يامغۇر بانكا سومكا ئىشتان كۈتۈپخانا دوست ئۆچ كۆرۈش ياخشى كۆرۈش ئامراق بولۇش ئىلىم پەن ساياھەت ئورگىنى قانچىلىك نەچچىلىك قانچە پۇل تەنتەربىيە سارىيى قۇياش قۇياش ئاي ئوت شام كۆزەينەك سەكرەش سەكرەش تېيىلىش قېچىش مۈكۈنمەك يوشۇرۇنماق بۇغداي گۈرۈچ كۆممىقوناق كاتۇشكا ( ياڭيۇ ) تاتلىق ياڭيۇ پۇرچاق مىنامى كىتا راشىنبان ئارائۇ كازوكۇ خىكوۋكى چىكاتېتسۇ جىتېنشىيا كىياكۇساما خاتاراكۇ ئامې گىنكوئۇ كابان زۈبون توشىيوكان توموداچى كىرائى سۈكى كاگاكۇ رىيوكوئۇشىيا ئىكۇرا تائىئكۇكان خى تاييوئۇ تسۇكى خى روئۇسوكۇ مېگانې خانېرۇ توبۇ سۇبېرۇ نىگېرۇ كاكۇرېرۇ مۇگى كومې توئۇموروكوشى جياگائىمو ساتسۇمائىمو مامې 12 بەت

14 小 麦 粉 野 菜 青 物 かぼちゃ 生 姜 カリフラワー 胡 瓜 茸 椎 茸 セロリ 大 根 玉 葱 長 葱 茄 子 茄 子 レタス トマト 人 参 韮 大 蒜 白 菜 ピーマン ほうれん 草 萌 やし 鍵 錠 合 い 鍵 鍵 をかける 家 具 引 き 出 し 絨 毯 冷 蔵 庫 洗 濯 機 家 事 事 故 災 害 天 災 交 通 事 故 雪 崩 れ こむぎこ やさい あおもの かぼちゃ しょうが カリフラワー きゅうり きのこ しいたけ セロリ だいこん たまねぎ ながねぎ なす なすび レタス トマト にんじん にら にんにく はくさい ピーマン ほうれんそう もやし かぎ じょう あいかぎ かぎ を かける かぐ ひきだし じゅうたん れいぞうこ せんたくき かじ じこ さいがい てんさい こうつうじこ なだれ ئۇن كۆكتات كۆكتات كاۋا زەنجىۋىل چىچەك سەي تەرخەمەك موگۇ موگۇ كەرەپشە )چىڭسەي( تۇرۇپ ( لوبو ) پىياز سۇڭپىياز پىدىگەن )چەيزە( پىدىگەن )چەيزە( كاللەك كۆكتات لېتيۇس پەمىدۇر )شوخال( سەۋزە كۈدە )جۇسەي( سامساق يېسىۋىلەك )ئاق بەسەي( قىزىلمۇچ )الزا( پالەك )بوسەي( ئۈندۈرمە)دۇيا( ئاچقۇچ قۇلۇپ ئاچقۇچ كۆپەيتىش ئاچقۇچ ياسىتىش قۇلۇپالش قۇلۇپلىماق ئۆي جاھازلىرى تارتما گىلەم توڭالتقۇ كىرئالغۇ ئائىلە ئىشى ئۆي ئىشلىرى ھادىسە ئاپەت تەبىئىي ئاپەت قاتناش ۋەقەسى/ھادىسىسى قار كۆچۈش كومۇگىكو ياسائى ئائومونو كابوچيا شيوئۇگا كارىفۇراۋائ ا كيۇئۇرى كىنوكو شىئىتاكې سېرورى دائىكون تامانېگى ناگانېگى ناسۇ ناسۇبى رېتاسۇ توماتو نىنجىن نىرا نىننىكۇ خاكۇسائى پىئىمان خوئۇرېنسوئۇ موياشى كاگى جيوئۇ ئائىكاگى كاگى ئو كاكېرۇ كاگۇ خىكىداشى جيۇئۇتان رېئىزوئۇكو سېنتاكۇكى كاجى جىكو سائىگائى تېنسائى كوئۇتسۇئۇجىكو نادارې 13 بەت

15 地 震 吹 雪 洪 水 日 照 り 火 事 改 革 地 理 地 図 人 口 首 都 首 府 時 差 海 岸 浜 辺 海 峡 広 告 混 ぜる 探 す 床 屋 理 髪 店 市 場 八 百 屋 文 房 具 屋 マフラー 襟 巻 き 人 々 人 間 電 源 詳 しい 運 動 会 発 音 流 行 語 終 点 終 点 駅 祝 い プレゼント 箸 砂 糖 お 手 洗 い じしん ふぶき こうずい ひでり かじ かいかく ちり ちず じんこう しゅと しゅふ じさ かいがん はまべ かいきょう こうこく まぜる さがす とこや りはつてん いちば やおや ぶんぼうぐや マフラー えりまき ひとびと にんげん でんげん くわしい うんどうかい はつおん りゅこうご しゅうてん しゅうてんえき います プレゼント はし さとう おてあらい يەر تەۋرەش شىۋىرغان كەلكۈن قۇرغاقچىلىق ئوت ئاپىتى ئىسالھات جۇغراپىيە خەرىتە نوپوس پايتەخت پايتەخت جۇغراپىيىلىك ۋاقىت پەرقى دېڭىز قىرغىقى دېڭىز بويى دېڭىز بوغۇزى ئېالن ئارىالشتۇرۇش بى رلەشتۈرۈش ئىزدەش ساتىراچخانا ساتىراچخانا بازار كۆكتات دۇكىنى مەدەنىيەت بۇيۇملىرى دۇكىنى شارپا شارپا كىشىلەر ئىنسان ئىلىكتىر مەنبەسى تەپسىلىي يىنىك-ئاتلىتكا مۇسابىقىسى تەلەپپۇز مودا بولىۋاتقان تىل ئاخىرقى نۇقتا ئاخىرقى بىكەت تەبرىكلەش سوۋغات چوكا شىكەر قول يۇيۇش ئۆيى جىشىن فۇبۇكى كوئۇزۇئى خىدېرى كاجى كائىكاكۇ چىرى چىزۇ جىنكوئۇ شيۇتو شيۇفۇ جىسا كائىگان خامابې كائىكيوئۇ كوئۇكوكۇ مازېرۇ ساگاسۇ توكويا رىخاتسۇتېن ئىچىبا يائويا بۇنبوئۇگۇيا مافۇرا ئېرىماكى خىتوبىتو نىنگېن دېنگېن كۇۋاشىئى ئۇندوئۇكائى خاتسۇئون رىيۇكوئۇگو شيۇتېن شيۇتېنئېكى ئىۋائى پۇرېزېنتو خاشى ساتوئۇ ئوتېئارائى 14 بەت

16 箱 天 気 とても いろいろ 乗 り 物 早 い 白 い 黒 い ピンク 青 い 赤 い 緑 黄 色 紫 オレンジ 橙 色 棕 色 音 楽 聞 きます 教 える 習 う 家 工 場 食 事 食 べます 飯 飯 を 食 った 娘 息 子 点 字 署 名 同 級 生 合 格 非 常 口 保 育 園 幼 稚 園 宴 会 民 謡 展 覧 会 はこ てんき とても いろいろ のりもの はやい しろい くろい ピンク あおい あかい みどり きいろ むらさき オレンジ だいだいいろ とびいろ おんがく ききます おしえる ならう うち こうじょう しょくじ たべます めし めしを くった むすめ むすこ てんじ しょめい どうきゅうせい ごうかく ひじょうぐち ほいくえん ようちえん えんかい みんょう てんらんかい ساندۇق ھاۋا رايى ئىنتايىن كۆپلىگەن نۇرغۇنلىغان قاتناش ۋاستىسى بالدۇر بۇرۇن ئاق قارا چېچەك) رەڭ( كۆك قىزىل يىشىل سېرىق سۆسۈن ئاپلېسىن رەڭ ئاپلېسىن رەڭ جىگەر رەڭ كارىشناۋاي رەڭ مۇزىكا ئاڭالش ئۆگىتىش ئۆگىنىش ئۆي زاۋۇت تاماق يېيىش غىزالىنىش يېيىش يىمەك تاماق غىزا تاماق يەپ بولماق غىزالىنىپ بولماق قىزى قىز قىز بالىسى ئوغلى ئەماالر يېزىقى ئىمزا ساۋاقداش الياقەتلىك بولماق بىخەتەر چىقىش ئېغىزى بالىالر يەسلىسى بالىالر يەسلىسى زىياپەت خەلق ناخشىسى كۆرگەزمە خاكو تېنكى توتېمو ئىروئىرو نورىمونو خايائى شىروئى كۇروئى پىنكۇ ئائوئى ئاكائى مىدورى كىئىرو مۇراساكى ئورېنجى دائىدائىئىرو توبىئىرو ئوڭگاكۇ كىكىماسۇ ئوشىئېرۇ نارائۇ ئۇچى كوئۇجىيوئۇ شىيوكۇجى تابېرۇ مېشى مېشى ئو كۇتتا مۇسۇمې مۇسۇكو تېنجى شيومېئى دوئۇكيۇئۇسېئى گوئۇكاكو خىجيوئۇگۇچى خوئىكۇئېن يوئۇچىئېن ئېنكائى مىنيوئۇ تېنرانكائى 15 بەت

17 香 水 宝 石 個 展 優 しい 役 者 女 優 俳 優 男 優 装 飾 品 戒 める 弁 護 士 誇 大 禁 止 違 反 信 号 尊 敬 勝 つ 音 楽 家 旋 律 曲 調 子 リズム 音 譜 笛 ラッパ 太 鼓 童 謡 童 話 翌 日 当 日 販 売 適 用 状 況 空 席 満 席 確 保 出 港 生 まれます 日 記 こうすい ほうせき こてん やさしい やくしゃ じょゆう はいゆう だんゆう そうしょくひん いましめる べんごし こだい きんし いはん しんごう そんけい かつ おんがくか せんりつ きょく ちょうし リズム おんぷ ふえ ラッパ たいこ どうよう どうわ よくじつ とうじつ はんばい てきよう じょうきょう くうせき まんせき かくほ しゅっこう うまれます にっき ئەتىر گۆھەر شەخسىي ئەسەرلەر كۆرگەزمى سى مېھرىبان ئاقكۆڭۈل ئارتىس ئايال ئارتىس ئەر ئارتىس ئەر ئارتىس زىننەتلەش بۇيۇمى ئاگاھالندۇرۇش ئادۇكات الپ ئۇرۇش پو ئېتىش چەكلىنىش رۇخسەت قىلىنماسلىق قائىدىگە خىالپلىق قىلىش سىگنال ھۆرمەتلىمەك غەلىبە قىلىش ئۇتۇش مۇزىكانت مىلودىيە كۈي ئاھاڭ رىتىم نوتا بەلگىسى نەي كاناي دۇمباق بالىالر قوشاقلىرى بالىالر چۆچەكلىرى رىۋايەتلىرى ئىككىنچى كۈنى ئەتىسى شۇ كۈنى نۆۋەتتىكى كۈنى سېتىش قوللىنىشقا ماس كېلىش ئۇيغۇن كېلىش ھالىتى ئەھۋالى بوش ئورۇن قۇرۇق ئورۇن بوش ئورۇن قالماسلىق ئورۇن توشۇق ھەقىقىي كاپالەتلىك قىلىش كېپىللىك قىلىش پورتتىن چىقىش تۇغۇلۇش دۇنياغا كېلىش كۈندىلىك خاتىرە كوئۇسۇئى خوئۇسېكى كوتېن ياساشىئى ياكۇشيا جيويۇئۇ خائىيۇئۇ دانيۇئۇ سوئۇشيوكۇخىن ئىماشىمېرۇ بېنگوشى كودائى كىنشى ئىخان شىنگوئۇ سونكېئى كاتسۇ ئونگاكۇكا سېنرىتسۇ كيوكۇ چيوئۇشى رىزۇمۇ ئونپۇ فۇئې راپپا تائىكو دوئۇيوئۇ دوئۇۋا يوكۇجىتسۇ توئۇجىتسۇ خانبائى تېكىيوئۇ جيوئۇكيوئۇ كۇئۇسېكى مانسېكى كاكۇخو شيۇككوئۇ ئۇمارېماسۇ نىككى 16 بەت

18 スピーチ 迷 惑 スピード 用 事 大 会 霧 稲 伝 統 的 特 典 特 別 出 発 守 ります カーテン 会 員 仕 方 がない 謝 ります 親 しい 乱 暴 支 店 閉 まります 自 由 正 月 休 み 用 意 します うつかり 貯 金 します 着 きます 汚 します このまま 営 養 営 業 影 響 英 雄 延 期 援 助 衛 生 延 長 煙 突 意 識 速 い スピーチ めいわく スピード ようじ たいかい きり いね でんとうてき とくてん とくべつ しゅっぱつ まもります カーテン かいいん しかたがない あやまります したしい らんぼう してん しまります じゆう しょうがつやすみ よういします うつかり ちょきんします つきます よごします このまま えいよう えいぎょう えいきょう えいゆう えんき えんじょ えいせい えんちょう えんとつ いしき はやい نۇتۇق سۆزلەش ئاۋارىچىلىق سۈرئەت سۈرئىتى ئىش يىغىن چوڭ يىغىن قۇرۇلتاي تۇمان شال ئەنئەنىۋى ئېتىبار قىلىش ئېتىبار بېرىش ئاالھىدە يولغا چىقىش قوغداش دېرىزە پەردىسى ئەزا ئامال يوق. چارە يوق كەچۈرۈم سوراش ئەپۇ سوراش قىزغىن خۇشخۇي قوپال تارماق شىركەت تارماق دۇكان تاقاش ئىتىش خالىغانچە ئەركىن ئازادە يېڭى يىللىق دەم ئېلىش تەييارلىق قىلىش تەييارالش پەرۋا قىلماسلىق دىققەت قىلماسلىق پۇل يىغىش پۇل ئامانەت قويۇش يېتىپ بېرىش يېتىپ بارماق مەينەت قىلىۋەتمەك مەينەت بولماق مۇشۇنداقال شۇنداقال مانا مۇشۇنداقال ئوزۇقلۇق ئوزۇقلۇق ماددا سودا تىجارەت تىجارەت قىلماق تەسىر تەسىر قىلماق تەسىر كۆرسەتمەك قەھرىمان ۋاقىتنى ئۇزارتماق مۇددەتنى ئۇزارتماق ياردەم ياردەم بەرمەك ياردەم قىلماق تازىلىق سەھىيە سوزماق ئۇزارتماق مورا تۇرخۇن ئاڭ ھېس قىلىش تېز ئىتتىك سۇپىىچى مېئىۋاكۇ سۇپىدو يوئۇجى تائىكائى كىرى ئىنې دېنتوئۇتېكى توكۇتېن توكۇبېتسۇ شيۇپپاتسۇ مامورىماسۇ كاتېن كائىئىن شىكاتاگانائى ئايامارىماسۇ شىتاشىئى رانبوئۇ شىتېن شىمارىماسۇ جىيۇئۇ شيوئۇگاتسۇياسۇمى يوئۇئىشىماسۇ ئۇتسۇكارى چيوكىنشىماسۇ تسۇكىماسۇ يوگوشىماسۇ كونوماما ئېئىيوئۇ ئېئىگيوئۇ ئېئىكيوئۇ ئېئىيۇئۇ ئېنكى ئېنجيو ئېئىسېئى ئېنچيوئۇ ئېنتوتسۇ ئىشىكى خايائى 17 بەت

19 かける 電 話 をかける よく 旅 行 する 一 番 番 組 庭 帽 子 住 所 見 物 する いくつ 小 学 校 小 学 生 試 合 兄 弟 狭 い 広 い 気 温 零 下 吐 気 小 銭 利 用 する 衣 類 食 料 品 一 人 二 人 三 人 一 個 注 文 する では 手 続 き 狡 猾 内 容 電 話 帳 企 業 企 業 家 教 育 義 務 教 育 計 画 かける でんわをかける よく りょこうする いちばん ばんぐみ にわ ぼうし じゅうしょ けんぶつする いくつ しょうがっこう しょうがくせい しあい きょうだい せまい ひろい きおん れいか はきけ こぜに りようする いるい しょくりょうひん ひとり ふたり さんいん いっこ ちゅもんする では てつづき こうかつ ないよう でんわちょう きぎょう きぎょうか きょういく ぎむきょういく けいかく قىلماق قىلىشنى باشلىماق تېلفۇن قىلىش دائىم تولۇق ساياھەت قىلىش ئەڭ نومۇر ھويال-ئارام ھويال باش كىيىم قونالغۇ جاي زىيارەت قىلىش قانچىلىك نەچچىلىك قانچە ياش باشالنغۇش مەكتەپ باشالنغۇش مەكتەپ ئوقۇغۇچىسى مۇسابىقە ئۇرۇق تۇققان تار كەڭ تېمپىراتۇرا نۆلدىن تۆۋەن قۇسۇش پارچە پۇل پايدىلىنىش كىيىم-كىچەك ئوزۇقلۇق يىمەكلىك ئوزۇق-تۈلۈك بىر ئادەم ئىككى ئادەم ئۈچ ئادەم بىر تال زاكاش قىلىش بۇيرۇتۇش ئۇنداقتا رەسمىيەت ھىيلىگەر قۇۋ مەزمۇنى تېلىفۇن دەپتىرى كارخانا كارخانىچى مائارىپ مەجبۇرىي مائارىپ پىالن سىخىما الھىيە پروگرامما كاكېرۇ دېنۋا ئو كاكېرۇ يوكۇ رىيوكوئۇسۇرۇ ئىچىبان بانگۇمى نىۋا بوئۇشى جىيۇشيو كېنبۇتسۇسۈرۈ ئىكۇتسۇ شىيوئۇگاككوئو شىيوۋگاككۇسېي شىئائى كىيوئۇدائى سېمائى خىروئى كىئون رېئىكا خاكىكې كوزېنى رىيوۋسۇرۇ ئىرۇئى شىيوكۇرىيوخىن خىتورى فۇتارى ساننىن ئىككوئۇ چىيۇمونسۇرۇ دېۋا تېتسۇزۇكى كوئۇكاتسۇ نائىيوئۇ دېنۋاچيوئۇ كىگيوئۇ كىگيوئۇكا كيوئۇئىكۇ گىمۇكيوئۇئىكۇ كېئىكاكۇ 18 بەت

20 任 意 管 理 管 理 員 学 生 証 充 電 器 保 健 保 険 封 建 国 立 私 立 国 立 大 学 私 立 大 学 劇 場 相 手 間 用 件 喋 る 聞 き 手 黙 る 傾 ける 質 問 返 答 返 す 気 をつける 美 味 い 運 ぶ 聞 き 返 す 違 い 無 理 自 分 学 会 間 に 合 う 数 学 たす 引 く かける 割 る は 遺 産 にんい かんり かんりいん がくせいしょう じゅうでんき ほけん ほけん ほうけん こくりつ しりつ こくりつだいがく しりつだいがく げきじょう あいて あいだ ようけん しゃべる ききて だまる かたむける しつもん へんとう かえす きをつける うまい はこぶ ききかえす ちがい むり じぶん がっかい まにあう すうがく たす ひく かける わる は いさん خالىغانچە ئىختىيارى باشقۇرۇش باشقۇرغۇچى ئوقۇغۇچىلىق كىنىشكىسى توك تولۇقلىغۇچ ساغالملىق ساقلىقنى ساقالش ساغالملىق سۇغۇرتىسى فېئودال فېئوداللىق دۆلەت ئىگىدارچىلىقىدىكى خۇسۇسىي ئىگىدارچىلىقىدىكى دۆلەت ئىگىلىكىدىكى ئالىي مەكتەپ خۇسۇسىي ئىگىلىكىدىكى ئالىي مەكتەپ تىياتىرخانا كىنوخانا رىقابەتچى مەلۇم ۋاقىت ئىچىدە ئىش خىزمەت كەسىپ سودا-تىجارەت دىيىش سۆزلەش ئاڭلىغۇچىالر تىڭشىغۇچىالر سۈكۈتتە تۇرۇش يانتۇ قىلىش سوئال جاۋاب جاۋاب بېرىش قايتۇرۇش قايتۇرماق دىققەت قىلىش تەملىك مەززى لىك يىيىشلىك يۆتكەش قايتىالپ سوراش پەرق قائىدىسىز مەجبۇرىي يولسىزالرچە ئۆزى ئىلمىي دوكالت يىغىنى.ئىلمىي يىغىن ئۈلگۈرۈش ماتىماتىكا قوشۇش ئېلىش كۆپەيتىش بۆلۈش تەڭ باراۋەر مىراس نىنئى كانرى كانرىئىن گاكۇسېئىشيوئۇ جيۇئۇدېنكى خوكېن خوكېن خوئۇكېن كوكۇرىتسۇ شىرىتسۇ كوكۇرىتسۇ دائىگاكۇ شىرىتسۇ دائىگاكۇ گېكىجيوئۇ ئائىتې ئائىدا يوئۇكېن شيابېرۇ كىكىتې دامارۈ كاتامۇكېرۈ شىتسۇمون خېنتوئۇ كائېسۈ كىئو تسۇكېرۈ ئۇمائى خاكوبۇ كىكائېسۈ چىگائى مۇرى جىبۇن گاككائى مانىئاۋۇ سۇئۇگاكۇ تاسۇ خىكۇ كاكېرۇ ۋارۇ خا ئىسان 19 بەت

21 文 化 財 家 産 学 費 奨 学 金 公 費 私 費 敷 金 集 金 入 賞 総 べて 菜 公 期 末 上 司 普 段 招 く 積 極 的 泊 まる 過 ごす 同 時 ちやんと はず 綿 氷 願 う 呼 ぶ 解 決 着 る 交 番 部 長 入 れる 不 思 議 タクシー 慣 れる 近 頃 たまに 扶 養 ラジオ 混 雑 ぶんかざい かさん がくひ しょうがくきん こうひ しひ しききん しゅうきん にゅうしょう すべて な おおやけ きまつ じょうし ふだん まねく せっきょくてき とまる すごす どうじ ちやんと はず わた こおり ねがう よぶ かいけつ きる こうばん ぶちょう いれる ふしぎ タクシー なれる ちかごろ たまに ふよう ラジオ こんざつ مەدەنىي مىراس ئائىلە مىراسى ئوقۇش پۇلى ئوقۇش مۇكاپاتى ھۆكۈمەت خىراجىتى ۆز خىراجىتى ئۆزى پۇل تۆلەپ زاكالەت رەندە پۇل مەبلەغ توپالش مۇكاپاتقا ئېرىشىش بارلىق ھەممە كۆكتات ئومومنىڭ ئومومى مەۋسۈم ئاخىرى يۇقىرى)ئورۇن( ئاددى كۈتۈۋىلىش ئاكتىپ توختاش ھاياتنى(ئۆتكۈزۈش بىرال ۋاقىتتا دەل رەت لىك الزىم پاختا مۇز تەلەپ قىلىش دەپ(ئاتاش ھەل قىلىش كىيىش ساقچى ئىدارىسى باشلىق قاچىالش كىرگۈزۈش ھەيران قاالرلىق غەلىتە تاكسى كۆنۈپ قىلىش يېقىندىن بۇيان ئاندا ساندا بېقىش رادىئو قىستاڭچىلىق بۇنكازائى كاسان گاكۇخى شيوئۇگاكۇكىن كوئۇخى شىخى شىكىكىن شيۇئۇكىن نيۇئۇشيوئۇ سۇبېتې نا ئوئوياكې كىماتسۇ جىيوۋشى خۇدان مانېكۇ سەككىيوكۇتېكى تومارۈ سۈگوسۈ دوۋجى چىيانتو خازۇ ۋاتا كوئورى نېگائۇ يوبۇ كائىكېتسۇ كىرۈ كوۋبان بۇچىيوۋ ئىرېرۈ خۇشىگى تاكۇشى نارېرۈ چىكاگورو تامانى خۇيوۋ راجىئو كونزاتسۇ 20 بەت

22 悪 い 家 庭 着 物 返 事 日 々 独 特 懐 かしい 貿 易 就 職 座 る ジユッス 増 える 偉 大 戻 る 暮 らす 要 る 球 騙 す 試 す 足 りる 頼 る 乾 く 可 哀 相 狂 う 雲 悔 しい 化 粧 月 給 健 康 検 査 知 恵 掃 除 吃 驚 酷 い 等 しい 表 現 標 準 貧 乏 夫 婦 わるい かてい きもの へんじ ひび どくとく なつかしい ぼうえき しゅうしょく すわる ジユッス ふえる いだい もどる くらす いる たま だます ためす たりる たよる かわく かわいそう くるう くも くやしい けしょう げっきゅう けんこう けんさ ちえ そうじ びっくり ひどい ひとしい ひょうげん ひょうじゅん びんぼう ふうふ ناچار ئائىلە كىيىم ۋاقىپالندۇرۇش ھەر كۈنى ئاالھىدە سېغىنىش سودا خىزمەتكە ئورۇنلىشىش ئولتۇرۇش ئاپلىسىن قىيامى يۇقىرالش ئۆرلەش ئۇلۇغ قايتىش تۇرمۇش الزىم ئېھتىياج توپ ئالداش سىناش يىتەرلىك تايىنىش قىلىش بىچارە تەلۋىلەرچە بۇلۇت پۇشايمان قىلىش گىرىم قىلىش ئايلىق مائاشى ساالمەتلىك تەكشۈرۈش ئەقىل تازالش رەت لەش ھەيران قىلىش رەھىمسىز تەڭ ئىپادىلەش ئۆلچەم كەمبەغەل ئەر خوتون ۋارۈئى كاتېئى كىمونو خېنجى خىبى دوكۇ توكۇ ناتسۇكاشىئى بوۋئېكى شىيۇ شىيوكۇ سۈۋارۈ جىيۇسۇ خۈئېرۈ ئىدائى مودورۈ كۇراسۇ ئىرۈ تاما داماسۈ تامېسۈ تارىرۇ تايورۈ كاۋاكۇ كاۋائى سوۋ كۈرۈۋ كۇمو كۇياشىئى كەشىيوۋ گەككىيۇۋ كەنكوۋ كەنسا چىئې سوۋجى بىككۇرى خىدوئى خىتوشىئى خىيوۋگېن خىيوۋجىيۇن بىنبوۋ خۇۋخۇ 21 بەت

23 事 務 室 楽 に 嫁 余 分 発 見 発 明 訳 す 破 れる 名 誉 涸 れる 愛 情 諦 める 上 げる 浅 い 預 かる 穴 誤 り 怪 しい 謝 る 嵐 あらゆる 改 める 表 す 現 る あちこち 慌 てる 以 下 以 外 如 何 池 位 置 祈 る 今 頃 以 来 色 々 祝 う 印 刷 印 象 嘘 じむしつ らくに よめ よぶん はっけん はつめい やくす やぶれ めいよ かれる あいじょう あきらめる あげる あさい あずかる あな あやまり あやしい あやまる あらし あらゆる あらため あらわす あらわる あちこち あわてる いか いがい いかが いけ いち いのる いまごろ いらい いろいろ いわう いんさつ いんしょう うそ ئىشخانا ئاسان ئاددى كېلىن قالدۇقى بايقاش ئىجات قىلىش تەرجىمە قىلىش بۇزۇش نام شۆھرەت قۇرۇقدىلىپ قېلىش مۇھەببەت ۋاز كېچىش تەرك ئەتمەك يۇقىرى كۆتۈرۈش ئۆرلەتمەك تېيىز يۈزەكى ساقلىماق ئىگىدارچىلىق قىلماق تۆشۈك ئۆڭكۈر كامار خاتالىق نۇقسان گۇمانلىق كەچۈرۈم سوراش بوران-چاپقۇن بارلىق ھەممە يېڭىالش ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئۆزگەرتى پ توغرىالش كۆرسىتىش ئىپادىلەش پەيدە بولماق نامايەن بولماق كۆرۈنمەك ھەر جاي ھەممە يەر ھودۇقماق تەمتىرىمەك تۆۋەندىكى بۇنىڭدىن سىرت قانداقراق قانداق كۆلچەك ئورەك ئورۇن جاي دۇئا-تىالۋەت قىلىش مۇشۇ ۋاقىتتا مۇشۇ قېتىمدا شۇنىڭدىن بېرى شۇنىڭدىن بۇيان خىلمۇ-خىل ھەر خىل تەبرىكلىمەك قۇتلۇقلىماق بېسىپ چىقارماق- نەشىر قىلماق مەتبۇئات تەسىر تەسىرات يالغانچىلىق يالغان گەپ يالغان سۆز جىمۇشىتسۇ راكۈنى يومې يوبۇن خاككېن خاتسۇمېئى ياكۇسۇ يابۇرې مېئىيو كارېرۇ ئائىجيوئۇ ئاكىرامېرۇ ئاگېرۇ ئاسائى ئازۇكارۇ ئانا ئايامارى ئاياشىئى ئايامارۇ ئاراشى ئارايۇرۇ ئاراتامېرۇ ئاراۋاسۇ ئاراۋارۇ ئاچىكوچى ئاۋاتېرۇ ئىكا ئىگائى ئىكاگا ئىكې ئىچى ئىنورۇ ئىماگورو ئىرائى ئىروئىرو ئىۋائۇ ئىنساتسۇ ئىنشيوئۇ ئۇسو 22 بەت

24 疑 う 宇 宙 写 す 訴 える 奪 う 旨 巧 羨 ましい うるさい 運 動 運 命 偉 い 選 ぶ 円 追 う 負 う 応 じる 訂 正 痒 い 重 さ 温 度 力 抵 抗 及 び 愚 か 母 の 日 程 度 哲 学 天 然 統 計 投 資 都 会 道 徳 お 子 さん 主 婦 末 っ 子 新 年 心 理 親 類 うたがう うちゅう うつす うったえる うばう うまい うまい うらやましい うるさい うんどう うんめい えらい えらぶ えん おう おう おうじる ていせい かゆい おもさ おんど ちから ていこう および おろか ははのひ ていど てつがく てんねん とうけい とうし とかい どうとく おこさん しゅふ すえっこ しんねん しんり しんるい گۇمان شەك گۇمانلىنىش شەك كەلتۈرۈش ئالەم كائىنات جاھان دۇنيا كۆپەيتىش كۆپەيتمەك ئەرز قىلماق ئەيىبلىمەك تارتىۋالماق تارتىپ قولغا كەلتۈرمەك تەملىك لەززەت لىك مەززىلىك خۇش پۇراقلىق يىيىشلىك ئۇستا ماھارەتلىك پىششىق ماھىر ئىقتىدارلىق تولۇق كىشىنى زوقالندۇرىدىغان مەستلىكىنى كەلتۈرىدىغان كىشىنىڭ ھەۋىسىنى قوزغايدىغان ۋاراڭ-چۇرۇڭ شاۋقۇن )ئۆز - ئارا تاكاللىشىپ قالغان ۋاقىتتىمۇ قارشى تەرەپكە ئىشلىتىدۇ( تەنھەرىكەت قىلىش چېنىقىش تەغدىر -پىشانە قىسمەت ئۇلۇغ بۈيۈك تالالش تاللىماق چەمبەر يۇمىالق قوغلىماق قوغالپ يەتمەك كەينىگە كىرمەك ئۇستىگە ئالماق ( مەسئۇلىيەت مەجبۇرىيەتنى ) قوبۇل قىلماق ماقۇل بولماق ئېتىراپ قىلماق تۇزىتىش قىچىشىش ئېغىرلىق تېمپىراتۇرا كۈچ قارىشى تۇرۇش شۇنداقال ئەخمەق ئۇلۇغ ئانىالر بايرىمى دەرىجىسى پەلسەپە تەبىئىي سىتاستىكا مەبلەغ سېلىش شەھەر ئەدەب ئەخالق بالىڭىز ئۆي ئايالى ئۆينىڭ كىچىكى يېڭى يىل پىسخىكا ئۇرۇق تۇققان ئۇتاگائۇ ئۇچيۇئۇ ئۇتسۇسۇ ئۇتتائېرۇ ئۇبائۇ ئۇمائى ئۇمائى ئۇراياماشىئى ئۇرۇسائى ئۇندوئۇ ئۇنمېئى ئېرائى ئېرابۇ ئېن ئوئۇ ئوئۇ ئوئۇجىرۇ تېئىسېئى كايۇئى ئوموسا ئوندو چىكارا تېئىكوئۇ ئويوبى ئوروكا خاخانوخى تېئىدو تەتسۇگاكۇ تېننېن توئۇكېئى توئۇشى توكائى دوۋتوكۇ ئوكوسان شىيۇفۇ سۈئېككو شىننېن شىنرى شىنرۈئى 23 بەت

25 水 道 正 確 成 功 責 任 進 める 辛 抱 込 む 平 等 生 徒 怠 ける 但 し 製 造 疲 労 政 治 涙 往 復 贈 り 物 贈 る 起 こる 起 こす 怒 る 幼 い 惜 しい 襲 う 恐 れる 脅 す 訪 れる おとなしい 驚 く 各 々 思 い 出 す 思 い 出 玩 具 親 改 良 換 える 限 る 隠 す 影 すいどう せいかく せいこう せきにん すすめる しんぼう こむ びょうどう せいと なまける ただし せいぞう ひろう せいじ なみだ おうふく おくりもの おくる おこる おこす おこる おさない おしい おそう おそれる おどす おとずれる おとなしい おどろく おのおの おもいだす おもいで おもちゃ おや かいりょう かえる かぎる かくす かげ دېزىنفىكسىيەلەنگەن سۇ توغرا مۇۋەپپەقىيەت مەسئۇلىيەت ئىلگىرلەش بەرداشلىق بېرىش قىستاڭچىلىك باراۋەر ئوقوغۇچى)باشالنغۇش ئوتتۇرا مەكتەپ( ھورۇن بىراق ئىشلەپ چىقىرىش چارچاش سىياسەت كۆز يېشى بېرىش ۋە قايتىش سوۋغات سوۋغاتلىق بۇيۇم سوۋغا قىلىش تەغدىم قىلىش يۈز بېرىش) بىرەر ئىش ياكى ۋەقە( كەلتۈرۈپ چىقىرىش سەۋەبچى بولۇش خاپا بولماق ئاچچىقالنماق بوۋاق بالىالر,چوڭ كوچا ئەپسۇسلىنارلىق ھۇجۇم قىلماق زەربە بەرمەك قورقماق قورقۇش ۋەھىمە تەشۋىش تەشۋىشلەنمەك ۋەھىمىگە چۈشمەك تەھدىت سالماق قورقۇتماق تەھدىت زىيارەت قىلماق ياۋاش مۇاليىم گەپ ئاڭاليدىغان ھەيران قالماق ھاڭ-تاڭ قالماق چۆچۈپ كەتمەك ھەربىر ئېسىگە ئالماق ئېسىدە ساقلىماق ئەسلىمە خاتىرە ئەستە تۇتماق يادلىماق ئېسىدە تۇتماق يادىدا تۇتماق ئويۇنچۇق ئاتا-ئانا ياخشىلىنىش ياخشىالش ئالغا بېسىش ئىلگىرىلەش ئالماشتۇرۇش چەك چىگرا چەكلىك يوشۇرماق يوشۇرۇنماق مۆكمەك مۆكۈنمەك سايە كۆلەڭگ سۈئىدوۋ سېئىكاكۇ سېئىكوۋ سېكىنىن سۈسۈمېرۈ شىنبوۋ كومۇ بىيوۋدوۋ سەئىتو ناماكېرۈ تاداشى سېئىزوۋ خىروۋ سەئىجى نامىدا ئوئۇفۇكۇ ئوكۇرىمونو ئوكۇرۇ ئوكورۇ ئوكوسۇ ئوكورۇ ئوسانائى ئوشىئى ئوسوئۇ ئوسورېرۇ ئودوسۇ ئوتوزۇرېرۇ ئوتوناشىئى ئودوروكۇ ئونوئونو ئوموئىداسۇ ئوموئىدې ئوموچيا ئويا كائىرىيوئۇ كائېرۇ كاگىرۇ كاكۇسۇ كاگې 24 بەت

26 掛 ける 欠 ける 過 去 囲 む 飾 る 菓 子 賢 い ガス 数 える 型 形 傾 く 価 値 かつて 必 ず かなり 可 能 な 噛 む 通 う ガラス 彼 等 皮 可 哀 想 乾 く 代 わる 考 え 考 える 感 覚 観 客 環 境 歓 迎 観 光 観 察 感 じ 感 じる 関 心 完 成 完 全 な 記 憶 効 く かける かける かこ かこむ かざる かし かしこい ガス かぞえる かた かた かたむく かち かつて かならず かなり かのうな かむ かよう ガラス かれら かわ かわいそう かわく かわる かんがえ かんがえる かんかく かんきゃく かんきょう かんげい かんこう かんさつ かんじ かんじる かんしん かんせい かんぜんな きおく きく ئاسماق ئېسىپ قويماق ئېسىلماق ئېسىلىپ تۇرماق ساڭگىلىماق ساڭگىالتماق كەملىك قىلماق ئازلىق قىلماق كەملىك ئازلىق ئۆتۈپ كەتكەن ئۆتكەن ئۆتكەنكى بۇرۇنقى ئالدىنقى ئۆتمۈش قورشىماق ئورالماق ئورىۋالماق زىننەتلىمەك ياسىماق پەردازلى ماق تاتلىق-تۇرۇم قەنت گېزەك كەمپۈت ئەقىللىق ھوشيار چېچەن گاز كۆمۈر گازى بېنزىن سانىماق ھېسابلىماق ساناش ھېسابالش شەكىل فورما ھالەت نۇسخا ئەندىزە ئۈلگە مودېل شەكىل يانتۇلۇق قىڭغايماق قىيسايماق قىيساتماق قىممەت قىممىتى باھا باھاسى بۇرۇن ئۆز ۋاقتىدا ھەقىقەتەن راستتىنال چوقۇم جەزمەن خېلى خېلىال ئوبدانال راۋرۇسال يېتەرلىك دەرىجىدە مۇمكىن چىشلەش چايناش چىشلىمەك چاينىماق مەكتەپكە ئوقۇغىلى بارماق,خىزمەتكە بارماق ئەينەك ئۇالر خۇرۇم تېرە كۆن بىچارە قۇرۇق قۇرغاق ئورنىغا دەسسىمەك ئالماشتۇرماق يەڭگۈشلىمەك ئوي ئوي پىكىر خىيال ئويلىنىش كۆز قاراش ئويلىماق ئويالنماق ئويالش...دەپ ئويلىماق... دەپ قارىماق تۇيغۇ سىزىم سەزگۈ تاماشىبىن مۇھىت قارشى ئېلىش كۈتۈۋېلىش قارشى ئالماق زىيارەت ئېكىسكۇرسىيە كۆزىتىش تەكشۈرۈش تۇيغۇ ھېسسىيات سېزىم ھېس قىلماق سەزمەك تۇيماق كۆڭۈل بۆلمەك غەمخورلۇق قىلماق كۆيۈنمەك غەمخورلۇق تاماملىماق ئورۇنلىماق تۈگەتمەك ئاياغالشتۇرماق تولۇق بولغان تولۇق مۇكەممەللىك نۇقسانسىزلىق كۆڭۈلدىكىدەك بولۇش ئەستە تۇتۇش خاتىرە ئەسلىمە ئەسلەش ئۈنۈم كۆرسىتىش ئۈنۈم بېرىش ئۈنۈمى بار ئۈنۈملۈك كاكېرۇ كاكېرۇ كاكو كاكومۇ كازارۇ كاشى كاشىكوئى گاسۇ كازوئېرۇ كاتا كاتامۇكۇ كاچى كاتسۇتې كانارازۇ كانارى كانوئۇنا كامۇ كايوئۇ گاراسۇ كارېرا كاۋا كاۋائىسوئۇ كاۋاكۇ كاۋارۇ كانگائې كانگائېرۇ كانكاكۇ كانكياكۇ كانكيوئۇ كانگېئى كانكوئۇ كانساتسۇ كانجى كانجىرۇ كانشىن كانسېئى كانزېننا كىئوكۇ كىكۇ 25 بەت

27 聞 こえる 記 事 犠 牲 規 則 義 務 疑 問 急 に 休 暇 休 憩 休 日 給 料 共 通 の 興 味 記 録 議 論 近 所 緊 張 空 間 偶 然 に 空 想 空 腹 である 草 臭 い 歩 道 車 道 高 速 道 路 通 り 交 差 点 横 断 歩 道 歩 道 橋 坂 踏 切 ガソリンスタンド 秘 書 双 子 微 笑 美 女 公 務 員 再 婚 きこえる きじ ぎせい きそく ぎむ ぎもん きゅうに きゅうか きゅうけい きゅうじつ きゅうりょう きょうつうの きょうみ きろく ぎろん きんじょ きんちょう くうかん ぐうぜんに くうそう くうふくである くさ くさい ほどう しゃどう こうそくどうろ とおり こうさてん おうだんほどう ほどうきょう さか ふみきり ガソリンスタンド ひしょ ふたご びしょう びじょ こうむいん さいこん ئاڭلىماق ئاڭلىيالماق ئاڭلىغىلى بولماق دوكالت ماقالە قۇربان بولماق ۋاپات بولماق جېنىنى پىدا قىلماق قائىدە - يوسۇن قائىدە مەجبۇرىيەت ۋەزىپە بۇرچ گۇمان شۈبھە شەك ئۇشتۇمتۇت توساتتىن تاسادىپىي تۇيۇقسىز تەتىل دەم ئېلىش دەم ئالماق تەتىل قىلماق دەم ئېلىش تەنەپ پۇس ئارام ئالماق ھاردۇق ئالماق تەنەپپۇس قىلماق دەم ئېلىش كۈنى بايرام ھېيت ئىش ھەققى مائاش ئايلىق ئورتاق ئورتاق بولغان ئومۇمىي بولغان ئاممىۋى قىزىقىش ھەۋەس زوق ئىشتىياق رىكورد خاتىرىلىمەك ئۈن ئالماق خاتىرە مۇالھىزە قىلماق مۇھاكىمە قىلماق قوشنا قوشنىدارچىلىق,ئەتراپى جىددىيلىشىش جىددىيلەشمەك ئاالقزادە بولماق بوشلۇق ئۇشتۇمتۇت ئۇشتۇمتۇت كەلگەن تۇيۇقسىز خام خىيال قۇرۇق خىيال قورسىقى ئاچماق ئۆت-چۆپ چىم يېشىل ئۆت يېشىل چۆپ سېسىق پۇرىماق غەلىتە پۇرىماق پۇراپ قالماق پۇرىماق پىيادىلەر يولى ماتۇرلۇق قاتناش ۋاستىلىرى,تاشيول مېڭىش يولى ( ماشىنا يولى ) يۇقىرى سۈرئەتلىك تاشيول چوڭ كوچا چوڭ يول كىرىست شەكىللىك يول ئېغىزى ( تۆت كۆچا ) پىيادىلەر ئۆتۈشمە يولى پىيەدىلەر ئۆتۈشمە كۆۋرۈكى يانتۇ دۆڭ يانتۇ تۆپىلىك يانباغىر قىيپاش دوڭ كېسىپ ئۆتىدىغان جاي-ئېغىز )تۆمۈر يول بىلەن تاشيولنىڭ كېسىشكەن جايى( ماي قاچىالش پونكىتى كاتىپ سېكرىتار قوشكېزەك كۈلۈمسىرەش كۈلۈمسىرىمەك رەنا رەنا قىز مەمۇر مەمۇرىي خادىم ھۆكۈمەت خادىمى قايتا توي قىلماق قايتا نىكاھالنماق كىكوئېرۇ كىجى گىسېئى كىسوكۇ گىمۇ گىمون كيۇئۇنى كيۇئۇكا كيۇئۇكېئى كيۇئۇجىتسۇ كيۇئۇريوئۇ كيوئۇتسۇئۇنو كيوئۇمى كىروكۇ گىرون كىنجيو كىنچيوئۇ كۇئۇكان گۇئۇزېننى كۇئۇسوئۇ كۇئۇفۇكۇدېئارۇ كۇسا كۇسائى خودوئۇ شيادوئۇ كوئۇسوكۇدوئۇرو توئورى كوئۇساتېن ئوئۇدانخودوئۇ خودوئۇكيوئۇ ساكا فۇمىكىرى گاسورىن سۇتاندو خىشيو فۇتاگو بىشيوئۇ بىجيو كوئۇمۇئىن سائىكون 26 بەت

28 高 血 圧 低 血 圧 田 舎 チャンス 転 勤 ほかに 首 相 ビザ 僕 きみ 地 球 苦 痛 靴 下 配 る 区 別 悔 しい 比 べる 繰 り 返 す 苦 しい くれる 苦 労 原 因 建 設 建 築 原 料 幸 運 講 演 効 果 豪 華 後 悔 郊 外 合 計 攻 撃 行 動 幸 福 興 奮 凍 る 好 奇 心 個 人 こうけつあつ ていけつあつ いなか チャンス てんきん ほかに しゅしょう ビザ ぼく きみ ちきゅう くつう くつした くばる くべつ くやしい くらべる くりかえす くるしい くれる くろう げんいん けんせつ けんちく げんりょう こううん こうえん こうか ごうか こうかい こうがい こうけい こうげき こうどう こうふく こうふん こおる こうきしん こじん يۇقىرى قان بېسىمى تۆۋەن قان بېسىمى يېزا يېزا-قىشالق كەنت پۇرسەت ئىمكانىيەت پەي ت ۋاقىت شارائىت خىزمەت ئالماشماق بىر خىزمەت ئورنىدىن يەنە بىر خىزمەت ئورنىغا يۆتكەلمەك باشقا بۇندىن باشقا باش مىنىستىر باش ۋەزىر ۋىزا دۆلەت لەر ئارا چىگرىىدىن كىرىپ-چىقىش ئىجازەتنامىسى يول خېتى مەن ( ۋاتاشى غا قارىغاندا ئەدەپتە سەل تۆرەن تۈرىدۇ ئەرلەر ئىشلىتىدۇ ) سەن ( ئۆزىدىن كىچىك ياكى تەڭ ياشتىكى كىشىلەرگە ئىشلىتىدۇ( يەر شارى ئاغرىق ئازابى ئاغرىق ئازاب ئاغرىماق پايپاق تەقسىمات تەقسىم قىلماق بۆلۈپ بەرمەك تەقسىملەش پەرق پەرقلىق پەرق ئەتمەك پەرقلەندۈرمەك ئايرىماق كۆڭلىگە ئازار بەرمەك خاپا قىلماق رەنجىتمەك سېلىشتۇرۇش سېلىشتۇرماق قايتىلىماق تەكرالىماق ئازاباليدىغان ئازابلىنارلىق جاپالىق مۇشەققەتلىك بەرمەك تەقدىم قىلماق ھەدىيە قىلماق تاپشۇرماق جاپا-مۇشەققەت مۇشەققەت چەكمەك جاپا تارتماق ئاۋارە بولماق سەۋەب باھانە دەلىل ئىش...گە سەۋەب بولماق كەلتۈرۈپ چىقارماق قوزغىماق قۇرۇش قۇرۇلۇش بىنا ئىمارەت قۇرۇلۇش بىناكارلىق خام ئەشيا خام ماتېرىيال تەلەي ئامەت بەخت تەلەيلىك بولماق تەلەي كەلمەك لېكسىيە نۇتۇق دەرس نەتىجە ئۈنۈم تەسىر رول ئالىي كاتتا كۆركەم ھەشەمەتلىك پۇشايمان قىلماق ئۆكۈنمەك پۇشايمان شەھەر ئەتراپى)رايونى( جەمئىي پۈتۈن ئومۇمىي پۈتۈنلەي قوشۇپ ھېسابلىماق ھۇجۇم قىلماق زەربە بەرمەك ھۇجۇم زەربە يۈرۈش ھەرىكەت ھەرىكەتكە كەلمەك بەخت خۇشاللىق بەخت سائادەت ھاياجان ھاياجانلىنىش روھلىنىش مۇزلىماق مۇزالتماق مۇزالپ قالماق توڭلىماق توڭالتماق ھەۋەس قىزىقىش ھەۋەسمەنلىك قىزىققاقلىق شەخس شەخسەن كوئۇكېتسۇئاتسۇ تېئىكېتسۇئاتسۇ ئىناكا چيانسۇ تېنكىن خوكانى شيۇشيوئۇ بىزا بوكۇ كىمى چىكىيۇ كۇتسۇئۇ كۇتسۇشىتا كۇبارۇ كۇبېتسۇ كۇياشىئى كۇرابېرۇ كۇرىكائېسۇ كۇرۇشىئى كۇرېرۇ كۇروئۇ گېنئىن كېنسېتسۇ كېنچىكۇ گېنريوئۇ كوئۇئۇن كوئۇئېن كوئۇكا گوئۇكا كوئۇكائى كوئۇگائى گوئۇكېئى كوئۇگېكى كوئۇدوئۇ كوئۇفۇكۇ كوئۇفۇن كوئورۇ كوئۇكىشىن كوجىن 27 بەت

29 超 す 異 なる 断 る 好 む こぼす 細 かい 誤 魔 化 す 混 む 込 む 粉 転 がる 殺 す 壊 す 壊 れる 今 後 困 難 今 日 今 夜 サービス 最 近 最 後 転 ぶ 財 産 才 能 裁 判 財 布 幸 い 境 探 す 捜 す 下 がる 盛 んな 裂 く 叫 ぶ 避 ける 刺 す 指 す 座 席 させる 誘 う 冷 ます こす ことなる ことわる このむ こぼす こまかい ごまかす こむ こ ころがる ころす こわす こわれる こんご こんなん こんにち こんや サービス さいきん さいご ころぶ ざいさん さいのう さいばん さいふ さいわい さかい さがす さがる さかんな さく さけぶ さける さす さす ざせき させる さそう さます ھالقىپ كەتمەك بېسىپ چۈشمەك ئۆتۈپ كەتمەك پەرقلەنمەك ئوخشىماسلىق رەت قىلماق قوشۇلماسلىق ئامراق ياخشى كۆرمەك ھەۋەس قىلماق خۇشتار بولماق سەپمەك چاچماق تۆكمەك چېچىلماق تۆكۈلمەك ئۇششاق كىچىك ئۇششاق-چۈششەك پارچە-پۇرات ئالدىماق گوللىماق قويماق قويۇۋەتمەك قاقتى سوقتى قىلماق قىستاڭچىلىق قىستىلىشماق قىستالماق كۇكۇن ئۇنسىمان كۇكۇنسىمان دومىلىماق دومىالتماق دومىالش ئۆلتۈرمەك ئۆلتۈرۈش قەستلەش زىيانكەشلىك قىلىش قەستلىمەك قەست قىلماق بۇزۇپ قويماق بۇزۇۋەتمەك چېقىۋەتمەك بۇزۇلماق بۇزۇلۇپ كەتمەك كاردىن چىقماق بۇندىن كېيىن ھازىردىن باشالپ ئەمدى قىيىنچىلىق مۈشكۈللۈك قىيىن مۈشكۈل تەس بۈگۈن بۈگۈن كەچ خىزمەت قىلماق ئىشلىمەك مۇالزىمەت يېقىنقى يېقىنقى چاغالردا يېقىندىن بۇيان يېقىندىن بېرى ئاخىرقى ئەڭ ئاخىرقى يىقىلىپ چۈشمەك يىقىلماق مۈلۈك مال-مۈلۈك بايلىق تاالنت ئىقتىدار قابىلىيەت ئەقىل-پاراسەت سوت قىلماق سوراق قىلماق سوت سوت قىلىش ھەميان پورتمال پۇل قاپچۇقى تەلەي ئامەت بەخ ت بەختلىك ئەھۋال كۆڭلىدىكىدەك كۈتكىنىدەك قانائەتلىنەرلىك چېگرىداش چېگرىالنماق ياقا چەت چېگرا چېگرىداشماق تۇتاشماق ئىزدىمەك ئىزدەش پەسەيمەك چۈشمەك تۆۋەنلىمەك تۆۋەنلەتمەك گۈللەپ ياشنىغان گۈللەنگەن يىرتماق تىتماق كەسمەك ئۈزمەك ئايرىماق توۋلىماق ۋاقىرىماق ساقالنماق خالىي بولماق نېرى تۇرماق قاچماق سانجىماق نوقۇماق سانجىش كۆرسەتمەك كۆرسىتىپ بەرمەك بىلدۈرۈپ قويماق ئورۇن جاي الندۇرماق...غا سالماق قىلدۇرماق بۇيرۇماق... تەكلپ قىلماق سالقىن سۆرۈن كوسۇ كوتونارۇ كوتوۋارۇ كونومۇ كوبوسۇ كوماكائى گوماكاسۇ كومۇ كو كوروگارۇ كوروسۇ كوۋاسۇ كوۋارېرۇ كونگو كوننان كوننىچى كونيا سا-بىسۇ سائىكىن سائىگو كوروبۇ زائىسان سائىنوئۇ سائىبان سائىفۇ سائىۋائى ساكائى ساگاسۇ ساگارۇ ساكاننا ساكۇ ساكېبۇ ساكېرۇ ساسۇ ساسۇ زاسېكى ساسېرۇ ساسوئۇ ساماسۇ 28 بەت

30 皿 更 に 去 る 騒 ぐ 触 る 三 角 参 考 賛 成 仕 上 げる 塩 辛 い 四 角 資 格 しかも 叱 る 式 敷 く 事 実 事 情 姿 勢 施 設 次 第 に 従 う 親 しい 実 力 失 礼 指 導 推 薦 水 準 人 類 真 理 救 う 既 に 任 せる 貧 しい 益 々 または 間 近 真 っ 直 ぐ 祭 り さら さらに さる さわぐ さわる さんかく さんこう さんせい しあげる しおからい しかく しかく しかも しかる しき しく じじつ じじょう しせい しせつ しだいに したがう したしい じつりょく しつれい しどう せいせん すいじゅん じんるい しんり すくう すでに まかせる まずしい ますます または まぢか まっすぐ まつり لېگەن تەخسە پەتنۇس يەنە تېخىمۇ يەنىمۇ ئايرىلماق ئايرىلىش ۋاراڭ-چۇرۇڭ قىلماق تەگمەك چېقىلماق سىلىماق تۇتۇپ كۆرمەك ئۈچبۇلۇڭ ئۈچبۇلۇڭلۇق پايدىلىنىش قولالنما قىلماق پايدىالنماق ماقۇللىماق قۇۋۋەتلىمەك قوللىماق ھىمايە قىلماق ياقلىماق ئاياغالشماق ئاياغالشتۇرماق ئورۇنلىماق پۈتتۈرمەك ت ۈگەتمەك تاماملىماق تامامالش تۇزلۇق تۆت بۇلۇڭ تۆت بۇلۇڭلۇق ساالھىيەت الياقەت سەۋىيە شەرت الي اقەت ئىسپاتى ئۇندىن باشقا يەنە كېلىپ ئۇنىڭ ئۈستىگە ئەيىبلىمەك سۆكمەك تىللىماق ئۇسۇل شەكىل ۋاسىتە چارە يايماق سالماق يېيىلماق قويماق ئورناتماق ئورۇنالشتۇرماق پاكىت ئەمەلى يەت ھەقىقىي ئەھۋال ئىش ئەھۋال قىياپەت ھالەت تۇرۇق مۇئەسسەسە ئەسلىھە سىستېما ئىنشائات تەدرىجىي پەيدىنپەي ئاستا-ئاستا بارا-بارا ئەگەشمەك بىللە بولماق بىللە ماڭماق كەينىگە كىرمەك يېقىن قويۇق ئەمەلىي كۈچ كۈچ ئەدەپسىزلىك ئەخالقسىزلىق يېتەكچىلىك قىلىش يېتەكلىمەك رەھبەرلىك قىلماق يوليورۇق بەرمەك تونۇشتۇرماق تەۋسىيە قىلماق سەۋىيە ئىنسان ھەقىقەت چىنلىق قۇتقۇزۇش قۇتقۇزماق ئاللىبۇرۇن بۇرۇنال ھاۋالە قىلماق تاپشۇرماق كەمبەغەل نامرات بىچارە بارغانسىرى ياكى بولمىسا كۆز ئالدىدا ھازىرقى بۈگۈنكى ئېقىمدىكى ئۇدۇل توپتوغرا توغرىسىغا ئۈزلۈكسىز ئۇدا بايرام ھېيت فېستىۋال سارا سارانى سارۇ ساۋاگۇ ساۋارۇ سانكاكۇ سانكوئۇ سانسېئى شىئاگېرۇ شىئوكارائى شىكاكۇ شىكاكۇ شىكامو شىكارۇ شىكى شىكۇ جىجىتسۇ جىجيوئۇ شىسېئى شىسېتسۇ شىدائىنى شىتاگائۇ شىتاشىئى جىتسۇرىيوكۇ شىتسۇرېئى شىدوئۇ سۇئىسېن سۇئىجيۇن جىنرۈئى شىنرى سۇكۇئۇ سۇدېنى ماكاسېرۇ مازۇشىئى ماسۇماسۇ ماتاخا ماجىكا ماسسۇگۇ ماتسۇرى 29 بەت

31 間 も 無 く まるで 我 々 割 れる わざと 訳 枠 脇 別 れる わがまま 廊 下 列 技 留 守 臨 時 の 良 心 立 派 な 世 の 中 予 算 汚 す 予 備 ヨーロッパ 漸 く 様 子 用 心 要 求 容 易 な 用 意 許 す 夢 譲 る 輸 入 輸 出 油 断 夕 食 優 勝 優 秀 有 効 な やります まもなく まるで われわれ われる わざと わけ わく わき わかれる わがまま ろうか れつ わざ るす りんじの りょうしん りっぱな よのなか よさん よごす よび ヨーロッパ ようやく ようす ようじん ようきゅう よういな ようい ゆるす ゆめ ゆずる ゆにゅう ゆしゅつ ゆだん ゆうしょく ゆうしょう ゆうしゅう ゆうこうな やります پات ئارىدا يىقىندا ئۇزۇن ئۆتمەي زادى زادىال پەقەت خاالس پۈتۈنلەي بىز بىزنىڭ چېقىلماق پارچىالنماق سۇنماق چېقىلماق چاقماق بۇزماق مەقسەتلىك غەرەزلى ك قەستەن ئەتە ي سەۋەب ئاساس ھەق ۋەج يول چەكلىمەك دائىرە چەك مىقياس رامكا يان يېنى چەت چېتى ياقا پەرقلىق پەرق ئەتمەك ئايرىماق پەرقلەندۈرمەك شەخسىي مەنپەئەتنىال ئوياليدىغان ئۆزىنىال ئوياليدىغان شەخسىيەتچى كارىدور زال قاتار رەت سەپ تەرتىپ ئىستون قابىلىيەت ماھارەت ئىقتىدار يوق بولۇش )ئۆيىدە( كەم بولۇش كەملىك ۋاقىتلىق ۋاقتىنچە مەلۇم مەزگىللىك ۋىجدان ئىنساپ ئەخالق ئەال ئېسىل مۇنەۋۋەر نادىر قالتىس مەشھۇر دۇنيا ئالەم جاھان يەر يۈزى خامچوت ئالدىن-ئاال ھېسابلىماق پاسكىنا قىلىۋەتمەك مەينەتلەشتۈرمەك مەينەت قىلىۋەتمەك ھازىرلىق تەييارلىق ھازىرلىق كۆرمەك تەييارالنماق ياۋرۇپا ياۋرۇپا قىتئەسى قانداق بولمىسۇن ئاخىرقى ھېسابتا نەتىجىدە ھەر ھالدا كۆرۈنۈشى سىرتقى كۆرۈنۈشى قىياپەت تۇرق ئېھتىيات قىلماق ئاۋايلىماق پەخەس بولماق پەم بىلەن تەلەپ قىلماق تەلەپ ھاجەت ئاسان ئوڭاي تەييارلىق قىلماق ھازىرلىق قىلماق ھازىرالنماق راسالنماق جابدۇنماق تەرەددۇ ت يول قويماق ئىجازەت يول قويۇش رۇخسەت قىلىش چۈش خىيال ئۆتۈنمەك ئۆتۈنۈپ بەرمەك ت اپشۇرماق ئىمپورت ئى مپورت قىلماق كىرگۈزمەك كىرىش ئىشىكى كىرىش ئېغىزى ئېكسپورت ئېكسپورت قىلماق چىقارماق چىقىش ئىشىكى چىقىش ئېغىزى بىپەرۋالى ق بىخەستەلىك سەل قاراش كەچلىك تاماق كەچلىك غىزا چىمپيۇن بىرىنجى غەلىبە قىلغۇچى ئەال داڭلىق مۇنەۋۋەر نەمۇنە ئېسىل ئەالچى ئۈنۈملۈك ئۈنۈم بېرىدىغان قىلىش قىلماق ماموناكۇ مارۇدې ۋارېۋارې ۋارېرۇ ۋازاتو ۋاكې ۋاكۇ ۋاكى ۋاكارېرۇ ۋاگاماما روئۇكا رېتسۇ ۋازا رۇسۇ رىنجىنو رىيوئۇشىن رىپپانا يونوناكا يوسان يوگوسۇ يوبى يوروپپا يوئۇياكۇ يوئۇسۇ يوئۇجىن يوئۇكيۇئۇ يوئۇئىنا يوئۇئى يۇرۇسۇ يۇمې يۇزۇرۇ يۇنيۇئۇ يۇشيۇتسۇ يۇدان يۇئۇشيوكۇ يۇئۇشيوئۇ يۇئۇشيۇئۇ يۇئۇكوئۇنا يارىماسۇ 30 بەت

32 やや 敗 れる やはり やはり やはり 屋 根 宿 屋 痩 せる 焼 ける 喧 しい やがて 門 模 範 物 語 戻 す 最 も もしもし 目 的 申 し 込 む 面 倒 滅 多 に 目 立 つ 珍 しい 目 指 す メートル 群 れ 無 理 な 無 駄 な 無 駄 虫 迎 える 向 かう 魅 力 身 元 見 本 実 る 港 見 通 し 波 やや やぶれる やはり やはり やはり やね やどや やせる やける やかましい やがて もん もはん ものがたり もどす もっとも もしもし もくてき もうしこむ めんどう めったに めだつ めずらしい めざす メートル むれ むりな むだな むだ むし むかえる むかう みりょく みもと みほん みのる みなと みとおし なみ ئازراق سەل-پەل ئۇتتۇرماق يېڭىلمەك مەغلۇپ بولماق ھەر ھالدا قانداقال بولمىسۇن ئاخىرغىچە ئاداققىچە زادى ئى شقىلىپ يەنىال بۇرۇنقىدەكال ئاۋۋالقىدەكال دەرۋەقە دېگەندەك ھەقىقەتەن ئۆگزە ئۆينىڭ ئۆگزىسى مېھمانساراي مېھمانخانا. قونالغۇ ئورۇقالش ئورۇقلىماق يىنىكلىمەك ياندۇرماق كۆيدۈرمەك كۆيمەك يانماق ئوت ئالماق ۋارقىراپ-جارقىرىماق غەلۋە قىلماق ۋاراڭ-چۇرۇڭ قىلماق ۋاراڭ-چۇرۇڭ مەلۇم بىر كۇنى بىر كۇنى ئىشىك دەرۋاز ا ئۈلگە نەمۇنە ئۈلگىلىك نەمۇنىلىك ھېكايە قايتۇرماق قايتۇرۇپ بەرمەك ئەڭ ناھايىتى ئىنتايىن تازا بەك ھەممىدىن تېلفۇن ئۇرغاندا ياكى تېلفۇن قۇبۇل قىلغاندا ياخشىمۇسىز دىگەن مەنىدىكى سۆز مەقسەت نى شان مۇددىئا ئىلتىماس قىلماق ئىلتىماس قىلىش ئاۋارىگەرچىلىك قىيىنچىلىق ماالللىق ھەشەم كەمدىن كەم ناھايىتى ئاز كۆزگە چېلىقىپ تۇرماق كۆزگە تاشلىنىپ تۇرماق يېڭى يېڭىلىق ئاجايىپ غەلىتە مەقسەت مۇددىئا نىشان نىشانە ئارزۇ ئۈمىد مېتىر ئەسۋاب توپ گۇرۇپپا تۈركۈم پادا مۇمكىن بولمايدىغان ئەقىلغا سىغمايدىغان ھەقىقەتكە ئۇيغۇن كەلمەيدىغان پايدىسىز كېرەكسىز يارىماس ئىسراپ قىلماق بۇزۇپ چاچماق ھاشارەت قۇرت قوڭغۇز قارشى ئېلىش كۈتۈۋېلىش قارشى ئالماق دۇچ كەلمەك توغرا كەلمەك يولۇقماق يۈزلەنمەك يۈزمۇيۈز سېھرىي كۈچ جەلپ قىلىش كۈچى ئۆزىگە تارتماق جەلپ قىلماق مەپتۇن قىلماق كىلىپ-چىقىشى كىملىكى ئۈلگە مال ئۈلگە مەھسۇالت ئەۋرى شكە نۇسخا نەتىجىگە ئېرىشمەك مېۋىگە ئېرىشمەك مىۋىلىمەك پورت دې ڭىز پورتى ئايرۇپورت پەرەز مۆلچەر دولقۇن سۇ دولقۇنى ئاۋاز دولقۇنى يايا يابۇرېرۇ ياخارى ياخارى ياخارى يانې يادويا ياسېرۇ ياكېرۇ ياكاماشىئى ياگاتې مون موخان مونوگاتارى مودوسۇ موتتومو موشىموشى موكۇتېكى موئۇشىكومۇ مېندوئۇ مېتتانى مېداتسۇ مېزۇراشىئى مېزاسۇ مېتورۇ مۇرې مۇرىنا مۇدانا مۇدا مۇشى مۇكائېرۇ مۇكائۇ مىرىيوكۇ مىموتو مىخون مىنورۇ مىناتو مىتوئوشى نامى 31 بەت

33 波 長 主 張 主 義 崇 拝 波 動 光 光 沢 威 光 蛍 起 動 視 力 肌 太 陰 開 催 項 目 光 線 閃 光 黄 金 崇 拝 失 う 投 稿 治 療 小 児 科 投 降 翌 年 当 時 執 行 死 刑 黒 板 黒 板 消 し 座 標 頂 点 処 理 観 点 必 要 交 換 平 均 使 用 職 場 故 郷 はちょう しゅちょう しゅぎ すうはい はどう ひかり こうたく いこう ほたる きどう しりょく はだ たいいん かいさい こうめ こうせん せんこう おうごんすうはい うしなう とうこう ちりょう しょうにか とうこう よくねん とうじ しっこう しけい こくばん こくばんけし ざひょう ちょうてん しょり かんてん ひつよう こうかん へいきん しよう しょくば こきょう دولقۇن ئۇزۇنلۇقى تەشەببۇس تەشەببۇس قىلماق ئىزم مەسلەك يول چوقۇنماق تېۋىنمەك ھۆرمەتلىمەك تەۋرەن مەك تەۋرى نىش خىكارى پارقىراق يالتىراق جۇاللىق نۇرلۇق تەسىر تەسىرات تەسىر كۈچ تەسىر قىلماق ھوقۇق ۋە كۈچ يالتىراق قوڭغۇز قوزغاتماق ھەرىكەتلەندۈرمەك ھەرىكەتكە كەلتۈرمەك قوزغىماق ئوت ئالدۇرماق كۆرۈش قۇۋۋىتى تېرە ئادەم بەدىنى تېرىسى يۈز تېرىسى ئاي ئاسماندىكى ئاي ئاچماق ئۆتكۈزمەك چاقىرماق تۈر شەكىل نۇر يولى نۇر يورۇقلۇق چاقناش يالتىرىماق چاراقلىماق جىلۋىلەنمەك پۇلغا چوقۇنۇش مال-دۇنياغا چوقۇنماق بايلىققا چوقۇنماق ئايرىلىپ قالماق قولدىن بەرمەك يوقىتىپ قويماق مەھرۇم بولماق پۇرسەتنى ئۆتكۈزۈۋەتمەك ماقالە ئەۋەتمەك داۋالى ماق كېسەلنى كۆرمەك كېسەل داۋالى ماق بالىالر كېسەللىكلىرى بۆلۈمى كىچىك بالىالر كېسەللىكلەر بۆلۈمى تەسلىم بولماق ئەل بولماق باش ئەگمەك بويسۇنماق كىلەركى يىلى كىلەر يىل)مەلۇم بىر ۋاقىتتىتىن كېيىنكى يىلنى كۆرسىتىدۇ( ئۆز ۋاقتىدا ئەينى ۋاقىتتا شۇ چاغدا دەرھ ال ئىجرا قىلماق ئورۇنلىماق يۈرگۈرمەك بى جىرمەك ئادا قىلماق ئۆلۈم جازاسى دوسكا قارا دوسكا دوسكا ئۆچۈرگۈچ كوئوردىنات تىك بولۇقلۇق كوردىنات چوققا نوقتا بىر تەرەپ قىلماق بىر ياقلىق قىلماق ھەل قىلماق نۇقتىئىنەزەر قاراش كۆز-قاراش زۆرۈر الزىم ھاجەت تېگىشلىك ئالماشتۇرماق تېگىشمەك ئوتتۇرا ھېساب بىلەن ئوتتۇرىچە تەڭ ئىشلەتمەك قولالنماق ئىستېمال قىلماق پايدىالنماق ئىشقا سالماق ئىش ئورنى خىزمەت ئورنى ئانا يۇرت تۇغۇلغان يۇرت تۇغۇلغان جاي خاچيوئۇ شيۇچيوئۇ شيۇگى سۇئۇخائى خادوئۇ خىكارى كوئۇتاكۇ ئىكوئۇ خوتارۇ كىدوئۇ شىرىيوكۇ خادا تائىئىن كائىسائى كوئۇمې كوئۇسېن سېنكوئۇ ئوئۇگون سۇئۇخائى ئۇشىنائۇ توئۇكوئۇ چىرىيوئۇ شيوئۇنىكا توئۇكوئۇ يوكۇنېن توئۇجى شىككوئۇ شىكېئى كوكۇبان كوكۇبانكېشى زاخيوئۇ چيوئۇتېن شيورى كانتېن خىتسۇيوئۇ كوئۇخان خېئىكىن شىيوئۇ شيوكۇبا كوكيوئۇ 32 بەت

34 出 身 地 実 家 故 郷 古 里 故 里 乾 杯 物 価 枝 忘 れ 物 網 棚 行 き 強 弱 早 番 遅 番 応 接 室 爪 楊 枝 貴 重 傷 調 子 帰 郷 気 球 棄 教 通 帳 閉 じる 開 く 登 場 新 登 場 結 構 是 非 本 棚 身 分 証 明 書 選 択 近 況 月 刊 緊 急 交 通 機 関 器 官 気 管 季 刊 家 畜 牛 しゅっしんち じっか ふるさと かんぱい ぶっか えだ わすれもの あみだな ゆき きょうじゃく はやばん おそばん おうせつしつ つまようじ きちょう きず ちょうし ききょう ききゅう ききょう つうちょう とじる ひらく とうじょう しんとうじょう けっこう ぜひ ほんだな みぶんしょうめいしょ せんたく きんきょう げっかん きんきゅう こうつうきかん きかん きかん きかん かちく うし ئانا يۇرت تۇغۇلغان يۇرت تۇغۇلغان جاي ئانا يۇرت تۇغۇلغان يۇرت تۇغۇلغان جاي ئانا يۇرت تۇغۇلغان يۇرت تۇغۇلغان جاي ھاراق شاراپ ئىچكەندە رومكا سوقاشتۇرغاندا دىيىلىدىغان سۆز خوشە دىگەنگە باراۋەر مال باھاسى باھا شاخ دەرەخ شېخى ئۇنتۇپ قالغان نەرسە ئۇنتۇغان نەرسە بىرەر يەردە ئۇنتۇپ قالغان نەرسە-كېرەك جازا يۈك- تاق جازىسى تور رام غا بارىدىغان -گە بارىدىغان كۈچلۈك ۋە ئاجىز قۇدرەتلىك ۋە زەئىپ ئەتىگەنلىك سىمىنا كەچلىك سىمىنا قوبۇل قىلىش ئۆيى قوبۇل قىلىش ئىشخانىسى قوبۇلخانا چىش كولىغۇچ قىممەتلىك يارا يارىدار بولماق جاراھەت زەخىم زەخىملەنمەك يارىالنماق جاراھەتلەنمەك شەرت شارائىت شەرت شارائىت ئەھۋال يۇرتىغا قايتىش ئانا يۇرتىغا قايتماق ھاۋا شارى شار ۋاز كېچىش)ئېتىقاد( ئامانەت كارتوچكىسى بانكا ئامانەت كارتوچكىسى بانكا ھېسابات دەپتىرى ئېچىش ئاچماق ( ئىشىكنى ) تاقاش تاقىماق ياپماق ( ئىشىكنى ) سەھنىگە چىققان مەيدانغا كەلگەن بازارغا سېلىنغان)تاۋار ۋە مەھسۇالتالرنى كۆرسىتىدۇ( يېڭىدىن/تۇنجى قېتىم بازارغا سېلىنغان مەيدانغا كەلگەن )تاۋار ۋە مەھسۇالتالرنى كۆرسىتىدۇ( كۆپ مول تولۇق يېتەرلىك چوقۇم قانداقال بولمىسۇم جەزمەن شەرتسىز شۇبھىسىز كىتاب جازىسى كىتاب رامكىسى كىتاب ئۈستىلى كىملىك ساالھىيەت كىنىشكىسى تالالش ئىلغاش يېقىنقى ئەھۋال يېقىندىن بۇيانقى ئەھۋال ايلىق بىر ئايلىق ( ئايلىق گېزىت-ژورنالالرنى كۆرسىتىدۇ( جىددىي ئالدىراش كېچىكتۈرگىلى بولمايدىغان دەرھ ال بېجىرىشكە تېگىشلىك تېز قاتناش ۋاستىسى قاتناش قورالى ئادەم ئورگانىزىمى ئەزا)بەدەن( كاناي)بەدەندىكى( پەسىللىك پەسىللىك ژۇرنال ئۆي ھايۋانلىرى كاال شيۇششىنچى جىككا فۇرۇساتو كانپاي بۇككا ئېدا ۋاسۇرېمونو ئامىدانا يۇكى كيوئۇجياكۇ بان*** ئوسوبان ئوئۇسېتسۇشىتسۇ تسۇمايوئۇجى كىكيوئۇ كىزۇ چيوئۇشى كىكيوئۇ كىكيۇئۇ كىكيوئۇ تسۇئۇچيوئۇ توجىرۇ خىراكۇ توئۇجيوئۇ شىنتوئۇجيوئۇ كېككوئۇ زېخى خوندانا مىبۇنشيوئۇمېئىشيو سېنتاكۇ كىنكيوئۇ گېككان كىنكيۇئۇ كوئۇتسۇكىكان كىكان كىكان كىكان كاچىكۇ ئۇشى 33 بەت

35 牛 雄 牛 雌 牛 つの 尻 尾 蹄 乳 房 子 牛 群 糞 羊 子 羊 羊 の 群 羊 飼 い 杖 山 羊 雄 鶏 雌 鶏 ひよこ 鶏 チキン 豚 雌 豚 子 豚 ロバ 馬 馬 競 馬 場 鬣 雄 馬 雌 馬 鞍 サドル 鐙 蹄 鉄 家 鴨 鵞 鳥 鳩 ホームパーティー ぎゅう おうし めうし つの しっぽ ひづめ ちぶさ こうし むれ ふん ひつじ こひつじ ひつじのむれ ひつじかい つえ やぎ おんどり めんどり ひよこ にわとり チキン ぶた めすぶた こぶた ロバ うま ば けいばじょう たてがみ おすうま めすうま くら サドル あぶみ ていてつ あひる がちょう はと ホームパーティー كاال ئەركەك كاال بۇقا چىشى كاال ئىنەك مۈڭگۈز قۇيرۇق پۇت تۇياق ھايۋانالرنىڭ پۇتى يېلىن ئەمچەك سۈت ئەمگۈچى چىشى ھايۋانالر تېنىدە بولىدىغان سۈت ئاجرىتىش ئورگىنى موزاي كالىنىڭ بالىسى پادا توپ كاال پادىسى كاال توپى قىغ تېزەك پوق كاال تېزىكى كاال پوقى قوي پاخالن قوينىڭ بالىسى قوي پادىسى قوي توپى قوي بېقىش تاياق ھاسا كالتەك ئۆچكە تاغ ئۆچكىسى خوراز مىكيان چۈجە توخۇنىڭ بالىسى توخۇ توخۇ چوشقا توڭگۇز مىكىجىن چىشى چوشقا چوشقىنىڭ بالىسى ئېشەك ئات ئات بەيگە مەيدانى ئات مۇسابىقىسى مەيدانى ئاتنىڭ يايلىسى ئەركەك ئات چىشى ئات ئىگەر ئات ئىگىرى ئىگەر ئات ئىگىرى ئۆزەڭگە ئات مىنىشتا ياردەمگە ئىشلىتىدىغان شوتىنىڭ رولىنى ئوينايدىغان تۆمۈر ئەسۋاپ تاقا ئۆدەك غاز كەپتەر ئائىلە يىغىلىشى ئائىلە ئولتۇرۇشى گيۇئۇ ئوئۇشى مېئۇشى تسۇنو شىپپو خىزۇمې چىبۇسا كوئۇشى مۇرې فۇن خىتسۇجى كوخىتسۇجى خىتسۇجىنومۇرې خىتسۇجىكائى تسۇئې ياگى ئوندورى مېندورى خىيوكو نىۋاتورى چىكىن بۇتا مېسۇبۇتا كوبۇتا روبا ئۇما با كېئىباجيوئۇ تاتېگامې ئوسۇئۇما مېسۇئۇما كۇرا سادورۇ ئابۇمى تېئىتېتسۇ ئاخىرۇ گاچيوئۇ خاتو خومۇپاتېى 34 بەت

36 テレビゲーム 中 止 遠 慮 なく そろいます 開 きます 報 告 書 行 楽 地 そう 言 えば 豊 作 滑 り 台 シーソー ぶらんこ 操 り 人 形 凧 風 船 揺 りかご ペンチ 金 槌 ハンマー 電 卓 金 庫 室 紙 幣 会 計 士 金 庫 レジ レジ 係 現 金 輸 送 車 クレジットカード 小 切 手 帳 白 鳥 孔 雀 すずめ 鷹 わし 渡 り 鳥 雁 雲 雀 燕 伝 書 鳩 テレビゲーム ちゅうし えんりょなく そろいます ひらきます ほうこくしょ こうらくち そういえば ほうさく すべりだい シーソー ぶらんこ あやつりにんぎょう たこ ふうせん ゆりかご ペンチ かなづち ハンマー でんたく きんこしつ しへい かいけいし きんこ レジ れじがかり げんきんゆそうしゃ クレジットカード こぎってちょう はくちょう くじゃく すずめ たか わし わたりどり がん ひばり つばめ でんしょばと ئېلىكترونلۇق ئويۇن ئوتتۇرىدا توختاش ئارلىقتا توختاش ئوتتۇرلۇقتا توختاتماق تارتىنماي تارتىنماسلىق ھەممىسى تولۇق كەلمەك تولۇق بولماق تولۇق كېلىپ بولماق تۇنجى سودىنى قىلماق دەسلەپ قىلماق دوكالتنامە يازما دوكالت دوكالت سەيلىگاھ مەنزىرە نۇقتىسى مەنزىرە مەركەزلە شكەن نۇقتا بۇنداق دىگەندە بۇنداق ئېيتقاندا بۇنداق ئېلىپ ئېيتقاندا مول ھوسۇل ھوسۇل سىيرىلغۇچ سىيرىلما شوتا لىڭگىرتاقتاق ئىلەڭگۈچ ياغاچ قورچاق لەگلەك شار بۆشۈك ئامبۇر بولقا بولقا ھېسابلىغۇچ ئېلىكترونلۇق ھېسابلىغۇچ خەزىنە دۆلەت خەزىنىسى پۇل ئامبىرى قەغەز پۇل بوغالتىر بېخەتەرلى ك ئىشكاۋى ھېساپالش ئۈستىلى رەقەم لىك ھەق ھېسابالش ماشىنىسى ھېساپالش ئۈستىلى رەقەم لىك ھەق ھېسابالش ماشىنىسىدا مەشغۇالت قىلىدىغان خادىم بانكا پۇل يۆتكەش ماشىنىسى ئىناۋەتلىك كارتوچكا كرېدىت كارتوچىكىسى چەك پۇل چېكى چەك دەپتىرى ئاققۇ توز قۇشقاچ بۈركۈت بۈركۈت پەسىل قۇشلىرى ئىقلىم قۇشلىرى ياۋا غاز بوز تورغاي قارلىغاچ خەۋەرچى كەپتەر تېرېبىگېمۇ چيۇئۇشى ئېنرىيوناكۇ سوروئىماسۇ خىراكىماسۇ خوئۇكوكۇشيو كوئۇراكۇچى سوئۇئىئېبا خوئۇساكۇ سۇبېرىدائى شىسو بۇرانكو ئاياتسۇرىنىنگيوئۇ تاكو فۇئۇسېن يۇرىكاگو پېنچى كانازۇچى خانما دېنتاكۇ كىنكوشىتسۇ شىخېئى كائىكېئىشى كىنكو رېجى رېجىگاكارى گېنكىنيۇسوئۇشيا كۇرېجىتتوكادو كوگىتتېچيوئۇ خاكۇچيوئۇ كۇجياكۇ سۇزۇمې تاكا ۋاشى ۋاتارىدورى گان خىبارى تسۇبامې دېنشيوباتو 35 بەت

37 七 面 鳥 みみずく 鸚 鵡 郭 公 啄 木 鳥 水 鳥 鴎 鶉 ペンギン 駝 鳥 油 菜 キャベツ 芹 蕪 牛 蒡 茄 子 茄 子 二 十 日 大 根 瓜 唐 茄 子 カボチャ 唐 辛 子 山 葵 薩 摩 芋 いんげん 豆 葱 長 葱 パセリ トウモロコシ サラダ エンドウ アーティチョーク 果 物 りんご 水 蜜 桃 桃 李 杏 梨 葡 萄 柿 しちめんちょう みみずく おうむ かっこう きつつき みずとり かもめ うずら ペンギン だちょう あぶらな キャベツ せり かぶ ごぼう なす なすび はつかだいこん うり とうなす カボチャ とうがらし わさび さつまいも いんげんまめ ねぎ ながねぎ パセリ トウモロコシ サラダ エンドウ アーティチョーク くだもの りんご すいみつとう もも すもも あんず なし ぶどう かき كۈركە توخۇ كۈركە مۈشۈكياپىالق شاتۇت تۇتى قۇش شاتۇتى كاككۇك تۆمۈر تۈمشۇق سۇ قۇشلىرى چايكا دېڭىز قۇشلىرى بۆدۈنە پىنگۋىن تۆگىقۇش قىچا كاپۇستا كاللەك يېسىۋېلەك كەرەپشە چامغۇر قېرىقىز )ئۆسۈملۇك بىر خىل كۆكتاتنىڭ نامى( پىدىگەن يازلىق تۇرۇپ ب الدۇر پىشىدىغان تۇرۇپ كاۋا خەمەك خەمەكلىك ئۆسۈملۈكلەرنىڭ ئومومىي نامى كاۋا چاقما كاۋا كاۋا چاقما كاۋا قىزىلمۇچ ۋاسابى)بىر خىل ئۆسۈملۈكنىڭ يىلتىزى قىيام قىلىنىپ خام بېلىق يىگەنلەردە بىرگە يىيىلىدۇ( تاتلىق ياڭيۇ دۇدۇر سەي پۇرچاق پىياز سۇڭپىياز يۇمغاقسۈت ئاش كۆكى كۆممىقوناق قوناق ساالت خام سەي كۆك پۇرچاق كەنگەر يەل-يىمىش مىۋە-چىۋە ئالما شىرنىلىق شاپتول شاپتول ئالۇچا ئۆرۈك نەشپۇت ئۈزۈم ھالۋابىدىت ئەبنۇس شىچىمېنچيوئۇ مىمىزۇكۇ ئوئۇمۇ كاككوئۇ كىتسۇتسۇكى مىزۇتورى كامومې ئۇزۇرا بېنگىن داچيوئۇ ئابۇرانا كيابېتسۇ سېرى كابۇ گوبوئۇ ناسۇ ناسۇبى خاتسۇكادائىكون ئۇرى توئۇناسۇ كابوچيا توئۇگاراشى ۋاسابى ساتسۇمائىمو ئىنگېنمامې نېگى ناگانېگى پاسېرى توئۇموروكوشى سارادا ئېندوئۇ ئاتىچيوكۇ كۇدامونو رىنگو سۇئىمىتسۇتوئۇ مومو سۇمومو ئانزۇ ناشى بۇدوئۇ كاكى 36 بەت

SIAMAK- SOTOODEH 2/ rozaneh

SIAMAK- SOTOODEH 2/ rozaneh ا- طب ب ن ا فرش ات و عرش ات «در نقد كتاب زن و سكس در تار خ» فرش ات و عرش ات از مقولات قضا و قدرى هستند و زمانى مشهود م شوند كه با هم و به ات فاق نازل شوند. پس به ا ن معنا مى توان آنها را از امور ات فاق

More information

- ل ك ن الس اع ة الا ن ال ثان ي ة ا لا خ م س د ق اي ق. ا ر يد ا ن ا ص ل ع ن د ف ت ح الب اب ل ك ي لا ي ك ون ك ث ير م ن الا ز د ح ام ا ن ا ن س ت ط

- ل ك ن الس اع ة الا ن ال ثان ي ة ا لا خ م س د ق اي ق. ا ر يد ا ن ا ص ل ع ن د ف ت ح الب اب ل ك ي لا ي ك ون ك ث ير م ن الا ز د ح ام ا ن ا ن س ت ط 11 الد ر س الح اد ي ع ش ر : ز ي ن ب ت ز ور ا ح م د - - ا ه لا ب ك ي ا ز ي ن ب! ك ي ف ح ال ك - ا ن ا ب خ ي ر و ل ل ه الح م د. ك ي ف ا ن ت ي ا ا ح م د - ع ل ى م ا ش اء الل ه! ا ن ا م س ر ور ب ز ي ار ت ك.

More information

roye jeld..cdr

roye jeld..cdr آ مون الايرشناس لايرشد هناپ وسته سال لاير هنمچا به همچر ه لاير هنمچا پذ رش (بدون آ مون) فالايرغ لتحص لان ممچتا مقطع الايرشناس :««لايره خمچ ن مام م دو لايرم ه شمچا آقا ان و سا ر ن مچك ن د تا ن د هنشگاه

More information

JNTO.indd

JNTO.indd دليل لغة السياحة TOURIST'S LANGUAGE HANDBOOK ا نا ساي ح ا جنبي. ا واجه بعض المتاعب لا نني لا ا تحدث اليابانية. يرجى الا شارة ا لى الا جابة الصحيحة على سو الي. جدول المحتويات... جمل ا ساسية التحية عبارات

More information

平 成 34 年 4 月 1 日 から 平 成 37 年 3 月 31 日 まで 64 歳 第 2 章 労 働 契 約 ( 再 雇 用 希 望 の 申 出 ) 第 3 条 再 雇 用 職 員 として 継 続 して 雇 用 されることを 希 望 する 者 は 定 年 退 職 日 の3か 月 前 まで

平 成 34 年 4 月 1 日 から 平 成 37 年 3 月 31 日 まで 64 歳 第 2 章 労 働 契 約 ( 再 雇 用 希 望 の 申 出 ) 第 3 条 再 雇 用 職 員 として 継 続 して 雇 用 されることを 希 望 する 者 は 定 年 退 職 日 の3か 月 前 まで 定 年 後 再 雇 用 職 員 就 業 規 則 01- 一 般 -00006 平 成 13 年 4 月 1 日 改 正 03- 一 般 -00030 平 成 15 年 12 月 4 日 改 正 06- 一 般 -00117 平 成 18 年 4 月 1 日 改 正 09- 一 般 -00109 平 成 21 年 4 月 1 日 改 正 10- 一 般 -00258 平 成 22 年 6 月 30 日

More information

長崎市民間建築物耐震化推進事業の概要

長崎市民間建築物耐震化推進事業の概要 平 成 27 年 度 版 お 問 合 せ 先 長 崎 市 建 築 指 導 課 指 導 係 電 話 095-829-74 要 緊 急 安 全 確 認 大 規 模 建 築 物 に 対 する 助 成 事 業 の 概 要 平 成 25 年 月 25 日 に 施 行 された 改 正 耐 震 改 修 促 進 法 により 一 定 規 模 以 上 の 大 規 模 建 築 物 について 耐 震 診 断 の 実 施 と

More information

― 目次 ―

― 目次 ― 相 互 援 助 活 動 北 本 市 目 的 北 本 市 以 下 子 育 中 保 護 者 安 心 子 育 援 助 活 動 子 育 援 助 行 人 協 力 会 員 援 助 受 人 依 頼 会 員 会 員 間 相 互 援 助 活 動 支 援 会 員 資 格 協 力 会 員 北 本 市 在 住 歳 以 上 心 身 健 康 育 児 性 別 問 理 解 熱 意 方 資 格 依 頼 会 員 北 本 市 在 住 勤

More information

جعبه - لوبیای سیاه: به نشانه کوشش در سال نو حفظ سالمتی و دفع بالیا از خود. مغز بامبو: افزایش فرزندان و نسل. جعبه - مخلوط املت و نوعی ماهی که بشکل حلزو

جعبه - لوبیای سیاه: به نشانه کوشش در سال نو حفظ سالمتی و دفع بالیا از خود. مغز بامبو: افزایش فرزندان و نسل. جعبه - مخلوط املت و نوعی ماهی که بشکل حلزو غذای روزهای سال نو)س چی ریوری( در ژاپن نگارش جمشید جمشیدی غذائی که ژاپنی ها در روزهای اولیه سال نو یا "شوگاتسو " می خورند به " وا - س چی ریوری " یا غذای "س چی" معروف است. غذای یک ملت عالوه بر خاصیت تقویتی

More information

enb2708a.pdf

enb2708a.pdf نشرة مفاوضات من أجل األرض خدمة إخبارية عن المفاوضات المعنية بالبيئة والتنمية الناشر: المعھد الدولي للتنمية المستدامة الموقع على اإلنترنت: http://www.iisd.ca/uncsd/prepa/ المجلد 27 العدد الثامن األربعاء

More information

2 役 員 の 報 酬 等 の 支 給 状 況 平 成 27 年 度 年 間 報 酬 等 の 総 額 就 任 退 任 の 状 況 役 名 報 酬 ( 給 与 ) 賞 与 その 他 ( 内 容 ) 就 任 退 任 2,142 ( 地 域 手 当 ) 17,205 11,580 3,311 4 月 1

2 役 員 の 報 酬 等 の 支 給 状 況 平 成 27 年 度 年 間 報 酬 等 の 総 額 就 任 退 任 の 状 況 役 名 報 酬 ( 給 与 ) 賞 与 その 他 ( 内 容 ) 就 任 退 任 2,142 ( 地 域 手 当 ) 17,205 11,580 3,311 4 月 1 独 立 行 政 法 人 統 計 センター( 法 人 番 号 7011105002089)の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 役 員 報 酬 の 支 給 水 準 の 設 定 についての 考 え 方 独 立 行 政 法 人 通 則 法 第 52 条 第 3 項 の 規 定 に 基 づき

More information

CCB-ARA-L ISBN All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for inform

CCB-ARA-L ISBN All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for inform Stufe 1 Level 1 アラビア語 ARABISCH ARABIC 단계 1 Livello 1 Nivel 1 ARABO ÁRABE 1级 Nível 1 Niveau 1 レベル 1 아랍어 阿拉伯语 ÁRABE ARABE Course Content Contenido del curso Contenu du cours Kursinhalt Contenuto del corso

More information

Microsoft Word - 目次.doc

Microsoft Word - 目次.doc 長 寿 医 療 制 度 と 国 民 健 康 保 険 一 体 化 に 関 する 舛 添 大 臣 私 案 イメージ < 現 行 > < 見 直 し 後 > 75 歳 長 寿 医 療 制 度 ( 県 単 位 広 域 連 合 ) 長 寿 医 療 ( 都 道 府 県 ) 1 両 者 を 一 体 化 し 都 道 府 県 が 運 営 75 歳 65 歳 被 用 者 保 険 から 財 政 調 整 国 保 国 保 被

More information

Microsoft PowerPoint - 報告書(概要).ppt

Microsoft PowerPoint - 報告書(概要).ppt 市 町 村 における 地 方 公 務 員 制 度 改 革 に 係 る 論 点 と 意 見 について ( 概 要 ) 神 奈 川 県 市 町 村 における 地 方 公 務 員 制 度 改 革 に 係 る 検 討 会 議 について 1 テーマ 地 方 公 務 員 制 度 改 革 ( 総 務 省 地 方 公 務 員 の 労 使 関 係 制 度 に 係 る 基 本 的 な 考 え 方 )の 課 題 の 整

More information

2. ど の 様 な 経 緯 で 発 覚 し た の か ま た 遡 っ た の を 昨 年 4 月 ま で と し た の は 何 故 か 明 ら か に す る こ と 回 答 3 月 17 日 に 実 施 し た ダ イ ヤ 改 正 で 静 岡 車 両 区 の 構 内 運 転 が 静 岡 運

2. ど の 様 な 経 緯 で 発 覚 し た の か ま た 遡 っ た の を 昨 年 4 月 ま で と し た の は 何 故 か 明 ら か に す る こ と 回 答 3 月 17 日 に 実 施 し た ダ イ ヤ 改 正 で 静 岡 車 両 区 の 構 内 運 転 が 静 岡 運 地 本 業 務 ニ ュ ー ス J R 東 海 労 静 岡 地 方 本 部 NO.1 8 2 0 1 2 年 6 月 1 9 日 発 行 者 : JR 東 海 労 静 岡 地 方 本 部 山 本 繁 明 申 6 号 に 関 する 幹 事 間 折 衝 を 開 催!! 6 月 15 日 地 本 は 静 岡 車 両 区 に お け る 構 内 運 転 士 に 対 す る 誤 支 給 及 び 戻 入 に つ

More information

公 営 企 業 職 員 の 状 況 1 水 道 事 業 1 職 員 給 与 費 の 状 況 ア 決 算 区 分 総 費 用 純 利 益 職 員 給 与 費 総 費 用 に 占 める ( 参 考 ) 職 員 給 与 費 比 率 22 年 度 の 総 費 用 に 占 A B B/A める 職 員 給 与

公 営 企 業 職 員 の 状 況 1 水 道 事 業 1 職 員 給 与 費 の 状 況 ア 決 算 区 分 総 費 用 純 利 益 職 員 給 与 費 総 費 用 に 占 める ( 参 考 ) 職 員 給 与 費 比 率 22 年 度 の 総 費 用 に 占 A B B/A める 職 員 給 与 電 子 版 職 員 給 与 のあらまし < 公 営 企 業 版 > 平 成 24 年 度 目 次 公 営 企 業 職 員 の 状 況 1 水 道 事 業 2 工 業 用 水 道 事 業 3 下 水 道 事 業 4 自 動 車 運 送 事 業 5 高 速 度 鉄 道 事 業 6 病 院 事 業 < 問 い 合 わせ 先 > 上 下 水 道 局 総 務 部 総 務 課 交 通 局 総 務 部 労 務 課

More information

スライド 1

スライド 1 社 会 保 障 税 一 体 改 革 における 年 金 関 連 法 案 について 年 金 機 能 強 化 法 案 (3 月 30 日 提 出 ) 国 会 提 出 時 の 法 案 の 内 容 1 基 礎 年 金 国 庫 負 担 2 分 の1の 恒 久 化 2 受 給 資 格 期 間 の 短 縮 (25 年 10 年 ) 3 産 休 期 間 中 の 社 会 保 険 料 免 除 4 遺 族 基 礎 年 金

More information

(4) 運 転 する 学 校 職 員 が 交 通 事 故 を 起 こし 若 しくは 交 通 法 規 に 違 反 したことにより 刑 法 ( 明 治 40 年 法 律 第 45 号 ) 若 しくは 道 路 交 通 法 に 基 づく 刑 罰 を 科 せられてから1 年 を 経 過 していない 場 合 同

(4) 運 転 する 学 校 職 員 が 交 通 事 故 を 起 こし 若 しくは 交 通 法 規 に 違 反 したことにより 刑 法 ( 明 治 40 年 法 律 第 45 号 ) 若 しくは 道 路 交 通 法 に 基 づく 刑 罰 を 科 せられてから1 年 を 経 過 していない 場 合 同 半 田 市 立 学 校 職 員 に 係 る 自 家 用 自 動 車 の 公 務 使 用 に 関 する 取 扱 要 領 ( 趣 旨 ) 第 1 条 この 要 領 は 公 務 の 円 滑 な 執 行 に 資 するため 半 田 市 立 学 校 に 勤 務 する 県 費 負 担 教 職 員 ( 以 下 学 校 職 員 という )が 出 張 に 際 し 職 員 等 の 旅 費 に 関 する 条 例 ( 昭 和

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2087472D3188C091538AC7979D8B4B92F6814594F292B98CF092CA81698A94816A2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2087472D3188C091538AC7979D8B4B92F6814594F292B98CF092CA81698A94816A2E646F63> 飛 鳥 交 通 株 式 会 社 安 全 管 理 規 程 平 成 23 年 11 月 10 日 改 定 目 次 第 一 章 総 則 第 二 章 輸 送 の 安 全 を 確 保 するための 事 業 の 運 営 の 方 針 等 第 三 章 輸 送 の 安 全 を 確 保 するための 事 業 の 実 施 及 びその 管 理 の 体 制 第 四 章 輸 送 の 安 全 を 確 保 するための 事 業 の 実

More information

<4D F736F F D20CEE1C7D5E52090D2C7D1D420D3E3EDE4C7D120C8C720DDE6E4CA31352E646F63>

<4D F736F F D20CEE1C7D5E52090D2C7D1D420D3E3EDE4C7D120C8C720DDE6E4CA31352E646F63> خلاصه گزارش سمینار تخصصی بهینه سازی مصرف انرژی در ساختمان برگزار کننده : دفتر بهبود بهره وری و اقتصاد برق و انرژی وزارت نیرو مکان : پژوهشگاه نیرو زمان :1387/7/7 تهیه و تنظیم : علی محمد اسفندیاری بیژن تقوی

More information

16 日本学生支援機構

16 日本学生支援機構 様 式 1 公 表 されるべき 事 項 独 立 行 政 法 人 日 本 学 生 支 援 機 構 ( 法 人 番 号 7020005004962)の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 役 員 報 酬 の 支 給 水 準 の 設 定 についての 考 え 方 日 本 学 生 支 援 機

More information

هست. از این رو معنای اصلی"اشه" "درون نما=شفاف=صفا" است و این شفافیت است که به پاکی و مقدس بودن ترجمه میگردد. پاک آنچیزیست که نهانش آشکار است. با نگاه

هست. از این رو معنای اصلیاشه درون نما=شفاف=صفا است و این شفافیت است که به پاکی و مقدس بودن ترجمه میگردد. پاک آنچیزیست که نهانش آشکار است. با نگاه کاوشی کوتاه در معنای واژه "ارتا" جمشید جمشیدی مقدمه: این واژه "ارتا" و مشتقات آن بسیار کمیاب و نامأنوس بنظر می آید و شاید بدین سبب است که کم و زیاد معنای آن نیز ناشناخته باقی مانده است. در فرهنگ لغات بدنبالش

More information

(5) 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しの 実 施 状 況 について 概 要 の 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しにおいては 俸 給 表 の 水 準 の 平 均 2の 引 き 下 げ 及 び 地 域 手 当 の 支 給 割 合 の 見 直 し 等 に 取 り 組 むとされている

(5) 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しの 実 施 状 況 について 概 要 の 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しにおいては 俸 給 表 の 水 準 の 平 均 2の 引 き 下 げ 及 び 地 域 手 当 の 支 給 割 合 の 見 直 し 等 に 取 り 組 むとされている 清 瀬 市 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) (25 年 度 末 ) 25 年 度 千 74,247 27,195,534 A 768,602 千 4,616,550 B 千 17.0 B/A 昨 年 度 の 件 費 率 17.3

More information

七 の 二 自 然 公 園 法 ( 昭 和 三 十 二 年 法 律 第 百 六 十 一 号 ) 第 二 十 条 第 一 項 に 規 定 する 国 立 公 園 又 は 国 定 公 園 の 特 別 地 域 のうち 同 法 第 二 十 一 条 第 一 項 に 規 定 する 特 別 保 護 地 区 その 他

七 の 二 自 然 公 園 法 ( 昭 和 三 十 二 年 法 律 第 百 六 十 一 号 ) 第 二 十 条 第 一 項 に 規 定 する 国 立 公 園 又 は 国 定 公 園 の 特 別 地 域 のうち 同 法 第 二 十 一 条 第 一 項 に 規 定 する 特 別 保 護 地 区 その 他 地 方 税 法 ( 固 定 資 産 税 の 非 課 税 の 範 囲 ) 第 三 百 四 十 八 条 市 町 村 は 国 並 びに 都 道 府 県 市 町 村 特 別 区 これらの 組 合 財 産 区 及 び 合 併 特 例 区 に 対 しては 固 定 資 産 税 を 課 することができない 2 固 定 資 産 税 は 次 に 掲 げる 固 定 資 産 に 対 しては 課 することができない ただし

More information

受 託 工 事 費 一 般 管 理 費 何 地 区 給 料 手 当 賞 与 引 当 金 繰 入 額 賃 金 報 酬 法 定 福 利 費 退 職 給 付 費 備 消 品 費 厚 生 福 利 費 報 償 費 旅 費 被 服 費 光 熱 水 費 燃 料 費 食 糧 費 印 刷 製 本 費 測 量 調 査

受 託 工 事 費 一 般 管 理 費 何 地 区 給 料 手 当 賞 与 引 当 金 繰 入 額 賃 金 報 酬 法 定 福 利 費 退 職 給 付 費 備 消 品 費 厚 生 福 利 費 報 償 費 旅 費 被 服 費 光 熱 水 費 燃 料 費 食 糧 費 印 刷 製 本 費 測 量 調 査 別 紙 1 簡 易 水 道 事 業 勘 定 科 目 は 規 則 別 表 第 一 号 に 定 める 水 道 事 業 の 勘 定 科 目 を 考 慮 して 区 分 すること 港 湾 整 備 事 業 ( 埋 立 ) 収 益 埋 立 事 業 収 益 営 業 収 益 土 地 売 却 収 益 受 託 工 事 収 益 その 他 営 業 収 益 営 業 外 収 益 受 取 利 息 及 び 配 当 金 預 金 利 息

More information

国立研究開発法人土木研究所の役職員の報酬・給与等について

国立研究開発法人土木研究所の役職員の報酬・給与等について 様 式 1 公 表 されるべき 事 項 国 立 研 究 開 発 法 人 土 木 研 究 所 の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について 別 添 Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 役 員 報 酬 の 支 給 水 準 の 設 定 についての 考 え 方 当 研 究 所 は 土 木 技 術 に 関 する 研 究 開 発 技 術

More information

(2) 地 域 の 実 情 に 応 じた 子 ども 子 育 て 支 援 の 充 実 保 育 の 必 要 な 子 どものいる 家 庭 だけでなく 地 域 の 実 情 に 応 じた 子 ども 子 育 て 支 援 の 充 実 のために 利 用 者 支 援 事 業 や 地 域 子 育 て 支 援 事 業 な

(2) 地 域 の 実 情 に 応 じた 子 ども 子 育 て 支 援 の 充 実 保 育 の 必 要 な 子 どものいる 家 庭 だけでなく 地 域 の 実 情 に 応 じた 子 ども 子 育 て 支 援 の 充 実 のために 利 用 者 支 援 事 業 や 地 域 子 育 て 支 援 事 業 な 子 ども 子 育 て 支 援 新 制 度 に 係 る 基 準 ( 案 )の 概 要 1. 子 ども 子 育 て 新 制 度 について 平 成 24 年 8 月 幼 児 期 の 学 校 教 育 保 育 の 総 合 的 な 提 供 保 育 の 量 的 拡 大 確 保 地 域 の 子 ども 子 育 て 支 援 の 充 実 などを 目 的 に 子 ども 子 育 て3 法 (1 子 ども 子 育 て 支 援

More information

صور الغالف: يتم تقديم الفعاليات التقليدية والسمات األخرى للفصول األربعة بدء ا من شهر يناير إىل شهر ديسمرب. )الصور: رشكة أمانا إميجز )PIXTA خصائص متميز

صور الغالف: يتم تقديم الفعاليات التقليدية والسمات األخرى للفصول األربعة بدء ا من شهر يناير إىل شهر ديسمرب. )الصور: رشكة أمانا إميجز )PIXTA خصائص متميز نافذة عىل اليابان 2016 19 no. خصائص متميزة اليابان: الشغف بجمال الفصول األربعة صور الغالف: يتم تقديم الفعاليات التقليدية والسمات األخرى للفصول األربعة بدء ا من شهر يناير إىل شهر ديسمرب. )الصور: رشكة أمانا

More information

<483233899396EC8E73904588F58B8B975E8CF6955C8CB48D652E786C73>

<483233899396EC8E73904588F58B8B975E8CF6955C8CB48D652E786C73> の 給 与 定 員 管 理 等 について ( 平 成 23 年 4 月 1 日 ) 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 (21 年 度 末 ) A 21 年 度 3,455 19,33,478 実 質 収 支 472,685 件 費 B 3,364,471 件 費 率 ( 参 考 ) B/A 2 年 度 の 件 費 率 17.7

More information

有 料 老 ホーム ( ) ( 主 として 要 介 護 状 態 にある を 入 居 させるも のに 限 る ) 第 29 条 ( 届 出 等 ) 第 二 十 九 条 有 料 老 ホーム( 老 を 入 居 させ 入 浴 排 せつ 若 しくは 食 事 の 介 護 食 事 の 提 供 又 はその 他 の

有 料 老 ホーム ( ) ( 主 として 要 介 護 状 態 にある を 入 居 させるも のに 限 る ) 第 29 条 ( 届 出 等 ) 第 二 十 九 条 有 料 老 ホーム( 老 を 入 居 させ 入 浴 排 せつ 若 しくは 食 事 の 介 護 食 事 の 提 供 又 はその 他 の 消 防 法 施 行 令 別 表 第 1(6) 項 ロに 掲 げる 施 設 の 概 要 ( 細 目 欄 の 印 は275m2 未 満 の 施 設 が 想 定 されるものを 示 す ) 細 目 根 拠 法 令 規 定 規 模 要 件 根 拠 規 定 構 造 要 件 根 拠 規 定 参 考 資 料 10 老 短 期 入 所 施 設 ( ) (ショートステイ) 第 20 条 の3 ( 老 短 期 入 所 施

More information

為 が 行 われるおそれがある 場 合 に 都 道 府 県 公 安 委 員 会 がその 指 定 暴 力 団 等 を 特 定 抗 争 指 定 暴 力 団 等 として 指 定 し その 所 属 する 指 定 暴 力 団 員 が 警 戒 区 域 内 において 暴 力 団 の 事 務 所 を 新 たに 設

為 が 行 われるおそれがある 場 合 に 都 道 府 県 公 安 委 員 会 がその 指 定 暴 力 団 等 を 特 定 抗 争 指 定 暴 力 団 等 として 指 定 し その 所 属 する 指 定 暴 力 団 員 が 警 戒 区 域 内 において 暴 力 団 の 事 務 所 を 新 たに 設 暴 力 団 員 による 不 当 な 行 為 の 防 止 等 に 関 する 法 律 の 一 部 を 改 正 する 法 律 暴 力 団 員 による 不 当 な 行 為 の 防 止 等 に 関 する 法 律 例 規 整 備 * 暴 力 団 員 による 不 当 な 行 為 の 防 止 等 に 関 する 法 律 の 一 部 を 改 正 する 法 律 例 規 整 備 公 布 年 月 日 番 号 平 成 24 年

More information

<6D33335F976C8EAE825081698CF6955C9770816A2E786C73>

<6D33335F976C8EAE825081698CF6955C9770816A2E786C73> 国 立 大 学 法 人 新 潟 大 学 の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 平 成 18 年 度 における 役 員 報 酬 についての 業 績 反 映 のさせ 方 本 学 が 定 める 役 員 に 支 給 する 期 末 特 別 手 当 (ボーナス)において, 役 員 の 本 給

More information

2005 3 1 2 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2 2 3 4 5 5 3 6 3.1 6 3.2 7 3.3. 8 4 5 6 9 10 10 6.1 10 6.2 12 6.3 12 6.4 12 6.5 13 6.6 13 6.7 14 1 7 8 14 14 9 15 10 11 12 13 15 15 16 16 13.1 16 13.2 17 13.3 17

More information

平成25年度 独立行政法人日本学生支援機構の役職員の報酬・給与等について

平成25年度 独立行政法人日本学生支援機構の役職員の報酬・給与等について 平 成 25 年 度 独 立 行 政 法 日 本 学 生 支 援 機 構 の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 平 成 25 年 度 における 役 員 報 酬 についての 業 績 反 映 のさせ 方 日 本 学 生 支 援 機 構 は 奨 学 金 貸 与 事 業 留 学 生 支 援

More information

صورة الغالف: يمر سكة حديد موكا عرب نفق من أزهار الكرز وزهور بذور اللفت أثناء فصل الربيع. )الصورة: ناكاي سييا( نافذة عىل اليابان 2017 no. 20 نيبونيكا n

صورة الغالف: يمر سكة حديد موكا عرب نفق من أزهار الكرز وزهور بذور اللفت أثناء فصل الربيع. )الصورة: ناكاي سييا( نافذة عىل اليابان 2017 no. 20 نيبونيكا n نافذة عىل اليابان 2017 20 no. خصائص متميزة رحلة عىل متن السكك الحديدية عرب أرجاء اليابان صورة الغالف: يمر سكة حديد موكا عرب نفق من أزهار الكرز وزهور بذور اللفت أثناء فصل الربيع. )الصورة: ناكاي سييا( نافذة

More information

答申第585号

答申第585号 別 紙 諮 問 第 722 号 答 申 1 審 査 会 の 結 論 平 成 23 年 月 日 区 営 業 所 で 起 きた 物 損 事 故 に 関 する 全 ての 内 容 の 文 書 の 開 示 請 求 に 対 し 終 業 点 呼 記 録 簿 ほか7 件 を 対 象 公 文 書 として 特 定 し 一 部 開 示 と した 決 定 は 妥 当 である 2 審 査 請 求 の 内 容 (1) 審 査

More information

2 職 員 の 平 均 給 与 月 額 初 任 給 等 の 状 況 (1) 職 員 の 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 及 び 平 均 給 与 月 額 の 状 況 ( 平 成 22 年 4 月 1 日 現 在 ) 1 一 般 行 政 職 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 平 均 給 与

2 職 員 の 平 均 給 与 月 額 初 任 給 等 の 状 況 (1) 職 員 の 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 及 び 平 均 給 与 月 額 の 状 況 ( 平 成 22 年 4 月 1 日 現 在 ) 1 一 般 行 政 職 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 平 均 給 与 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 A 実 質 収 支 件 費 B (21 年 度 末 ) 21 年 度 58,068 22,793,598 272,455 4,911,157 件 費 率 B/A % 21.5 ( 参 考 ) 20 年 度 の 件 費 率 % 24.8 (2) 職

More information

Taro-01 議案概要.jtd

Taro-01 議案概要.jtd 資 料 1 平 成 28 年 第 1 回 志 木 市 議 会 定 例 会 市 長 提 出 議 案 等 概 要 1 2 第 1 号 議 案 企 画 部 政 策 推 進 課 志 木 市 将 来 ビジョン( 第 五 次 志 木 市 総 合 振 興 計 画 将 来 構 想 )の 策 定 について ( 政 策 推 進 課 ) 1 将 来 ビジョンとは? 2 志 木 市 がおかれている 状 況 3 まちづくりの

More information

 

  障 害 者 政 策 委 員 会 第 2 小 委 員 会 ( 第 3 回 ) 資 料 一 覧 資 料 1-1 論 点 4 15 24 条 所 得 保 障 等 ( 年 金, 諸 手 当, 経 済 的 負 担 の 軽 減 等 )について に 関 する 厚 生 労 働 省 資 料 1 資 料 1-2 論 点 4 15 24 条 所 得 保 障 等 ( 年 金, 諸 手 当, 経 済 的 負 担 の 軽 減

More information

岡山県警察用航空機の運用等に関する訓令

岡山県警察用航空機の運用等に関する訓令 岡 山 県 警 察 用 航 空 機 の 運 用 等 に 関 する 訓 令 ( 平 成 6 年 3 月 22 日 警 察 訓 令 第 9 号 ) 改 正 平 成 6 年 12 月 22 日 警 察 訓 令 第 26 号 平 成 12 年 3 月 14 日 警 察 訓 令 第 8 号 平 成 13 年 7 月 2 日 警 察 訓 令 第 19 号 平 成 21 年 3 月 19 日 警 察 訓 令 第

More information

(4) ラスパイレス 指 数 の 状 況 ( 各 年 4 月 1 日 現 在 ) ( 例 ) 15 15 1 1 95 95 9 9 ( 例 ) 15 (H2) (H2) (H24) (H24) (H25.4.1) (H25.4.1) (H24) 94.4 95. 1. (H24) 12.1 1.2

(4) ラスパイレス 指 数 の 状 況 ( 各 年 4 月 1 日 現 在 ) ( 例 ) 15 15 1 1 95 95 9 9 ( 例 ) 15 (H2) (H2) (H24) (H24) (H25.4.1) (H25.4.1) (H24) 94.4 95. 1. (H24) 12.1 1.2 平 成 25 年 度 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 決 算 ) 区 分 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) ( 平 成 24 年 度 末 ) A B B/A 平 成 2 年 度 の 件 費 率 平 成 24 年 度 千 千 千 5,594,744,222 164,19 62,94

More information

スライド 1

スライド 1 平 成 28 年 度 市 県 民 税 の 計 算 方 法 ( 鳥 取 市 ) まず 計 算 の 全 体 の 流 れを 示 すと 以 下 のようになります 総 所 得 金 - 所 得 控 除 = ( 千 円 未 満 切 り 捨 て ) 課 税 標 準 所 得 割 の 税 率 6% 所 得 割 の 税 率 4% 算 出 調 整 税 控 均 等 割 所 得 割 - - + 控 除 除 = 算 出 調 整

More information

املجلس العاملي للطاقة احتل املجلس العاملي للطاقة الصدارة يف مناقشة حوارات جدل الطاقة خالل ما يقارب قرن من الزمان حيث قام بتوجيه األفكار وقيادة األعامل

املجلس العاملي للطاقة احتل املجلس العاملي للطاقة الصدارة يف مناقشة حوارات جدل الطاقة خالل ما يقارب قرن من الزمان حيث قام بتوجيه األفكار وقيادة األعامل For sustainable energy. املجلس العامليللطاقة مؤسس وقائد شبكة الطاقة إستدامة الطاقة وإستخدامها لتحقق الفائدة القصوى للجميع املجلس العاملي للطاقة احتل املجلس العاملي للطاقة الصدارة يف مناقشة حوارات جدل الطاقة

More information

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 (24 年 4 月 1 日 現 在 ) 1 級 2 級 3 級 4 級 5 級 6 級 7 級 ( 単 位 : 円 ) 8 級 1 号 給 の 給 料 月 額 135,6 185,8 222,9 261,9 289,2 32,6 366,2 413,

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 (24 年 4 月 1 日 現 在 ) 1 級 2 級 3 級 4 級 5 級 6 級 7 級 ( 単 位 : 円 ) 8 級 1 号 給 の 給 料 月 額 135,6 185,8 222,9 261,9 289,2 32,6 366,2 413, の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 (23 年 度 末 ) 歳 出 額 A 実 質 収 支 件 費 B 件 費 率 B/A ( 参 考 ) 22 年 度 の 件 費 率 23 年 度 % % 77,6 26,695,747 1,773,745 4,721,882 17.7 18.7 (2) 職

More information

技 能 労 務 職 公 務 員 民 間 参 考 区 分 平 均 年 齢 職 員 数 平 均 給 与 月 額 平 均 給 与 月 額 平 均 給 料 月 額 (A) ( 国 ベース) 平 均 年 齢 平 均 給 与 月 額 対 応 する 民 間 の 類 似 職 種 東 庄 町 51.3 歳 18 77

技 能 労 務 職 公 務 員 民 間 参 考 区 分 平 均 年 齢 職 員 数 平 均 給 与 月 額 平 均 給 与 月 額 平 均 給 料 月 額 (A) ( 国 ベース) 平 均 年 齢 平 均 給 与 月 額 対 応 する 民 間 の 類 似 職 種 東 庄 町 51.3 歳 18 77 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 区 東 庄 町 の 給 与 定 員 管 理 等 について 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) 分 ( 年 度 末 ) A B B/A 1 年 度 の 件 費 率 千 千 千 年 度 15,408 5,093,505 1,033,984 517,441 0.3 0.8 ()

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2093FC8F6F8BE082CC8BE695AA82C68AA892E889C896DA82CC91CE899E955C32303132303732302E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2093FC8F6F8BE082CC8BE695AA82C68AA892E889C896DA82CC91CE899E955C32303132303732302E646F63> 付 属 入 出 金 取 引 の 一 覧 表 (Version Version4.1 以 降 ) 第 1 章 出 金 取 引 の 一 覧 表 税 に 記 載 されているものは 消 費 税 の 課 税 情 報 です 課 課 税 仕 入 不 不 課 税 仕 入 非 非 課 税 仕 入 [ 資 金 移 動 ]--- 取 引 内 容 区 分 借 方 勘 定 科 目 税 青 色 決 算 科 目 預 金 の 場

More information

m07 北見工業大学 様式①

m07 北見工業大学 様式① 国 立 大 学 法 人 北 見 工 業 大 学 ( 法 人 番 号 6460305000387)の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 役 員 報 酬 の 支 給 水 準 の 設 定 についての 考 え 方 当 該 法 人 の 主 要 事 業 は 教 育 研 究 事 業 である 役

More information

(4) 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しの 実 施 状 況 について 概 要 国 の 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しにおいては 俸 給 表 の 水 準 の 平 均 2の 引 下 げ 及 び 地 域 手 当 の 支 給 割 合 の 見 直 し 等 に 取 り 組 むとされている.

(4) 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しの 実 施 状 況 について 概 要 国 の 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しにおいては 俸 給 表 の 水 準 の 平 均 2の 引 下 げ 及 び 地 域 手 当 の 支 給 割 合 の 見 直 し 等 に 取 り 組 むとされている. 別 紙 高 山 村 の 給 与 定 員 管 理 等 について 総 括 () 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) (26 年 月 日 ) A B B/A 24 年 度 の 件 費 率 年 度 千 千 千 2,9 2,64,628 6,8 467,928 8. 2.4 (2) 職 員 給 与 費

More information

(4) ラスパイレス 指 数 の 状 況 11. 15. 1. 95. H.4.1 94.6 H5.4.1 15.1 H5.4.1 ( 参 考 値 ) 97.1 H5.7.1 14.9 H.4.1 97.1 H5.4.1 14.5 H5.4.1 H5.7.1 13. 1. H5.4.1 ( 参 考

(4) ラスパイレス 指 数 の 状 況 11. 15. 1. 95. H.4.1 94.6 H5.4.1 15.1 H5.4.1 ( 参 考 値 ) 97.1 H5.7.1 14.9 H.4.1 97.1 H5.4.1 14.5 H5.4.1 H5.7.1 13. 1. H5.4.1 ( 参 考 石 井 町 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) (4 年 度 末 ) A B B/A 3 年 度 の 件 費 率 4 年 度 6,69 8,136,675 373,713 1,54,11 18.95 19.18 () 職 員 給 与

More information

- 1 - 総 控 負 傷 疾 病 療 養 産 産 女 性 責 帰 べ 由 試 ~ 8 契 約 契 約 完 了 ほ 契 約 超 締 結 専 門 的 知 識 技 術 験 専 門 的 知 識 高 大 臣 専 門 的 知 識 高 専 門 的 知 識 締 結 契 約 満 歳 締 結 契 約 契 約 係 始

- 1 - 総 控 負 傷 疾 病 療 養 産 産 女 性 責 帰 べ 由 試 ~ 8 契 約 契 約 完 了 ほ 契 約 超 締 結 専 門 的 知 識 技 術 験 専 門 的 知 識 高 大 臣 専 門 的 知 識 高 専 門 的 知 識 締 結 契 約 満 歳 締 結 契 約 契 約 係 始 部 案 参 照 文 目 1 1 持 可 能 療 険 制 構 築 国 民 険 部 9 部 11 1 5 特 別 15 6 17 7 運 確 18 8 0 9 独 立 10 - 1 - 総 控 負 傷 疾 病 療 養 産 産 女 性 責 帰 べ 由 試 ~ 8 契 約 契 約 完 了 ほ 契 約 超 締 結 専 門 的 知 識 技 術 験 専 門 的 知 識 高 大 臣 専 門 的 知 識 高 専 門

More information

47 高 校 講 座 モ オ モ 圏 比 較 危 述 覚 普 第 章 : 活

47 高 校 講 座 モ オ モ 圏 比 較 危 述 覚 普 第 章 : 活 46 高 校 講 座 モ オ モ 型 新 古 前 材 広 前 半 筆 覚 推 追 求 従 推 流 丁 寧 追 次 ぞ 押 捉 筆 析 構 造 後 半 始 旧 友 賀 状 転 例 図 察 深 成 子 親 友 先 周 々 方 身 選 成 長 偏 覚 性 直 今 作 エ 解 深 講 師 吉 田 光 ポイ 空 虚 二 第 二 1 2 3 第 1 好 2 3 第 章 : 活 第 章 : 活 47 高 校 講

More information

根 本 確 根 本 確 民 主 率 運 民 主 率 運 確 施 保 障 確 施 保 障 自 治 本 旨 現 資 自 治 本 旨 現 資 挙 管 挙 管 代 表 監 査 教 育 代 表 監 査 教 育 警 視 総 監 道 府 県 警 察 本 部 市 町 村 警 視 総 監 道 府 県 警 察 本 部

根 本 確 根 本 確 民 主 率 運 民 主 率 運 確 施 保 障 確 施 保 障 自 治 本 旨 現 資 自 治 本 旨 現 資 挙 管 挙 管 代 表 監 査 教 育 代 表 監 査 教 育 警 視 総 監 道 府 県 警 察 本 部 市 町 村 警 視 総 監 道 府 県 警 察 本 部 1 部 改 案 旧 照 文 昭 和 百 傍 線 部 改 部 改 案 現 服 服 管 研 修 研 修 罰 罰 附 附 総 総 休 懲 戒 服 管 研 休 懲 戒 服 研 修 修 福 祉 益 保 護 福 祉 益 保 護 根 本 確 根 本 確 民 主 率 運 民 主 率 運 確 施 保 障 確 施 保 障 自 治 本 旨 現 資 自 治 本 旨 現 資 挙 管 挙 管 代 表 監 査 教 育 代 表 監

More information

(Microsoft Word - \220\340\226\276\217\221.doc)

(Microsoft Word - \220\340\226\276\217\221.doc) 南 丹 市 建 設 業 新 分 野 進 出 支 援 事 業 補 助 金 申 請 用 紙 記 入 説 明 書 様 式 第 1 号 ( 第 7 条 関 係 )の 記 入 方 法 南 丹 市 長 様 市 長 名 を 記 入 元 号 年 月 日 を 記 入 平 成 年 月 日 申 請 者 情 報 を 記 入 ( 代 表 企 業 ) ( 申 請 者 ) 所 在 地 南 丹 市 園 部 町 小 桜 町 47 番

More information

(5) 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しの 実 施 状 況 概 要 国 の 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しにおいては 俸 給 表 の 水 準 の 平 均 2の 引 下 げ 及 び 地 域 手 当 の 支 給 割 合 の 見 直 し 等 に 取 り 組 むとされている 総 合 的

(5) 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しの 実 施 状 況 概 要 国 の 給 与 制 度 の 総 合 的 見 直 しにおいては 俸 給 表 の 水 準 の 平 均 2の 引 下 げ 及 び 地 域 手 当 の 支 給 割 合 の 見 直 し 等 に 取 り 組 むとされている 総 合 的 矢 掛 町 の 給 与 定 員 管 理 等 について 総 括 () 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 区 分 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) (25 年 度 末 ) A B B/A 24 年 度 の 件 費 率 25 年 度 5,055 千 7,78,45 千 48,9 千 877,259.3 2.8 (2) 職 員 給

More information

2 役 員 の 報 酬 等 の 支 給 状 況 役 名 法 人 の 長 理 事 理 事 ( 非 常 勤 ) 平 成 25 年 度 年 間 報 酬 等 の 総 額 就 任 退 任 の 状 況 報 酬 ( 給 与 ) 賞 与 その 他 ( 内 容 ) 就 任 退 任 16,936 10,654 4,36

2 役 員 の 報 酬 等 の 支 給 状 況 役 名 法 人 の 長 理 事 理 事 ( 非 常 勤 ) 平 成 25 年 度 年 間 報 酬 等 の 総 額 就 任 退 任 の 状 況 報 酬 ( 給 与 ) 賞 与 その 他 ( 内 容 ) 就 任 退 任 16,936 10,654 4,36 独 立 行 政 法 人 駐 留 軍 等 労 働 者 労 務 管 理 機 構 の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 平 成 25 年 度 における 役 員 報 酬 についての 業 績 反 映 のさせ 方 検 証 結 果 理 事 長 は 今 中 期 計 画 に 掲 げた 新 たな 要

More information

●幼児教育振興法案

●幼児教育振興法案 第 一 九 〇 回 衆 第 五 〇 号 幼 児 教 育 振 興 法 案 目 次 前 文 第 一 章 総 則 ( 第 一 条 - 第 八 条 ) 第 二 章 幼 児 教 育 振 興 基 本 方 針 等 ( 第 九 条 第 十 条 ) 第 三 章 基 本 的 施 策 ( 第 十 一 条 - 第 十 七 条 ) 附 則 幼 児 期 において 人 は その 保 護 者 や 周 囲 の 大 人 との 愛 情

More information

18 国立高等専門学校機構

18 国立高等専門学校機構 様 式 1 公 表 されるべき 事 項 独 立 行 政 法 人 国 立 高 等 専 門 学 校 機 構 の 役 職 員 の 報 酬 給 与 等 について Ⅰ 役 員 報 酬 等 について 1 役 員 報 酬 についての 基 本 方 針 に 関 する 事 項 1 平 成 25 年 度 における 役 員 報 酬 についての 業 績 反 映 のさせ 方 当 機 構 役 員 給 与 規 則 で 文 部 科

More information

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 (24 年 4 月 1 日 現 在 ) 1 号 級 の 給 料 月 額 最 高 号 級 の 給 料 月 額 1 級 ( 単 位 : ) 2 級 3 級 4 級 5 級 6 級 7 級 8 級 9 級 1 級 135,6 185,8 222,9 261,

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 (24 年 4 月 1 日 現 在 ) 1 号 級 の 給 料 月 額 最 高 号 級 の 給 料 月 額 1 級 ( 単 位 : ) 2 級 3 級 4 級 5 級 6 級 7 級 8 級 9 級 1 級 135,6 185,8 222,9 261, 別 紙 3 宇 治 市 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 (23 年 度 末 ) A B B/A 23 年 度 19,158 6,283,229 364,56 11,757,664 19.5 ( 参 考 ) 22 年 度 の 件 費 率 2.9

More information

<92508F838F578C76816948509770816A2E786C73>

<92508F838F578C76816948509770816A2E786C73> 平 成 24 年 2 月 1 日 現 在 ( 単 純 集 ) ( 大 槌 町 復 興 局 復 興 推 進 室 ) 1/26 住 宅 再 建 に 関 する 意 向 調 査 について 1. 調 査 目 的 被 災 者 住 宅 再 建 について 見 通 しや 考 え 方 を 明 らかにすることにより 大 槌 町 東 日 本 大 震 災 津 波 復 興 画 ( 実 施 画 ) 策 定 に 係 る 基 礎 資

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2093FC8A7797BF81438EF68BC697BF96C68F9C8ED28B7982D192A58EFB9750975C8ED291498D6C8AEE8F802D312E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2093FC8A7797BF81438EF68BC697BF96C68F9C8ED28B7982D192A58EFB9750975C8ED291498D6C8AEE8F802D312E646F63> 九 州 工 業 大 学 入 学 料, 授 業 料 免 除 者 及 び 徴 収 猶 予 者 選 考 基 準 平 成 16 年 5 月 12 日 制 定 改 正 平 成 23 年 4 月 27 日 平 成 23 年 11 月 7 日 平 成 26 年 3 月 24 日 平 成 26 年 11 月 21 日 九 州 工 業 大 学 入 学 料, 授 業 料 免 除 者 及 び 徴 収 猶 予 者 選 考

More information

(3) 職 員 の 初 任 給 の 状 況 ( 平 成 5 年 月 日 現 在 ) 決 定 初 任 給 採 用 年 経 過 後 給 料 月 額 大 学 卒 7, 8, 一 般 行 政 職 短 大 卒 9,8 6, 高 校 卒, 8,5 () 職 員 の 経 験 年 数 別 学 歴 別 平 均 給 料

(3) 職 員 の 初 任 給 の 状 況 ( 平 成 5 年 月 日 現 在 ) 決 定 初 任 給 採 用 年 経 過 後 給 料 月 額 大 学 卒 7, 8, 一 般 行 政 職 短 大 卒 9,8 6, 高 校 卒, 8,5 () 職 員 の 経 験 年 数 別 学 歴 別 平 均 給 料 総 括 平 成 5 年 度 標 津 町 の 事 行 政 の 運 営 状 況 について () 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 総 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) ( 年 度 末 ) A B B/A 3 年 度 の 件 費 率 年 度 5,587 6,5,9 % % 8,5 87,75 3..6 () 職 員 給 与 費 の 状

More information

<947A957A8E9197BF8253817C8250816082532E786C73>

<947A957A8E9197BF8253817C8250816082532E786C73> 資 料 1 資 料 2 資 料 3 資 料 4 資 料 5 資 料 6 保 護 観 察 新 規 受 理 人 員 の 推 移 資 料 7 ( 千 人 ) ( 昭 和 24 年 ~ 平 成 17 年 ) 80 70 60 保 護 観 察 処 分 少 年 50 40 30 20 10 保 護 観 察 付 執 行 猶 予 者 仮 釈 放 者 0 少 年 院 仮 退 院 者 24 年 30 35 40 45

More information

別紙3

別紙3 別 紙 3 1 総 括 平 成 26 年 度 栃 木 市 の 給 与 定 員 管 理 等 に つ い て (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 区 分 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) (26 年 1 月 1 日 ) A B B / A 24 年 度 の 件 費 率 % % 25 年 度 146,544 56,331,297

More information

安 芸 太 田 町 学 校 適 正 配 置 基 本 方 針 の 一 部 修 正 について 1 議 会 学 校 適 正 配 置 調 査 特 別 委 員 会 調 査 報 告 書 について 安 芸 太 田 町 教 育 委 員 会 が 平 成 25 年 10 月 30 日 に 決 定 した 安 芸 太 田

安 芸 太 田 町 学 校 適 正 配 置 基 本 方 針 の 一 部 修 正 について 1 議 会 学 校 適 正 配 置 調 査 特 別 委 員 会 調 査 報 告 書 について 安 芸 太 田 町 教 育 委 員 会 が 平 成 25 年 10 月 30 日 に 決 定 した 安 芸 太 田 安 芸 太 田 町 学 校 適 正 配 置 基 本 方 針 の 一 部 修 正 について 安 芸 太 田 町 教 育 委 員 会 安 芸 太 田 町 平 成 26 年 10 月 12 日 安 芸 太 田 町 学 校 適 正 配 置 基 本 方 針 の 一 部 修 正 について 1 議 会 学 校 適 正 配 置 調 査 特 別 委 員 会 調 査 報 告 書 について 安 芸 太 田 町 教 育 委

More information

(2) 職 員 の 初 任 給 の 状 況 ( 平 成 17 年 4 月 1 日 現 在 ) 初 任 給 2 年 後 の 給 料 初 任 給 2 年 後 の 給 料 一 般 行 政 職 技 能 労 務 職 大 学 卒 171,1 151,5 19,2 164,7 17,7 184,4 中 学 卒 1

(2) 職 員 の 初 任 給 の 状 況 ( 平 成 17 年 4 月 1 日 現 在 ) 初 任 給 2 年 後 の 給 料 初 任 給 2 年 後 の 給 料 一 般 行 政 職 技 能 労 務 職 大 学 卒 171,1 151,5 19,2 164,7 17,7 184,4 中 学 卒 1 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 (16 年 度 末 ) A 千 16 年 度 実 質 収 支 千 件 費 B 千 件 費 率 ( 参 考 ) B/A 15 年 度 の 件 費 率 (2) 職 員 給 与 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 予 算 ) 職 員 数 給 与 費 A

More information

Ⅶ 東 海 地 震 に 関 して 注 意 情 報 発 表 時 及 び 警 戒 宣 言 発 令 時 の 対 応 大 規 模 地 震 対 策 特 別 措 置 法 第 6 条 の 規 定 に 基 づき 本 県 の 東 海 地 震 に 係 る 地 震 防 災 対 策 強 化 地 域 において 東 海 地 震

Ⅶ 東 海 地 震 に 関 して 注 意 情 報 発 表 時 及 び 警 戒 宣 言 発 令 時 の 対 応 大 規 模 地 震 対 策 特 別 措 置 法 第 6 条 の 規 定 に 基 づき 本 県 の 東 海 地 震 に 係 る 地 震 防 災 対 策 強 化 地 域 において 東 海 地 震 Ⅶ 東 海 地 震 に 関 して 注 意 情 報 発 表 時 及 び 警 戒 宣 言 発 令 時 の 対 応 東 海 地 震 注 意 情 報 発 表 時 (1) 医 務 課 衛 生 薬 務 課 Ⅶ-1 Ⅶ-1 Ⅶ-2 2 病 院 診 療 所 の 対 応 (1) 院 内 の 安 全 確 保 等 (2) 医 療 救 護 活 動 の 準 備 Ⅶ-3 Ⅶ-4 Ⅶ-4 3 基 幹 災 害 拠 点 病 院 基

More information

Microsoft Word - H24様式(那珂市版).doc

Microsoft Word - H24様式(那珂市版).doc 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) (2) 職 員 給 与 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) (3) 特 記 事 項 (4) ラスパイレス 指 数 の 状 況 2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 3 職 員 の 平 均 給 与 月 額 初 任 給 等 の 状 況 (1) 職 員 の 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 及 び 平 均

More information

賦課の根拠となった法律及び条例(その2)

賦課の根拠となった法律及び条例(その2) 平 成 28 年 度 税 額 の 算 出 方 法 等 ( 賦 課 の 根 拠 となった 法 律 及 び 条 例 ) [ 凡 例 ] 法 : 地 方 税 法 都 : 東 京 都 都 税 条 例 区 : 新 宿 区 特 別 区 税 条 例 条 :1 2 3 項 :1 2 3 号 :Ⅰ Ⅱ Ⅲ 東 日 本 : 東 日 本 大 震 災 からの 復 興 に 関 し 地 方 公 共 団 体 が 実 施 する 防

More information

人事行政の運営状況の報告について

人事行政の運営状況の報告について 市 職 員 の 給 与 などの 状 況 目 次 給 与 決 定 の 仕 組 み 2 給 与 や 報 酬 の 削 減 2 退 職 手 当 制 度 の 見 直 し 4 給 与 制 度 の 見 直 し 5 人 件 費 の 抑 制 5 給 与 水 準 (ラスパイレス 指 数 ) 6 職 員 数 の 推 移 ( 各 年 4 月 1 日 現 在 ) 7 一 般 行 政 職 の 級 別 職 員 数 等 の 状 況

More information

公表表紙

公表表紙 国 立 大 学 法 人 山 梨 大 学 の 役 の 報 酬 給 与 等 について 国 立 大 学 法 人 等 の 役 員 の 報 酬 等 及 び の 給 与 の 水 準 の 公 表 方 法 等 について(ガイドライン) ( 平 成 17 年 2 月 7 日, 総 務 大 臣 策 定 )に 基 づく 公 表 平 成 26 年 9 月 国 立 大 学 法 人 山 梨 大 学 国 立 大 学 法 人 山

More information

(5) 給 与 改 定 の 状 況 該 当 なし ( 事 委 員 会 を 設 置 していないため) 1 月 例 給 事 委 員 会 の 勧 告 ( 参 考 ) 民 間 給 与 公 務 員 給 与 較 差 勧 告 給 与 改 定 率 国 の 改 定 率 A B AB ( 改 定 率 ) 年 度 ( )

(5) 給 与 改 定 の 状 況 該 当 なし ( 事 委 員 会 を 設 置 していないため) 1 月 例 給 事 委 員 会 の 勧 告 ( 参 考 ) 民 間 給 与 公 務 員 給 与 較 差 勧 告 給 与 改 定 率 国 の 改 定 率 A B AB ( 改 定 率 ) 年 度 ( ) 1 総 括 増 毛 町 の 給 与 定 員 管 理 等 について (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) (24 年 度 末 ) A B B/A 23 年 度 の 件 費 率 平 成 24 年 度 5,9 4,748,27 24,475 1,134,346 23.9 24.1 (2) 職

More information

保 険. 甚 害 準 意 義 次 福 祉 士 従 喫 緊 意 義 認 優 先 急 性 期 経 験 豊 富 ベ 沿 岸 確 幅 広 躍 レ 量 住 民 啓 発 I T 母 葵 木 村 幸 博 代 外 来 特 フ 常 勤 非 常 勤 勢 車 片 道 圏 暮 ぼ 生 働 東 起 全 国 園 ~ 聞 東 レ

保 険. 甚 害 準 意 義 次 福 祉 士 従 喫 緊 意 義 認 優 先 急 性 期 経 験 豊 富 ベ 沿 岸 確 幅 広 躍 レ 量 住 民 啓 発 I T 母 葵 木 村 幸 博 代 外 来 特 フ 常 勤 非 常 勤 勢 車 片 道 圏 暮 ぼ 生 働 東 起 全 国 園 ~ 聞 東 レ M O N T H L Y 保 険. 甚 害 準 意 義 次 福 祉 士 従 喫 緊 意 義 認 優 先 急 性 期 経 験 豊 富 ベ 沿 岸 確 幅 広 躍 レ 量 住 民 啓 発 I T 母 葵 木 村 幸 博 代 外 来 特 フ 常 勤 非 常 勤 勢 車 片 道 圏 暮 ぼ 生 働 東 起 全 国 園 ~ 聞 東 レポ 9 保 険. 特 集 べ 視 象 徴 堂 ぞ 呼 9 称 使 程 毎

More information

Taro-学校だより学力調査号.jtd

Taro-学校だより学力調査号.jtd 第 5 号 ( H2 7. 1 1. 1 7 ) 舞 鶴 小 学 校 ま い づ る 発 行 人 大 澤 正 史 本 校 の 学 習 状 況 に つ い て ( 今 年 度 6 年 生 が 実 施 し た 全 国 学 力 学 習 状 況 調 査 の 結 果 ) 今 年 度 の 全 国 学 A1 2007 年 よ り 日 本 全 国 の 小 中 学 校 の 最 高 学 年 ( 小 学 6 年 力 学

More information

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 ( 平 成 23 年 4 月 1 日 現 在 ) ( 単 位 : ) 1 級 2 級 3 級 4 級 5 級 6 級 7 級 8 級 1 号 給 の 給 料 月 額 135,6 161,7 222,9 261,9 289,2 32,6 366,2 41

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 ( 平 成 23 年 4 月 1 日 現 在 ) ( 単 位 : ) 1 級 2 級 3 級 4 級 5 級 6 級 7 級 8 級 1 号 給 の 給 料 月 額 135,6 161,7 222,9 261,9 289,2 32,6 366,2 41 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) (22 年 度 末 ) A B B/A 21 年 度 の 件 費 率 22 年 度 158,172 44,66,25 1,13,136 7,281,69 16.3 16.7 (2) 職 員 給 与

More information

賦課の根拠となった法律及び条例(その2)

賦課の根拠となった法律及び条例(その2) 平 成 26 年 度 税 額 の 算 出 方 法 等 ( 賦 課 の 根 拠 となった 法 律 及 び 条 例 ) [ 凡 例 ] 法 : 地 方 税 法 都 : 東 京 都 都 税 条 例 区 : 新 宿 区 特 別 区 税 条 例 条 :1 2 3 項 :1 2 3 号 :Ⅰ Ⅱ Ⅲ 東 日 本 : 東 日 本 大 震 災 からの 復 興 に 関 し 地 方 公 共 団 体 が 実 施 する 防

More information

資料2-2 定時制課程・通信制課程高等学校の現状

資料2-2 定時制課程・通信制課程高等学校の現状 資 料 2-2 定 時 制 課 程 通 信 制 課 程 高 等 学 校 の 現 状 1 学 校 の 設 置 形 態 及 び 規 模 組 織 形 態 等 1-1 高 等 学 校 の 学 校 数 ( 校 ) 6,000 5,000 4,856 4,812 4,960 5,222 5,466 5,518 5,506 5,507 5,476 5,517 5,505 5,488 5,477 5,452 5,383

More information

埼玉県/自動車税事務所 障害者の方のための減免制度

埼玉県/自動車税事務所 障害者の方のための減免制度 軽 自 動 車 税 の 減 免 について 伊 勢 崎 市 財 政 部 市 民 税 課 次 のような 特 別 な 事 情 がある 場 合 軽 自 動 車 税 は 申 請 により 減 免 される 制 度 があります 1 身 体 障 害 者 戦 傷 病 者 知 的 障 害 者 精 神 障 害 者 ( 以 下 身 体 障 害 者 等 という )が 所 有 する 場 合 または 身 体 障 害 者 等 と にする

More information

佐渡市都市計画区域の見直し

佐渡市都市計画区域の見直し 都 市 計 画 区 域 の 拡 大 について 佐 渡 市 建 設 課 都 市 計 画 とは 土 地 の 使 い 方 や 建 物 の 建 て 方 についての ルールをはじめ まちづくりに 必 要 なことがら について 総 合 的 一 体 的 に 定 め まちづく り 全 体 を 秩 序 だてて 進 めていくことを 目 的 と した 都 市 計 画 法 という 法 律 で 定 められた 計 画 です 住

More information

岡崎嘉平太国際奨学財団2000年度奨学生募集要項

岡崎嘉平太国際奨学財団2000年度奨学生募集要項 岡 崎 嘉 平 太 国 際 奨 学 財 団 2017 年 度 奨 学 生 募 集 要 項 岡 崎 嘉 平 太 国 際 奨 学 財 団 は 岡 崎 嘉 平 太 先 生 の 生 前 の 業 績 を 讃 え 民 族 の 相 互 理 解 世 界 の 平 和 と 友 好 を 祈 念 していた 故 人 の 精 神 を 広 くかつ 永 遠 に 後 世 に 伝 えると 共 に 中 国 を 始 めとするアジア 諸 国

More information

1 育 児 休 業 代 替 任 期 付 職 員 ( 一 般 事 務 職 )とは 育 児 休 業 代 替 任 期 付 職 員 とは 一 般 の 職 員 が 育 児 休 業 を 取 得 した 際 に 代 替 職 員 とし て 勤 務 する 職 員 です 一 般 事 務 職 については 候 補 者 として

1 育 児 休 業 代 替 任 期 付 職 員 ( 一 般 事 務 職 )とは 育 児 休 業 代 替 任 期 付 職 員 とは 一 般 の 職 員 が 育 児 休 業 を 取 得 した 際 に 代 替 職 員 とし て 勤 務 する 職 員 です 一 般 事 務 職 については 候 補 者 として 川 崎 市 育 児 休 業 代 替 任 期 付 職 員 一 般 事 務 職 の 候 補 者 登 録 案 内 川 崎 市 総 務 企 画 局 人 事 部 人 事 課 概 要 登 録 選 考 ( 教 養 考 査 及 び 作 文 考 査 )を 実 施 し ます 登 録 選 考 実 施 日 平 成 2 8 年 7 月 31 日 ( 日 ) 受 付 期 間 平 成 28 年 6 月 1 日 ( 水 ) ~ 平

More information

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 ( 平 成 24 年 4 月 1 日 現 在 ) ( 単 位 : ) 1 号 給 の 給 料 月 額 最 高 号 給 の 給 料 月 額 1 級 135,6 243,7 2 級 185,8 37,8 3 級 4 級 222,9 354,7 ( 注 )

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 ( 平 成 24 年 4 月 1 日 現 在 ) ( 単 位 : ) 1 号 給 の 給 料 月 額 最 高 号 給 の 給 料 月 額 1 級 135,6 243,7 2 級 185,8 37,8 3 級 4 級 222,9 354,7 ( 注 ) の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 平 成 23 年 度 (23 年 度 末 ) 31,244 歳 出 額 A 実 質 収 支 件 費 件 費 率 B/A 千 千 千 21,46,642 97,678 2,698,812 B 12.6 ( 参 考 ) 前 年 度 の 件 費 率 13.1 (2)

More information

田 原 市 地 域 防 災 計 画 風 水 害 等 災 害 対 策 編 水 防 計 画 地 震 災 害 対 策 編 津 波 災 害 対 策 編 津 波 避 難 計 画 原 子 力 災 害 対 策 編 ( 平 成 27 年 6 月 修 正 ) 田 原 市 防 災 会 議 第 1 編 総 則 第 1 章 計 画 の 目 的 方 針 等 1 第 2 章 本 市 の 概 況 5 第 3 章 予 想 される

More information

CONTENTS 1 1 2 2 3 14 4 17 5 21 TOPICS 1 TOPICS 2 22 23 25 28 29 30 37 39 1

CONTENTS 1 1 2 2 3 14 4 17 5 21 TOPICS 1 TOPICS 2 22 23 25 28 29 30 37 39 1 CONTENTS 1 1 2 2 3 14 4 17 5 21 TOPICS 1 TOPICS 2 22 23 25 28 29 30 37 39 1 1 1 2 1 2 STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 STEP 5 STEP 6 STEP 1 2 2 STEP 2 STEP 3 25102641 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M.

More information

発 覚 理 由 違 反 態 様 在 日 期 間 違 反 期 間 婚 姻 期 間 夫 婦 間 の 子 刑 事 処 分 等 1 出 頭 申 告 不 法 残 留 約 13 年 9 月 約 9 年 11 月 約 1 年 10 月 2 出 頭 申 告 不 法 入 国 約 4 年 2 月 約 4 年 2 月 約

発 覚 理 由 違 反 態 様 在 日 期 間 違 反 期 間 婚 姻 期 間 夫 婦 間 の 子 刑 事 処 分 等 1 出 頭 申 告 不 法 残 留 約 13 年 9 月 約 9 年 11 月 約 1 年 10 月 2 出 頭 申 告 不 法 入 国 約 4 年 2 月 約 4 年 2 月 約 1 在 留 特 別 許 可 について 在 留 特 別 許 可 された 事 例 及 び 在 留 特 別 許 可 されなかった 事 例 について( 平 成 27 年 ) 平 成 28 年 3 月 法 務 省 入 国 管 理 局 入 管 法 第 50 条 に 規 定 する 在 留 特 別 許 可 は, 法 務 大 臣 の 裁 量 的 な 処 分 であり,その 許 否 判 断 に 当 たっては, 個 々の

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D208FE3927291DC926E8BE6926E8BE68C7689E681408C7689E68F912E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D208FE3927291DC926E8BE6926E8BE68C7689E681408C7689E68F912E646F63> 東 京 都 市 計 画 地 区 計 画 の 決 定 ( 豊 島 区 決 定 ) 都 市 計 画 上 池 袋 二 三 四 丁 目 地 区 地 区 計 画 を 次 のように 決 定 する 名 称 上 池 袋 二 三 四 丁 目 地 区 地 区 計 画 位 置 豊 島 区 上 池 袋 二 丁 目 上 池 袋 三 丁 目 上 池 袋 四 丁 目 及 び 池 袋 本 町 一 丁 目 各 地 内 面 積 約 46.5ha

More information

ず 第 1 段 階 目 の 選 抜 に 係 る 額 は4,000 円 とし 第 2 段 階 目 の 選 抜 に 係 る 額 は13,000 円 と する 4 第 1 項 に 規 定 する 幼 稚 園 小 学 校 及 び 中 学 校 並 びに 特 別 支 援 学 校 の 小 学 部 中 学 部 及 び

ず 第 1 段 階 目 の 選 抜 に 係 る 額 は4,000 円 とし 第 2 段 階 目 の 選 抜 に 係 る 額 は13,000 円 と する 4 第 1 項 に 規 定 する 幼 稚 園 小 学 校 及 び 中 学 校 並 びに 特 別 支 援 学 校 の 小 学 部 中 学 部 及 び 国 立 大 学 法 人 高 知 大 学 における 授 業 料 等 費 用 に 関 する 規 則 平 成 16 年 4 月 1 日 規 則 第 8 3 号 最 終 改 正 平 成 27 年 3 月 31 日 規 則 第 166 号 ( 趣 旨 ) 第 1 条 国 立 大 学 法 人 高 知 大 学 ( 以 下 本 学 という )における 授 業 料 等 費 用 に 関 して は 法 令 等 に 定 めるもののほか

More information

3 職 員 の 初 任 給 等 の 状 況 (1) 職 員 の 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 及 び の 状 況 (24 年 4 月 1 日 現 在 ) 1 一 般 行 政 職 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 ( ベース) 43.7 歳 32,743 353,826 341,321

3 職 員 の 初 任 給 等 の 状 況 (1) 職 員 の 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 及 び の 状 況 (24 年 4 月 1 日 現 在 ) 1 一 般 行 政 職 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 ( ベース) 43.7 歳 32,743 353,826 341,321 平 成 24 年 度 職 員 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) (23 年 度 末 ) A B B/A 22 年 度 の 件 費 率 千 千 千 23 年 度 16,465 1,969,859 183,816 2,34,765 21.3

More information

施 設 長 に 一 時 保 育 事 業 利 用 登 録 書 を 事 前 に 提 出 しなければならない ただし 緊 急 やむを 得 ない 場 合 は 利 用 当 日 の 登 録 手 続 きでも 差 支 えない 2 登 録 できる 保 育 所 は1か 所 とする ( 申 込 及 び 承 諾 ) 第 9

施 設 長 に 一 時 保 育 事 業 利 用 登 録 書 を 事 前 に 提 出 しなければならない ただし 緊 急 やむを 得 ない 場 合 は 利 用 当 日 の 登 録 手 続 きでも 差 支 えない 2 登 録 できる 保 育 所 は1か 所 とする ( 申 込 及 び 承 諾 ) 第 9 豊 中 市 一 時 保 育 事 業 実 施 要 綱 ( 目 的 ) 第 1 条 この 要 綱 は 保 護 者 の 就 労 形 態 の 多 様 化 や 傷 病 等 による 一 時 的 緊 急 的 な 保 育 需 要 に 対 応 するため 一 時 保 育 事 業 ( 以 下 事 業 という )を 実 施 し 児 童 の 福 祉 の 増 進 を 図 ることを 目 的 とする ( 実 施 施 設 及 び 定

More information

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 現 況 ( 平 成 22 1 号 給 の 給 料 月 額 137,9 188,9 226,7 266,4 294,3 最 高 号 給 の 給 料 月 額 247,9 314,9 362,8 399,9 415,1 ( 注 ) 給 料 月 額 は 給 与 抑 制

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 現 況 ( 平 成 22 1 号 給 の 給 料 月 額 137,9 188,9 226,7 266,4 294,3 最 高 号 給 の 給 料 月 額 247,9 314,9 362,8 399,9 415,1 ( 注 ) 給 料 月 額 は 給 与 抑 制 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) (21 年 度 末 ) A B B/A 2 年 度 の 件 費 率 21 年 度 61,319 27,554,966 1,5,665 4,594,2 % 16.7 % 19.6 (2) 職 員 給

More information

退職手当とは

退職手当とは 第 3 退 職 手 当 について 1 退 職 手 当 とは 退 職 手 当 は 教 職 員 が 退 職 ( 又 は 死 亡 )した 場 合 に その 者 又 は 遺 族 に 一 時 金 として 支 給 される 給 与 で 給 料 の 補 充 的 な 性 格 をもつ 他 の 手 当 とは 異 なり 勤 続 報 償 的 な 性 格 を 有 する 手 当 であ って その 取 扱 いは 教 職 員 及 び

More information

…−…t…„…b…V…–‰x›É

…−…t…„…b…V…–‰x›É の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 3 職 員 の 平 均 給 与 月 額 初 任 給 等 の 状 況 4 一 般 行 政 職 の 級 別 職 員 数 等 の 状 況 5 職 員 の 手 当 の 状 況 6 特 別 職 の 報 酬 等 の 状 況 7 職 員 数 の 状 況 8 公 営 企 業 職 員 の 状 況 1/12 の 給 与

More information

158 高 校 講 座 習 モ 現 ラ 習 モ 距 離 置 示 終 向 据 示 唆 与 取 ょ 第 7576 回 第 :

158 高 校 講 座 習 モ 現 ラ 習 モ 距 離 置 示 終 向 据 示 唆 与 取 ょ 第 7576 回 第 : 157 高 校 講 座 習 モ 現 第 7576 回 ラ 習 モ 全 回 杉 卓 第 : 第 : 題 高 低 違 善 善 悪 立 観 項 立 怒 始 身 近 エ ソ 訓 進 ぜ 起 客 観 姿 勢 深 ポ 身 近 来 析 視 点 批 判 リ カ リ 力 エ ソ 例 踏 ビ ラ ネ 表 隅 々 込 改 般 利 発 達 結 果 過 去 戻 標 ぼ 質 せ 反 埋 ゆ 過 知 利 益 被 ょ 少 立 止

More information

川越市幼稚園就園奨励費補助金交付要綱

川越市幼稚園就園奨励費補助金交付要綱 川 越 市 幼 稚 園 就 園 奨 励 費 補 助 金 交 付 要 綱 川 越 市 幼 稚 園 就 園 奨 励 費 補 助 金 交 付 要 綱 ( 平 成 21 年 7 月 3 日 決 裁 )の 全 部 を 改 正 する ( 趣 旨 ) 第 1 条 この 要 綱 は 保 護 者 の 経 済 的 負 担 の 軽 減 を 図 るため 私 立 幼 稚 園 又 は 無 認 可 幼 稚 園 に 在 園 する

More information

<8BB388F58F5A91EE82A082E895FB8AEE967B95FB906A>

<8BB388F58F5A91EE82A082E895FB8AEE967B95FB906A> 恵 庭 市 教 員 住 宅 のあり 方 基 本 方 針 平 成 25 年 2 月 恵 庭 市 教 育 委 員 会 目 次 1. 教 員 住 宅 の 現 状 (1) 教 員 住 宅 の 役 割 1 (2) 教 員 住 宅 の 実 態 1 (3) 環 境 の 変 化 1 (4) 教 員 の 住 宅 事 情 1 2 2. 基 本 方 針 の 目 的 2 3.あり 方 検 討 会 議 の 答 申 内 容

More information

基発第0930001号

基発第0930001号 ( 別 添 1) ( 一 般 労 働 者 用 ; 常 用 有 期 雇 用 型 ) 殿 労 働 条 件 通 知 書 事 業 場 名 称 所 在 地 使 用 者 職 氏 名 年 月 日 契 約 期 間 期 間 の 定 めなし 期 間 の 定 めあり( 年 月 日 ~ 年 月 日 ) 以 下 は 契 約 期 間 について 期 間 の 定 めあり とした 場 合 に 記 入 1 契 約 の 更 新 の 有

More information

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 ( 平 成 22 年 4 月 1 日 現 在 ) ( 単 位 : ) 1 級 2 級 3 級 4 級 5 級 6 級 7 級 1 号 給 の 給 料 月 額 最 高 号 給 の 給 料 月 額 135,6 243,7 185,8 222,9 261,9

2 一 般 行 政 職 給 料 表 の 状 況 ( 平 成 22 年 4 月 1 日 現 在 ) ( 単 位 : ) 1 級 2 級 3 級 4 級 5 級 6 級 7 級 1 号 給 の 給 料 月 額 最 高 号 給 の 給 料 月 額 135,6 243,7 185,8 222,9 261,9 木 津 川 市 の 給 与 定 員 管 理 等 について 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) ( 平 成 21 年 度 末 ) A B B/A 2 年 度 の 件 費 率 年 度 21 69,31 26,452,32 316,21 4,13,296 15.5 17.9 (2)

More information

第 7 条 職 員 の 給 与 に 関 する 規 程 ( 以 下 給 与 規 程 という ) 第 21 条 第 1 項 に 規 定 す るそれぞれの 基 準 日 に 育 児 休 業 している 職 員 のうち 基 準 日 以 前 6 月 以 内 の 期 間 にお いて 在 職 した 期 間 がある 職

第 7 条 職 員 の 給 与 に 関 する 規 程 ( 以 下 給 与 規 程 という ) 第 21 条 第 1 項 に 規 定 す るそれぞれの 基 準 日 に 育 児 休 業 している 職 員 のうち 基 準 日 以 前 6 月 以 内 の 期 間 にお いて 在 職 した 期 間 がある 職 公 益 社 団 法 人 全 国 市 有 物 件 災 害 共 済 会 職 員 の 育 児 休 業 介 護 休 業 等 に 関 する 規 程 平 成 24 年 10 月 15 日 制 定 平 成 25 年 10 月 21 日 一 部 改 正 平 成 26 年 4 月 1 日 一 部 改 正 第 1 章 目 的 ( 趣 旨 ) 第 1 条 この 規 程 は 職 員 就 業 規 則 ( 以 下 規 則 という

More information

駐 車 場 管 理 規 程

駐 車 場 管 理 規 程 駐 車 場 管 理 規 程 ( 昭 和 44 年 11 月 17 日 航 公 協 第 112 号 ) 改 正 昭 和 52 年 3 月 25 日 航 公 協 第 25 号 改 正 昭 和 58 年 7 月 21 日 航 公 協 第 400 号 改 正 平 成 3 年 11 月 11 日 航 公 協 第 907 号 改 正 平 成 5 年 3 月 17 日 航 公 協 第 279 号 改 正 平 成

More information

預 金 を 確 保 しつつ 資 金 調 達 手 段 も 確 保 する 収 益 性 を 示 す 指 標 として 営 業 利 益 率 を 採 用 し 営 業 利 益 率 の 目 安 となる 数 値 を 公 表 する 株 主 の 皆 様 への 還 元 については 持 続 的 な 成 長 による 配 当 可

預 金 を 確 保 しつつ 資 金 調 達 手 段 も 確 保 する 収 益 性 を 示 す 指 標 として 営 業 利 益 率 を 採 用 し 営 業 利 益 率 の 目 安 となる 数 値 を 公 表 する 株 主 の 皆 様 への 還 元 については 持 続 的 な 成 長 による 配 当 可 ミスミグループ コーポレートガバナンス 基 本 方 針 本 基 本 方 針 は ミスミグループ( 以 下 当 社 グループ という)のコーポレートガバナン スに 関 する 基 本 的 な 考 え 方 を 定 めるものである 1. コーポレートガバナンスの 原 則 (1) 当 社 グループのコーポレートガバナンスは 当 社 グループの 持 続 的 な 成 長 と 中 長 期 的 な 企 業 価 値 の

More information

جملة دراسات العامل اإلسالمي 1-4&2 )مارس 2011( ص Kyoto Bulletin of Islamic Area Studies, 4-1&2 (March 2011), pp جتديد الفكر اإلسالمي يف ال

جملة دراسات العامل اإلسالمي 1-4&2 )مارس 2011( ص Kyoto Bulletin of Islamic Area Studies, 4-1&2 (March 2011), pp جتديد الفكر اإلسالمي يف ال Tajdid al-fikr al-islami f Title Hadith: Dirasa `an Jamal al-din al- Imbiriyaliya wa-al-istishraq wa-al- Author(s) HIRANO, Junichi Citation イスラーム世界研究 : Kyoto Bulletin of Islam (2011), 4(1-2):

More information

平 成 23 年 度 における 子 ども 手 当 の 支 給 等 に 関 する 特 別 措 置 法 の 概 要 配 付 資 料 趣 旨 現 下 の 子 ども 及 び 子 育 て 家 庭 をめぐる 状 況 に 鑑 み 平 成 24 年 度 からの 恒 久 的 な 子 どものための 金 銭 の 給 付 の 制 度 に 円 滑 に 移 行 できるよう 平 成 23 年 度 における 子 ども 手 当 の

More information