160126墨田区国保ガイド(表1-4)

Size: px
Start display at page:

Download "160126墨田区国保ガイド(表1-4)"

Transcription

1 墨田区国民健康保険ガイド すみ 墨田区国保年金課 東京都墨田区吾妻橋 TEL 代表 Sumida City National Health Insurance and Pension Division Azumabashi, Sumida-ku, Tokyo TEL (Rep.) 邮编 东京都墨田区吾妻桥一丁目23番20号 TEL 总机 だ く こく みん けん こう けん Sumida City National Health Insurance Guidelines 墨田区国民健康保险指南 스미다구 국민건강보험 연금과 도쿄도 스미다구 아즈마바시 전화 대표 스미다구 국민건강보험 가이드 平成28年3月 2016年3月 墨田区国保年金課

2 もくじ に日 ん本 こく国 こく国 かいの皆 みん民 みん民 けん健 けん健 国民健康 こく国 みん民 けん健 たその他 こく国 みん民 険証 けん健 こう康 こう康 こう康 けんせい 険制 とどけの届 こう康 ど度 と国民健康 か への加 か に加 にゅう入 とどけで の届出 で 出 か に加 にゅう入 にゅう入 ぎ 義 3 む 務 3 できない方 3 5 するとき 5 5 をやめるとき 7 9 つか 険証が使えないとき 9 こうれい高齢 けんりょう 険料 じゅきゅうゃょう 受給者証 9 11 き 決め方 11 支 はら払 うい方 う法 11 きゅう給 けんりょう おさ 険料を納めすぎたとき 15 たいのう滞納 ふ 付 りょうよう 療養 りょうよう 療養 こう高 げん限 すると きゅうの給 ひ費 がくりょうよう ふ 付 の支 額療養 ど度 にゅういん がく額 入院時 ゅっさん 出産 そう葬 こう交 さい祭 つう通 じ いく育 ひ費 じ事 とくていけんん 特定健診 指 てい定 よう養 てき適 ょく食 じ児 ひ費 よう用 じ 17 きゅう 給 19 の支 にん認 てい 定 りょうよう 事療養 いち一 の支 こ故 じ時 きん金 きゅう 給 21 ょう 証 21 ひ費 の支 の支 きゅう 給 21 きゅう 給 23 きゅう 給 25 などにあったとき 27 保 施 せつ設 けん健 指 どう導 29 あんない のご案内 29 けんりょう けい 険料の軽 げん減 めん 免 じょ除 せい制 ど度 13 Contents Universal Health Insurance Coverage and National Health Insurance (NHI) System in Japan 3 Obligations of Enrollment in National Health Insurance (NHI) 3 Persons who are not eligible to enroll in NHI 3 Notification for NHI 5 When to enroll in NHI 5 Other notifications 5 When to withdraw from NHI 7 Insurance (NHI) Card 9 What a NHI Card does not cover 9 Long Life Medical Care Card 9 Insurance Premiums 11 How to Calculate Premiums 11 How to make payments 11 System of reduction/exemption from insurance premiums 13 When you overpay the insurance premiums 15 When you fall behind in your payments 15 Benefits 17 Medical Treatment Benefits 17 Medical Expense Benefits 19 High Medical Expense Benefits 21 Certificate of Eligibility for Ceiling-Amount Application 21 Meal Cost Benefits when hospitalized 21 Lump-Sum Childbirth Benefits 23 Funeral Expense Benefits 25 Injuries from traffic accidents and other incidents 27 Specialized Medical Examination and Medical Advice 29 Designated resort facilities 29 1

3 目录 日本的全民保险制度和国民健康保险 4 国民健康保险的加入义务 4 不能加入国民健康保险的人员 4 国民健康保险的申报 6 加入国民健康保险时 6 其他申报 6 国民健康保险退保时 8 保险证 10 保险证无法使用时 10 高龄受给者证 10 保险费用 12 决定方法 12 支付方法 12 过多缴纳保险费用时 16 拖欠时 16 支付 18 疗养的支付 18 疗养费的支付 19 高额疗养费的支付 22 限度额适用认定证 22 住院时伙食疗养费的支付 22 分娩育儿一次性补助金的支付 24 丧葬费的支付 26 交通事故以及因他人行为致伤时 27 特定健康诊断 保健指导 30 指定康复保健设施的介绍 30 保险费用的减 免制度 14 목차 일본의개보험제도와국민건강보험 4 국민건강보험에대한가입의무 4 국민건강보험에가입할수없는분 4 국민건강보험의신고 6 국민건강보험에가입할때 6 그밖의신고 6 국민건강보험을탈퇴할때 8 보험증 10 보험증을쓸수없을때 10 고령수급자증 10 보험료 12 결정하는방법 12 지불방법 12 보험료를과납했을때 16 체납하면 16 급부 18 요양급부 18 요양비지급 19 고액요양비지급 22 한도액적용인정증 22 입원시식사요양비지급 22 출산육아일시금의지급 24 상제비지급 26 교통사고나타인으로인하여부상을입었을때 27 특정건강진단 보건지도 30 지정보양시설의안내 30 보험료의감액 면제제도 14 2

4 に日 ん本 かいの皆 せい制 ど度 こくと国 みん民 けん健 こう康 にん日本 びょうき あんん いりょう では 病気やケガをたときに安心て医療 ういりょうを受けられるように すべての方が医療 ぎすることが義 国民健康 む務 づ付 けられています いりょう はそうた医療保 にゅうゃけんりょうだ入者のみなさんが保険料を出 です にん日本かにゅう こくない じゅうょ 国内に住所 がある方 みぎ かにゅう あ合 保 かにゅう に加入 かのひとつで 加 たすい 助 はたとえ私 加入ていても 右の加入できない方 けんこう 健康 資 かく格 かにゅう てき的 い以 あけ合 いりょう せいう制 医療保 がい外 ど度 に こくみん は 国民 かにゅう に加入なければなりません また 加入 かぎがある限 はできません 国民健康 ざいりゅうき 在留期 かん間 じゅうみんとうろく に住民登録 たいょうゃ こり 個 じん人 じの自 ゆう由 けんかにゅうぎ険への加入義 げつが3か月 こを超 をている方 い意 む務 志 えるビザを取得 は国民健康 ざいりゅうき 対象者となります また 在留期 げつビザでも 3か月 こを超 にえて日 ん本 によりやめること かん間 ゅとく に滞在 すみ 墨 かにゅう だ田 く区 に加入する げつが3か月 たいざい よする予 い以 てい定 か下 の の方 ょうめい ょるい ざいがくょうめいょ ざいょくょう は そのことを証明する書類 ( 在学証明書 在職証 めいょ ていゅつ かにゅう 明書など ) を提出すれば 加入できる場 こく国 ょく職 ば けんこう 場の健康 かにゅう に加入ている方 なれる方さいいじょう 75 歳以上の方 せいかつ 生活 ん新 みん民 き規 たんき 短期ざいりゅう ご護 うを受 の国民健康 たいざい 滞在 かく格 ば あい合 または国民健康 ひ また その被 けている方 の方 とくていかつどう かにゅうゃ があります ふ扶 ざいりゅう けんくみあい 険組合 ようゃ 加入者で 在留資 養者と かく格 いりょうじゅんもくてき が 在留資が 特定活動 で 医療受診目的でたいざいつそもくてき滞在される方とその付き添い目的の方 ざいりゅう 在留資 たいざい かく格 とくていかつどう かんこう ようもくてき が 特定活動 で 観光 保養目的 どうこう はいぐうゃ で滞在される方とその方に同行する配偶者の方 ざいりゅう 在留資 けん健 かく格 こう康 がいこう が 外交 けんか険に加 の方 にゅう入できない方 Universal Health Insurance Coverage and National Health Insurance (NHI) System in Japan All residents in Japan are required to enroll in a medical insurance system which ensures easy access to medical services in case of illness or injury. NHI is one of such health insurance systems in which members help each other by paying insurance premiums. Anyone who has an address in Japan must enroll in NHI, even if one is enrolled in some private medical insurance, except for those described below who are not eligible to enroll in NHI. In addition, one cannot terminate NHI coverage by one s free will as long as one is eligible for enrollment. Obligations for Enrolment in National Health Insurance (NHI) Residents who are registered in Sumida City with a visa which is valid for more than 3 months are eligible to enroll in NHI. In addition, even for those with a visa period of three months or less who are planning to extend their stay longer than three months may enroll by submitting a document which provides verification. (such as a student certificate, verification of employment, etc.) Persons who are not eligible to enroll in NHI 1 Persons enrolled in a health insurance plan at their place of employment or National Health Insurance Society, and those who can be their dependents 2 Persons who are 75 years or older 3 Persons receiving welfare benefits 4 New subscribers of NHI whose status of residence is Short Stay 5 Persons who are in Japan for the purpose of receiving medical treatment and their attendants whose status of residence is Designated Activities. 6 A person with the visa status Specified Activities, who is residing for the purpose of sightseeing or recuperation, and his/her acconpanying spouse. 7 Persons whose status of residence is Diplomatic. 3

5 日本的全民保险制度和国民健康保险 为了使任何人在日本生病或受伤时都能安心地接受 明文件 ( 在学证明 在职证明等 ) 也有可能加入 治疗, 所有人都有义务加入医疗保险 国民健康保险是此类医疗保险的其中之一, 系加入者各自缴纳保险费用, 相互帮助的一种制度 凡是在日本国内有住址的人即使加入了私人医疗保险, 除不能加入的情况之外, 都必须加入国民健康保险 另外, 只要具备加入资格, 则无法根据个人的自由意愿停缴 国民健康保险的加入义务取得 3 个月以上在留资格期间的签证, 而且在墨田区办理了居民登记手续的人员为国民健康保险的加入对象 此外, 即使签证的在留期间低于 3 个月, 如果预计在日本滞留 3 个月以上的人士, 只要提交相关证 不能加入国民健康保险的人员 1 已加入在职单位的健康保险或国民健康保险组合的人员, 以及可以成为其被抚养人的人员 2 75 岁以上的人员 3 享受最低生活保障制度的适用者 4 国民健康保险的新加入者 且在留资格为 短期逗留 的人员 5 在留资格为 特定活动 以接受治疗为目的而逗留的人员及其护理人员 6 在留资格为 特定活动 以观光 疗养为目的而逗留的人员及其同行的配偶 7 在留资格为 外交 的人员 일본의개보험제도와국민건강보험 일본에서는병에걸리거나부상을입었을때안심하고의료서비스를받을수있도록, 모든분에게의료보험가입을의무화하고있습니다. 국민건강보험은그러한의료보험중하나로, 가입자여러분이보험료를같이부담하여서로돕는제도입니다. 일본국내에주소가있는분은설령사적의료보험에가입해있더라도아래의가입할수없는분을제외하면국민건강보험에가입해야합니다. 또한, 가입자격이있는한개인의자유의사로탈퇴할수없습니다. 국민건강보험에대한가입의무재류기간이 3 개월을초과하는비자를취득하여스미다구에주민등록을한분은국민건강보험의가입대상자가됩니다. 재류기간이 3 개월이하인비자라도 3 개월넘게일본에체재할예정인분은그 사실을증명하는서류 ( 재학증명서, 재직증명서 등 ) 를제출하면가입할수있습니다. 국민건강보험에가입할수없는분 1 직장건강보험또는국민건강보험조합에가입한분, 또는그피부양자가될수있는분 2 75 세이상인분 3 생활보호를받고있는분 4 새로운국민건강보험가입자로, 재류자격이 단기체재 인분 5 재류자격이 특정활동 으로, 의료진단을받을목적으로체재하는분과그를수행하기위해체재중인분 6 특정활동 의재류자격으로관광및보양목적으로체재하는분과그와동행하는배우자 7 재류자격이 외교 인분 4

6 こく国 みん民 けん健 こう康 けんとどけの届 険 で 出 つぎじゅうよっかいないくやくょゅっ次のいずれかにあてはまるときは 1 4 日以内に区役所か出ちょうじょてつづけんけんりょう張所で手続きをてください なお 国民健康保険の保険料かにゅうじゆうはっせいびてつづおくばあいは 加入事由の発生日からかかります 手続きが遅れた場合けんりょうはらとどけでもさかのぼって保険料を支払うことになります また 届出にちいじょうおくきゅうふうが 15 日以上遅れると 給付が受けられないことがあります へいせいねんがつせいどかいともなこくみん平成 28 年 1 月から マイナンバー制度の開始に伴い 国民けんこうけんかんてつづさいんせいょとう健康保険に関する手続きをする際には 申請書等にマイナンきさいんにんかくにんひつようバーの記載とご本人の確認が必要になります てつづさいまどぐちこんにんかくにんりょうめん手続きの際には 窓口にお越いただく方の本人確認資料 ( 免きょょうざいりゅうとう許証 パスポート 在留カード マイナンバーカード等 ) のかに せたいぬおよてつづたいょうかくにん世帯主及び手続きの対象となる方のマイナンバーを確認できるつうちひつようもの ( 通知カードまたはマイナンバーカード ) が必要となります けん 国民健康保険に加入するとき すみ墨 だ 田 く区 てんにゅう かにゅう にゅうこく こんなとき に転入 ( 入国 ) たとき在留カード パスポート 転出証明書 ざいりゅう ひつよう必要 てんゅつょうめい なもの ょ ょく職 こ子 せい ば けん こう 場の健康保 うどもが生 かつ 生活保 たその他 ご護 をやめたとき まれたとき うを受 とどけで の届出 けなくなったとき ざいりゅう かく そう つょうめい ょ たいょくょうめい 在留カード 資格喪失証明書 ( 退職証明書か離職票でも可 ) ゅっさん おや 出産た方の保険証 親子健康手 ざいりゅう ご 在留カード 保護 はい廃 けっ こ てい けん つう こう ち 止決定通知 て ょ書 ちょう帳 ょ ゅっょうょう り めい ょくひょう せ たい ぬ ( 出生証明 ) 世帯主の印鑑 通帳 か いん かん つうちょう すみ墨 せ だ く 田区 たい ぬ ない内 世帯主や氏 じょうょ か こんなとき で住所が変わったとき めい名 か が変わったとき ざいりゅう 在留カード 保険証 ざいりゅう 在留カード 保険証 ひつよう必要 なもの ざいりゅう き 在留期 こく みん けん げん限 こう へん こう の変更があったとき よご 国民健康保険証を汚たり なくたりたとき ゅうがく こ 就学のため子どもだけ区 く がい外 きょじゅう に居住させるとき ざいりゅう 在留カード 保険証 パスポート ざいりゅう うん てん めん きょょう 在留カード ( 運転免許証 パスポートも可) ざいりゅう じゅうみんひょう 在留カード 住民票 在学証明書 保険証 ざい がく ょ めい ょ か Notification for NHI When your situation applies to any of the following, report to the City office or a branch offices within 14 days. In addition, the premium of the NHI is counted from the day on which the reason of participation occurs. If you are late in applying to start your membership, you will have to pay the delinquent amount of the NHI premium. In addition, if the notification is delayed 15 days or more, you may not be able to receive your benefit. When to enroll in NHI When When you move into Sumida City (from other place or country) When you withdraw from the health insurance plan of your place of employment When a child is born in your family When you no longer receive welfare benefits A person applying for procedures for National Health Insurance pursuant to the Individual ID Number ( My Number ) System effective as of January 2016, is required to write in the My Number on the application form in addition to presenting proper identification. For the aforementioned procedures, the applicant is required to show appropriate documents that can identify him/her (e.g. driver s license, passport, resident card, My Number card), as well as any document that can confirm the My Number of the relevant householder and the person subject to such procedures (i.e. notification card or My Number card). Required Documents Residence card, passport, change of address certificate Residence card, a certificate verifying your withdrawal from the health insurance plan of your place of employment (retirement certificate or separation notice is also acceptable) The health insurance card of the person who gave birth, Parent and Child Health Handbook (birth certificate), the personal seal and the bankbook of the head of household. Residence card, notification of termination of welfare benefits Other notifications When When there is a change in your address within Sumida City When there is a change in the head of household or your name When there is a change in your authorized period of stay When your NHI Card is dirty, damaged or lost When you let your child reside outside of Sumida City for attending a school Residence card, insurance card Residence card, insurance card Required Documents Residence card, insurance card, passport Residence card (driver s license, passport also acceptable) Residence card, certificate of residence, student certificate, insurance card 5

7 国民健康保险的申报 符合以下任意一项时, 请在 14 天以内前往区政府或出张所办理手续 另外, 国民健康保险的保险费用从发生加入事由之日起开始计算 手续延迟办理时也需补缴相应保险费用 另外, 延迟 15 日以上的呈报, 会有不予以支付的情况 加入国民健康保险时 这种情况时 从 2016 年 1 月开始, 随着社会保障与纳税人识别号 (my number) 制度的开始, 办理国民健康保险相关手续时, 需要在申请书等中填写个人编号并进行本人身份的确认 办理手续时, 来窗口办理的人员除了需要确认本人身份的资料 ( 驾照 护照 在留卡 个人编号卡等 ) 之外, 还需要携带可确认户主及手续对象人员个人编号的资料 ( 通知卡或个人编号卡 ) 所需资料 迁入 ( 入境 ) 墨田区时 在留卡 护照 迁出证明 退出单位的健康保险时在留卡 资格丧失证明 ( 退职证明或离职票均可 ) 子女出生后 不再接受最低生活保障 ( 生活保护 ) 时 分娩者的保险证 母子健康手册 ( 出生证明 ) 户主的印章 银行存折 在留卡 保护废止决定通知书 其他申报 这种情况时 所需资料 墨田区内的地址变更时 户主或姓名变更时 在留期限变更时 在留卡 保险证 在留卡 保险证 在留卡 保险证 护照 国民健康保险证污损或遗失时在留卡 ( 驾驶证 护照亦可 ) 因就学只有孩子居住在区外时 在留卡 住民票 在学证明 保险证 국민건강보험의신고 다음사항에해당될때는 14 일이내에구청이나출장소에서절차를밟아주십시오. 국민건강보험의보험료는가입사유가발생한날부터부과됩니다. 절차가늦어졌을경우에도소급하여보험료를지불하게됩니다. 또한, 신고서제출이 15 일이상늦어지면수급이되지않을수있습니다. 국민건강보험에가입할때 상황 스미다구에전입 ( 입국 ) 했을때 2016 년 1 월부터사회보장 조세번호 ( 마이넘버 ) 제도의실행에따라국민건강보험에관한신청을하려면신청서등에개인번호의기재와본인확인이필요합니다. 신청할때는창구에오신분의본인확인자료 ( 면허증, 여권, 재류카드, 개인번호카드등 ) 외에세대주및신청대상이되는분의개인번호를확인할수있는것 ( 통지카드또는개인번호카드 ) 이필요합니다. 재류카드, 여권, 전출증명서 필요한것 직장건강보험을그만두었을때재류카드, 자격상실증명서 ( 퇴직증명서, 이직표도무방 ) 아이가태어났을때 생활보호를받지않게되었을때 출산한분의보험증, 모자건강수첩 ( 출생증명 ), 세대주의인감통장 재류카드, 보호폐지결정통지서 그밖의신고 상황 필요한것 스미다구내에서주소가바뀌었을때 세대주나성명이바뀌었을때 재류기한이변경되었을때 재류카드, 보험증 재류카드, 보험증 재류카드, 보험증, 여권 국민건강보험증을더럽히거나잃어버렸을때재류카드 ( 운전면허증, 여권도무방 ) 취학을위해아이만구외에거주하게할때 재류카드, 주민표, 재학증명서, 보험증 6

8 けん 国民健康保険をやめるとき すみ墨 だ 田 く区 てんゅつ き から転出 ( 帰 こく国 こんなとき ) するとき 1 保険証 ひつよう必要 なもの ょく職 ば けん こう 場の健康保 か に加 にゅう入 たとき ょく職 ば こく みん けん こう 場の保険証と国民健康保険証 死 せい ぼう亡 かつ 生活保 そう さい たとき ( 葬祭費の支 ご護 うを受 ひ きゅう給 けるようになったとき きこくかいがいてんゅつ 1 帰国するときや海外転出届! 国民健康保 いりょうひ 医療費 かえを返 の資 ) 保険証 葬儀の領収書 喪 とどけを出 かく格 だけんすときは 保険料 りょうせいさんひつの精算が必 すみだ がなくなると 墨田 ていただくことになります く区 そう ぎ りょうゅうょ 保険証 保護決定通知 ご けっ てい つう ち ょ書 も ゅ主 ようくやくょかいかく要になりますので 区役所 2 階のこく資格係 の保 つか んせいゅうかんげつき ビザの申請は 2 週間から3か月かかりますので 期限 あたらんても 新いビザの申請 ひょうんせい票 か申請 けんこうけんか健康保険に加 せいに対 たいょする処分 ぶんが行 いん かん つうちょう の印鑑 通帳 がかりへお越 こください つか 険証は使えなくなります も使った場 げんが切 きれる前 まえてに手 おこなにゅうこくかんりわれないときは 入国管理局 ば あい合 く ふ は 区で負 つづざいりゅうき続きをてください 在留期限 きょくはっで発 こうんせい行されるビザ申請中 たん担 た げんきが切れ ちゅうんせいうけつけの 申請受付 ちゅうおざいりゅうまたもひつづにちかんこくみん中のスタンプが押されている在留カード又はパスポートをお持ちになれば 引き続き 60 日間国民 にゅうごあたらう入することができます その後 新いビザを受けとったら 新 ょゅっちょうじょきげんこう所 出張所で保険証の期限を更 ていょていじひつよう定書 の提示が必要になりますので 必 あたらざいい在 りゅうもくやく留カードを持って 区役 んざいりゅうかくとくていかつどうかつどうない新てください また 在留資格が 特定活動 の方は 活動内容 かならずお持 もちください ようを示 めす 指 When to withdraw from NHI When When you move out of Sumida City (or return to your country) * 1 When you enroll in the health insurance plan at your place of employment When an NHI member has deceased (funeral cost benefits) When you start receiving welfare benefits NHI card Required Documents Insurance card of your place of employment and NHI Card NHI Card, receipts from funeral, personal seal and bankbook of a chief mourner NHI Card, notification of determination for welfare benefits *1 Please come to the Kokuho Shikaku (NHI eligibility) Section on the 2nd floor of the City Office, since it is necessary to make a fare adjustment of your insurance premiums when you return to your own country or submit a notification for moving overseas.! When you lose NHI eligibility, you will not be able to use the NHI Card of Sumida City. If you use it you must reimburse the medical expenses borne by the city. It takes 2 weeks to 3 months when you apply for a visa, therefore, please file for the application before your visa expires. When the application for a new visa is not processed after the period of stay has expired, you can request an extension on your NHI for 60 days if you bring either a visa application tag issued at an Immigration Bureau when the visa application is being processed, or a visa-processing stamp on your residence card or passport. When you receive a new visa, bring your new residence card to the city office or a branch office to renew the period of your NHI Card. In addition, those holding the Designated Activities residence status, are required to present a specification form, that describes the contents of your activities. Please be sure to bring it with you. 7

9 国民健康保险退保时 这种情况时 所需资料 1 从墨田区迁出 ( 回国 ) 时已加入工作单位的健康保险时死亡时 ( 丧葬费的支付 ) 开始接受最低生活保障时 保险证在职单位的保险证和国民健康保险证保险证 葬礼的收据 丧主的印章 银行存折保险证 保护决定通知书 1 要回国时以及提交海外迁出申请时, 需要清算保险费用, 请到区政府二楼的国民保险资格系办理! 如果丧失国民健康保险资格, 将无法使用墨田区的保险证 如使用, 则需返还区政府负担的医疗费用 申请签证所需的时间为 2 周到 3 个月, 因此请在期限到期之前办理手续 在留期限到期 但新的签证申请还未办理时, 如持有入境管理局签发的签证申请中的 申请受理票 或盖了申请中印戳的在留卡或护照, 加入国民健康保险的期限则可以延长 60 天 之后, 拿到新签证后, 请持新的在留卡前往区政府 办事处更新保险证的期限 另外, 在留资格为 特定活动 的人员需要出示表明活动内容的 指定书, 请务必携带 국민건강보험을탈퇴할때 상황 필요한것 스미다구에서전출 ( 귀국 ) 할때 1 직장건강보험에가입했을때사망했을때 ( 상제비지급 ) 생활보호를받게되었을때 보험증직장보험증과국민건강보험증보험증, 장례식의영수증, 상주의인감 통장보험증, 보호결정통지서 1 귀국할때나해외전출신고를할때는보험료를정산해야하므로구청 2 층의국민건강보험자격계를방문해주십시오.! 국민건강보험의자격이없어지면스미다구의보험증을사용할수없게됩니다. 만일사용했을경우에는구에서부담한의료비를반환하셔야합니다. 비자의신청에는 2 주일에서 3 개월이걸리므로기한이만료되기전에절차를밟아주십시오. 재류기한이끝나도새로운비자의신청에대한처분이이루어지지않을때는입국관리국에서발행되는비자의 신청접수표 나신청중이라는스탬프가찍힌재류카드또는여권을가지고계시다면 60 일간계속해서국민건강보험에가입할수있습니다. 그뒤, 새로운비자를받으시면새로운재류카드를가지고구청 출장소에서보험증의기한을갱신해주십시오. 또한, 재류자격이 특정활동 인분은활동내용을나타내는 지정서 를제시하셔야하므로반드시소지해주십시오. 8

10 ! ちゅうい注意 けん 険 ょう証 険証は国民健康 たいせつ い かにゅう ょうめい に加入されていることを証明す りょうきかん かなら る大切なものです 医療機関にかかるときは 必ず窓 ぐち ていじ 口に提示てください んにんいがいようかかふせいよううりつばっ ❶ 本人以外は使用できません 貸借りなど不正に使用すると 法律によって罰せられます かくゆうこうきげんきようくやくょゅっちょうじょかえ ❷ 資格がなくなったとき 有効期限が切れたときは使用できません 区役所 出張所にお返ください よごさいこうふてつづ ❸ 汚れたりなくたりたときは 再交付の手続きをてください まど が使 険証 きゅうがかりびょうきみと こく給付係 病気やケガと認められないものびようせいけいけんこうんだんにんげんよぼうせっゅれつきょうせいせいじょうにんんゅっさん〇美容整形〇健康診断 人間ドック〇予防接種〇歯列矯正〇正常な妊娠 出産けいざいてきりゆうじんこうちゅうぜつにちじょうせいかつょうていど〇経済的理由による人工中絶〇日常生活に支障のない程度のわきがやみなどたけんつか 他の保険が使えるときぎょうむじょうびょうきろうさいけん〇業務上の病気やケガ ( 労災保険 ) た つかえないとき その他でいすいげんいんびょうきこう〇けんか 泥酔などが原因のケガや病気〇わざとた行動いけんゃりょうようじたが〇医師や保険者の療養の指示に従わなかったとき どうはんや犯 ふ ざいびょうき罪によるケガや病気 さいたんじょうびよくげつたんじょうびついたちたんじょうづきさいたんじょうびぜんじつじ 70 歳の誕生日の翌月 ( 誕生日が 1 日の方は誕生月 ) から 75 歳の誕生日の前日までは 自 ょう証 こうれい高齢 じゅ 受 こうふ が交付 きゅう給 ゃ 者 ょう証 されますので 保 いっょ ていじ 険証と一緒に提示てください こく資 かく 格 こ己 がかり係 ふたんわりあい め こうれいじゅきゅうゃ 負担割合を示す 高齢受給者 Insurance (NHI) Card The NHI Card is required to verify that you are enrolled in NHI. Please present the card at the reception counter when you receive treatment at a medical institution.! Note ❶ The NHI Card cannot be used by another person. You will be prosecuted by the law if your NHI card is used incorrectly, such as lending it to another person. ❷ You cannot use the card when you lose your eligibility or when the term is expired. Please return it to the City Office or a branch office. ❸ Please apply to have your card reissued when it is dirty, damaged or lost. What a NHI Card does not cover Kokuho Kyufu (NHI Benefits Section) For those not recognized as having an illness or injury 〇 cosmetic surgery 〇 health examination, clinical survey 〇 vaccination 〇 orthodontics 〇 normal pregnancy, delivery 〇 abortion for economic reasons 〇 body odor or pigment spots, and other issues which do not interfere in day to day life When other insurance applies 〇 work-related illness or injury (workmen s compensation insurance) Other 〇 illness or injury caused by a quarrel, severe drunkenness, etc. 〇 illness or injury caused by intentional action or crime 〇 when you do not follow medical instructions by a doctor or an insurer Long Life Medical Care Card Along with your NHI Card, please present your Long Life Medical Care Card, which has the copayment percentage written on it, for those aged between 70 (starting from the month following your birthday, or the same month if the birthday is on the 1st of the month) and 74 (the day before your 75th birthday). Kokuho Shikaku (NHI Eligibility Section)

11 保险证 保险证是您加入国民健康保险的重要证明 去医疗机 构就诊时, 请务必在窗口出示! 注意 ❶ 只限本人使用 出借予他人等进行不当使用时, 将会受到法律的制裁 ❷ 丧失资格时 超过有效期限时无法使用 请退还给区政府 出张所 ❸ 污损或遗失时, 请办理补发手续 保险证无法使用时 国民保险给付担当 不能认定为生病或受伤的情形〇美容整形〇普通体检 综合体检〇预防接种〇牙齿矫正〇正常的妊娠 分娩〇因经济原因实施的人工流产〇对日常生活无影响的狐臭 斑点等 可以使用其他保险时〇由于工作上的原因而导致患病或受伤 ( 劳灾保险 ) 其他〇因打架 醉酒等原因造成的受伤或疾病〇因故意行为或犯罪造成的受伤或疾病〇未遵守医生或保险公司的疗养指示时 高龄受给者证 70 岁生日后的次月 ( 生日为 1 日时为生日之月份当月 ) 起至 75 岁生日的前一天为止的期间, 将对其发行表明自负比例的 高龄受给者证明, 请与保险证一同出示 国民保险资格系 ! 보험증 보험증은국민건강보험에가입되어있음을증명하는중요한것입니다. 의료기관을방문하실때에는반 드시창구에제시해주십시오. 주의 ❶ 본인이외에는사용할수없습니다. 대여등부정한방법으로사용하면법률에따라처벌을받습니다. ❷ 자격이없어졌을때나유효기간이끝났을때에는사용할수없습니다. 구청 출장소에반납해주십시오. ❸ 더럽히거나잃어버렸을때에는재교부절차를밟아주십시오. 보험증을쓸수없을때 국민건강보험급부계 질병이나부상으로인정되지않는것〇미용성형〇건강진단 단기종합정밀진단〇예방접종〇치열교정〇정상적인임신 출산〇경제적이유로인한인공중절〇일상생활에지장이없는정도의액취나기미등 다른보험을이용할수있을때〇업무상질병이나부상 ( 근로재해보험 ) 그밖에〇싸움, 만취등이원인이된부상이나질병〇고의로한행위나범죄로인한부상이나질병〇의사나보험자의요양지시에따르지않았을때 고령수급자증 70 세의생일다음달 ( 생일이 1 일인분은생일당월 ) 로부터 75 세의생일전날까지는자기부담비율을나타내는 고령수급자증 이교부되므로보험증과함께제시해주십시오. 국민건강보험자격계

12 国民健康 じゅうよう の保 けん 険 けんりょう あてられる重要な財源 はら払いください ねん年 せ世 き決 め方 けんりょう がつ りょう料 いりょうひ 険料は みなさんの医療費に ざいげん よくと 険料は4 月から翌年 がつ 1 月 たい帯 りょうぶん 療分 がつから12 月 たんを単 こう 後 い位 き期 さいゅ 64 歳 ) の 3 種 んりょうきん のうです 納 がつ 3 月 ょとくんこく までの所得申告 がつとて6 月 こうれいゃ 高齢者 るい 類 支 なから成 きんとうわり けってい に決定 えんきんぶん 援金分 たり立 本料金である均等割と 所得 わり割 があります 保 ります 支払 のう 1 納 はらううい方法 ふ付 ょばら 書払い けんりょう ふ付 き期 げん限 いちねん までを一年 もとに基 ます 保 かい 介 ご護 までにお支 ど度 ぜんと 前 けいさん づいて計算 のう納 ふ付 けんりょう い 険料は 医 きんぶん 金分 (40 きっており それぞれ 基 ょとく 険料の支 はら払 おうに応 ぎい義 ょとく じてかわる所得 む務 せは世 たいぬ がつよくとがつ 6 月から翌年 3 月までの10 回で12か月分 りょうをお支 料 かい はら払いいただきます 6 月 帯主にあ げつぶん がつきべつに期別 の保 おさ ごとに納 こめていただく個 おさ納 べつ別 のうの納 いっかつのう めていただく一括納 ふ付 ふ付 のうますので どちらかの納 こく国保 ねんきん 年金 か課 ゅっちょうじょ ょ書 ょ書 ふ付 ぎんこう ねんかんぶん と 1 年間分 ゅるい の2 種類 ょ書 おさで納 かいを1 回 おくをお送 で り めてください ぎんこう 出張所 銀行 ゆうちょ銀行 コン ビニエンスストアでお支 こう 2 口 ざ座 ふりかえ 振替 がつよく 6 月から翌 と 年 まいつきまつ ます 毎月末 すので お支 んぱい の心配 きんゆう 金融 こう口 き機 がつ 3 月 こうに口 はら払 はら払 かいまでの10 回 ざ座 でいに出 じから自 む向 こくがありません 国 かん関 ざとどけで 座届出 ねんきん まどぐち の窓口 いん印 もをお持 ちょうゅう てでお手 つづ続 いいただけます どう動 てく手 でお支 ひ引 ま間 ねんきん 年金 おき落 はぶが省 か課 はら払 いいただき ととなりま おさけ 納 ゅっちょうじょ 出張所 わすめ忘 く 区 れ ない内 つうちょう きいただけます ( 通帳 ちください ) とくべつちょうゅう 3 年金からの徴収 ( 特別徴収 ) かにゅうゃ 加入者 たい帯 さいが 65 歳 は 国民健康 いじょう さい 以上 75 歳 たいょうゃ けんりょう み未 まん満 の方 せたいぬ になります 対象者にはご案内 もう申 で出 こうにより 口 こうせい で構成 ねんきん せされる世 ちょうゅう 険料が世帯主の年金からの徴収 ざ座 ふりかえ 振替 あんない かに変 おくをお送 ります お えることができます Insurance Premiums NHI premiums constitute an important financial source which helps offset the medical expenses of all members. Please make your payments on time. How to Calculate Premiums The fiscal year for the insurance premiums starts in April and ends in March the following year. They are calculated based on the income tax return of the previous year from January to December and calculated for the household as a unit in June. NHI Premiums comprise 3 kinds; Medical Care, a Health Insurance System for Latter-stage Elderly People and a Long-Term Care Insurance System (for those aged 40 to 64). Each premium has an equal rate as the basic rate, as well as an income-based rate. The payment duty of premiums belongs to the head of the household. How to make payments 1 Payments by invoice You pay the premiums for 12 months broken down into ten installments from June through March of the following year. We send you 2 kinds of invoices in June; one is the individual invoice book for the ten installment payments, the other is the lump sum invoice for a payment for a whole year. Please use either one to pay. You can pay at the National Health Insurance and Pension Division of the City Office or a branch office, bank, Japan Post Bank, or any convenience store. 2 Payments by account transfer The premiums are paid in ten installments from June through March of the following year. It will be an automatic debit transfer from your financial account at the end of every month, which saves you the trouble of having to go out to pay and forgotten payments. You can make an arrangement for this at the National Health Insurance and Pension Division of the City Office, a branch office, or at the window of a financial institution in the City. (Please bring your bankbook and the registered seal for the account.) 3 Payments deducted from Pension Plan (Special Collection) The premiums are paid from the pension of the head of the household, for households of NHI members between 65 and 74 years of age. We will send information for the eligible person. You can change to payment by account transfer upon request. 11

13 保险费用 国民健康保险的保险费用是支付各位医疗费的重要财政来源 请于缴纳期限之前缴纳 决定方法保险费用由 4 月起至次年 3 月为一年度, 根据上一年 1 月至 12 月的收入申报进行计算, 并以家庭为单位在 6 月决定 保险费用由医疗部分 后期高龄者支援金部分 护理 ( 介护 ) 部分 (40 ~ 64 岁 ) 三类构成, 分别包含作为基本费用的均摊份额和因收入而异的收入分摊份额 户主有义务支付保险费用 支付方法 1 缴纳单支付 6 月起至次年 3 月全年分 10 期收取 12 个月的保险 张所 银行 邮政储蓄银行 便利店缴纳 2 银行转账由 6 月起至次年 3 月全年份 10 期收取 每月月末自动从账户扣除, 既节省往返缴款的时间, 又不用担心会忘记 可到国保年金课 出张所 区内金融机构的窗口办理手续 ( 请携带银行存折和 存折专用印章 ) 3 通过年金征收 ( 特别征收 ) 加入者的家庭中有 65 岁以上 75 岁以下的老年人时, 国民健康保险费用将从户主的养老金中扣除 将面向对象家庭寄送相关介绍 如申请可改为由银行转账 费用 每年 6 月将寄送 2 种缴纳单 ( 按各期缴纳 的分期缴纳单和一次性缴纳的整年度缴纳单 ), 请 选择其中一种进行缴纳 可以通过国保年金课 出 보험료 국민건강보험의보험료는여러분의의료비에충당되는중요한재원입니다. 납기기한까지꼭지불해주십시오. 결정하는방법보험료는 4 월부터이듬해 3 월까지를 1 년으로하여전년 1 월부터 12 월까지의소득신고에바탕하여계산하며, 세대를단위로 6 월에결정합니다. 보험료는의료분, 후기고령자지원금분, 개호분 (40~64 세 ) 의 3 종류로성립되며, 각각기본요금인균등할과소득에따라바뀌는소득할이있습니다. 보험료를지불할의무는세대주에게있습니다. 지불방법 1 납부서를통한지불 6 월부터이듬해 3 월까지의 10 차에걸쳐 12 개월분보험료를지불합니다. 6 월에기별로납 입하실개별납부서와 1 년분을 1 회에납입할수있는일괄납부서의 2 종류를송부하오니, 어느한쪽납부서를선택하여납부해주십시오. 국민건강보험연금과 출장소, 일반은행, 유쵸은행, 편의점등에서지불하실수있습니다. 2 계좌이체 6 월부터이듬해 3 월까지의 10 차에걸쳐지불합니다. 매월말에계좌에서자동이체되므로지불하러오시는번거로움이사라지고, 지불을잊을염려가없습니다. 국민건강보험연금과 출장소 구내금융기관의창구에서절차를밟으실수있습니다.( 통장, 통장신고인장을소지해주십시오.) 3 연금에서징수 ( 특별징수 ) 가입자가 65 세이상 75 세미만으로구성된세대는국민건강보험료가세대주의연금에서징수됩니다. 대상자에게는안내문을송부합니다. 신고를통해계좌이체로바꿀수있습니다. 12

14 けんりょう かく ゅ とく つき さいちょう 保険料は資格取得月 ( 最長で2 年前まで ) からかかります てんにゅう 転入された方は まず均等割のみを通知 つう通 ちょ書けんりょう 知 のう ふ 納付 ぜん ょ書 おく きん とう わり ねん まえ をお送ります つう ち ごます その後 ぜんじゅうょ ち ょ とく ょうかい ょ 前住所地に所得の照会を 所得の確定後 保険料を再計算 保険料は 前年中の所得に基づいて計算されます 所得の申告がされていないと正い保険料を計算することができな がついので 1 月 ん こく ひつ よう ねんちゅう つい 1 たち日 ょ とく じゅうょ もと けい さん ょ とく ん こく ただ とく かく けんりょう てい ご けんりょう に住所のあった市区町村の役所で 前年中の所得の申告をおこなってください ( 所得が無い場 がつ も申告が必要です ) 1 月 つい 1 たち日 に ん く こく ちょうそん ない やく じゅうょ ょ ぜん に日本国内に住所がない場 ば ねんちゅう あい合 ょ とく ん こく かくがかり ん は こく資格係で申告が必要になります こく ひつ よう けい さん ょ とく な さい けい ば さん あい合 で けんりょうけいげんめんじょせい保険料の軽減 免除制 げんがくふ か 課 ぜんねん ょとく いっていきじゅんい 減額賦 ど度 前年の所得が一定基準以 んせい ひつよう か下 ばの場 あい合 せに 世 たい帯かなら. ょとく きんとうわりがく げんがく の所得によって均等割額の70% 50% または20% が減額に ょとく んこく なります 申請の必要はありませんが 必ず 所得の申告をてください ひ じはつてきつぎょうゃ けいげんそち 非自発的失業者の軽減措置 とうさん 倒産 かい 解 こ雇 りょく せいとう などによる離職や正当 けいげん う りな理 とどけで ゆう由ひつ じによる自 よう こ己 つ都けん ごう合ょう りょく で離職をされた方 は 保 けんりょう けいげん 険料が軽減 ばされる場 があります 軽減を受けるには届出が必要です 保険証とハローワークで発行される 雇用保険受給資 かくゃょう こくねんきんか 格者証 を国保年金課へお持ちください けんりょうげんめん 保険料の減免 さいがい せいかつ 災害などにより生活 げんめん いちじるが著 も こんなん く困難 になり 保 たり 減免たりすることができます くわ といあわ 詳くは お問合せください けんりょう のう 険料の納 ふ付 こく資 ばができなくなった場 こく けん かく 格 がかり係 りょうがかり 険料係 はっこう あい合 保 けんりょう こようけんじゅきゅう ちょうゅう ゆう 険料の徴収を猶 よ予 あい合 * The premiums start from the month of receiving eligibility. (For up to 2 years previous) * When you move into Sumida City, we will notify you of the equal rate initially, but it is subject to change. After we inquire and confirm your income at your former residence, your premiums are recalculated, and we will send you a notification and the invoice. * The premiums are calculated based on your previous year s income. This makes it impossible to calculate the correct premiums when you have not reported your income tax, therefore, please report your income tax of the previous year at the office of municipality in which you had an address in January 1. (It is necessary to report even if you have no income.) If you did not have an address in Japan as of January 1, you need to declare that at the NHI Eligibility Section. System of reduction/exemption from insurance premiums Reductions When the income of the previous year is below a fixed level, the equal monthly payments will be reduced by 70%, 50%, or 20% depending on your household income. You do not need to apply for it but please report your income regardless. Alleviation measures for the involuntary unemployed Those who have lost their jobs due to bankruptcy, layoff, or quit their jobs for legitimate personal reasons, may be eligible for a reduction in National Health Insurance fees. In order to qualify for a reduction of fees, please notify the National Health Insurance and Pension Division. Please bring your NHI Card and Employment Insurance Beneficiary Certificate issued at Hello Work (public employment security office) to the National Health Kokuho Shikaku (NHI Eligibility Section) Insurance and Pension Division of the City Office. Reduction and exemption of the premiums When you experience significant life changes which make you unable to pay the premiums, such as due to disasters, etc., a postponement, reduction or exemption Kokuho Hokenryo will be considered. Please inquire for more details (NHI Premiums Section) 13

15 保险费用从获得资格当月 ( 最长可溯追收到 2 年前 ) 起计算 对于迁入者, 首先只通知均摊份额 此后, 在之前的居住地查询收入, 确定收入后, 重新计算保险费用, 并寄送通知书 缴纳单 保险费用根据上一年的收入计算 如果没有申报收入则无法计算正确的保险费用, 因此请于 1 月 1 日至居住地所在的市区町村政府机关申报上一年的收入 ( 无收入时也需申报 ) 1 月 1 日在日本国内没有住所时, 需要在国民保险资格担当处进行申报 保险费用的减 免制度 减额征收上一年的收入低于一定标准时, 根据各家庭的收入减少均摊份额的 70% 50% 或 20% 无需申请, 但请务必进行收入的申报 非自愿失业者的减额措施因破产 解雇等或正当的个人原因而离职的人员, 有可能可以减少缴纳保险费用 减额需要申请 请携 带保险证和公共职业介绍所 HELLO WORK 发行的 雇用保险受给资格证 到国保年金课办理 国民保险资格系 保险费用的减免 因灾害等导致生活异常艰难 无法缴纳保险费用时, 可以暂缓征收保险费用或减免保险费用 详情敬请咨询 国民保险费用系 보험료는자격을취득한달 ( 최장 2 년전까지 ) 부터부과됩니다. 전입하신분은우선균등할만으로통지합니다. 그뒤전주소지의소득을조회하여소득을확정한뒤, 보험료를계산하여통지서 납부서를송부합니다. 보험료는전년중의소득에바탕하여계산됩니다. 소득신고가되지않으면올바른보험료를계산할수없으므로, 1 월 1 일에주소가있던기초지자체의관공서에서전년중의소득을신고해주십시오.( 소득이없을경우에도신고해야합니다 ). 1 월 1 일에일본국내에주소가없을경우에는국민건강보험자격계에서신고해야합니다. 보험료의경감 면제제도 감액부과전년도의소득이일정기준이하일경우, 세대의소득에따라균등할액의 70%, 50% 또는 20% 가감액됩니다. 신청하실필요는없지만소득신고는반드시해주십시오. 비자발적실업자에대한경감조치파산 해고등으로인한이직이나정당한이유에의한일신상의사유로이직을하신분에게는보험료가경감될수있습니다. 경감을받기위해서는신고서제출이필요합니다. 보험증과헬로워크 ( 공공직업안정소 ) 에서발행하는 고용보험수급자격자증 을국민건강보험연금과로가져와주 국민건강보험자격계 십시오. 보험료의감면재해등으로인하여생활이현저히곤란해져보험료를납부할수없게되었을경우보험료의징수를유예하거나감면할수있습니다. 자세한사항은문의해주시길바랍니다. 국민건강보험료계

16 せ か ( 過 けんりょうを納 険料 たいぬ 世帯主 ご誤 こうざ口座 こう 口 のうきんかん 納金還 ざ座 ふりこみ 振込 おさめすぎたとき かんあてに還 ふりこみ 振込 にゅうきん ぷ付 つう通 こくか国 きを希 ち知 ぼう望 ぷ付 ょ書 つうするための通 ) ねんきん 年金 か課 ばされた場 まどぐち の窓口 合 ち知 うで受 あいふりこみ 振込 おくをお送 とけ取 い依 らい頼 ります れます こうされた口 に入金されるまで 1 2か月かかります ゅっこく 出国 ばする場 そうだん あいかんの還 合 ぷ 付 でご相談ください きん金 うの受 たいのう滞納するととくべつりゆうれん特別な理由もなく また連 げつ とけ取 らく 絡 たいのうつぎ滞納すると 次のようになります のう 1 納 き期 げん限 のうまでに納 でんす また 電 わ話 ふ付 じりは 事 ぜん前 でんに電 けんもないまま保険料 とくそくじょう そう がないと 督促状が送 ぶんょ うもんうる訪問を受けます 2 保 かえ 険証を返 ょうめいょ 証明書 りょう療 こく う こう が交 さいこく ふ付 ちょうゅういん ざ座 わ話 りょうを されま や文書による催告や 徴収員によ かてもらい 代 ふ付 けん りょうがかり 険料係 されます 資 いりょうき が受けられますが 医療機 ひわりに 被 かくょうめいょ 格証明書 かん関 けんゃ 険者 でも保 資 かく格 けんん 険診 にかかるときは いりょうひ ぜんがく 医療費を全額 ご 後 を保 じつ日 3 国民健康保 じ自 こ己 ふ負 たん担 いりょうひ ていただきます ただ かかった医療費の国民健康 けんりょう険料にあてることができます けんきゅうふぜんぶいち険の給付が全部 または一 になります また 保 ひ費 ゅっさんいく 出産育 いちぶ一部 のう 4 納 たい対 ふ付 たいのう を滞納 そうだん 相談 じ児 いち一 じ時 きん金 ている保 のない方 ざいさん けんきゅうふ いりょうひ ぶ部 さ差 ふ負 たんぶん 担分 と止 め こうがくりょうよう 険給付 ( 医療費 高額療養 そうさい 葬祭 ひ費 ぜんなど ) の全 けんりょう険料にあてます のうふやくそく 納付約束 よちょきん きゅうよ ては 財産 ( 預貯金 給与 ることがあります まもを守 ぶ部 らない方 さなど ) を差 こうたことにならないように 保 険料 または お押 などに けんりょうのうきは納 さえ 期 げん限 おさおさはやまでに納めまょう また 納められないときは早 そうだん めにご相談ください こく けん りょうがかり 険料係 When you overpay the insurance premiums We will send a notice to the head of the household for a refund. (Notification for overpayment refund) You can receive your refund by direct deposit into your bank account or at the reception counter of the NHI and Pension Division of the City Office. * When you request direct deposit into your bank account, it takes 1 to 2 months until the money is deposited into the account you request. * Please inquire by telephone beforehand for receiving a refund when you leave the country. Kokuho Hokenryo (NHI Premiums Section) When you fall behind in your payments When you are behind in paying your NHI premiums without special reason and do not contact us, the consequences are as follows: 1When the payment is overdue, a reminder will be sent to you. In addition, you will be notified by telephone, by a document or by a visit from collection personnel. 2You return the NHI Card, and receive an eligibility certificate instead. You may receive insured medical care but you must pay the medical expenses in full at the medical institution at the time of treatment. However, the NHI share of the medical expenses will cover NHI premiums later. 3All or a part of your NHI benefits will be rescinded. In addition, all or a part of your NHI benefits (medical expenses, high medical care expenses, lump-sum childbirth benefits, funeral costs, etc.) will be used for the overdue premiums. 4If you do not request any consultation on payments or fail to adhere to your payment arrangement, your property (deposits, savings, salary, etc.) may be seized. Please pay the premiums on time to avoid these consequences. If you are unable to pay, please ask for consultation as soon as possible. Kokuho Hokenryo (NHI Premiums Section)

17 过多缴纳保险费用时将向户主发出退还通知 ( 过多缴纳金退还通知书 ) 可以通过银行转账方式或到国保年金课的窗口领取 希望银行转账时, 钱款汇入指定账户的到账时间需 1~2 个月 关于回国时的退还金, 请事前电话咨询 国民保险费用系 拖欠时没有特殊理由 也没有任何联系而直接拖欠保险费用时, 按以下处理 1 在缴纳期限之前未缴纳时, 将向其发出催缴通知 另外, 将通过电话或书面方式以及征收人员上门访问的形式催缴 2 要求退还保险证, 同时对其发行 被保险者资格证明书 凭资格证明书也可以接受保险范围内的治疗, 但在医疗机构发生的医疗费将全额自负 不过, 所支付的医疗费中属于国民健康保险应负 担的部分可以在日后抵作保险费用 3 停止国民健康保险的全部或部分支付 并将保险支付 ( 医疗费 高额疗养费 分娩育儿一次性支付 丧葬费等 ) 全部或部分抵作拖欠的保险费用 4 对于没有进行缴纳协商 不遵守缴纳约定等情况的人员, 可能扣押其财产 ( 存款 工资等 ) 为了避免发生上述情况, 请在缴纳期限之前缴纳保险费用 如果无法缴纳请提前协商 国民保险费用系 보험료를과납했을때세대주앞으로환부용통지서를송부합니다. ( 과오납금환부통지서 ) 계좌이체나국민건강보험연금과의창구를통해받으실수있습니다. 계좌이체를희망하실경우, 이체를의뢰하신계좌에입금될때까지 1~2 개월걸립니다. 출국하실경우의환부금수취에대해서는사전에전화로상담해주십시오. 국민건강보험료계 체납하면특별한이유없이, 또한연락없이보험료를체납하면다음과같은일이일어납니다. 1 납부기한까지납부하지않으면독촉장이송부됩니다. 또한, 전화나문서를통한최고나징수원의방문을받습니다. 2 보험증을수거하고대신 피보험자자격증명서 가교부됩니다. 자격증명서로도보험진료를받을수있지만, 의료기관을방문하실때는의료비전액을스스로부담하셔야합니다. 단, 이후소요된의료비의국민건강보험부담분을보험료에충당하실수있습니다. 3 국민건강보험의급부가전부또는일부중지됩니다. 또한, 보험급부 ( 의료비 고액요양비 출산육아일시금 상제비등 ) 의전부또는일부를체납된보험료에충당합니다. 4 납부상담을하지않는분, 납부약속을지키지않는분등에대해서는재산 ( 예금및저금 급여등 ) 을차압할수있습니다. 이러한일이일어나지않도록보험료는납부기한까지납부합시다. 또한, 납부할수없을때에는신속히상담해주십시오. 국민건강보험료계

18 りょうようきゅうふ療養の給 びょうき 付 きゅうふ給付 病気やケガをたとき 国民健康 びょういんやっきょくうけつけてい病院 薬局などの受付で保険証を提 ひ費 いちの一 ぶ部 を支 はら払 のこいりょうができます 残りの医療 はら払われます さい 1 70 ~ 74 歳 じ示 んりょうなど うことにより 診療等 の方 いりょう の医療 ひ 費 けんゃは保険者 ( 墨 とを取 あつかり扱 う いりょう すると 医療 うを受 すみ だ田 さいたんじょうびよくげつたんじょうびついたち 70 歳の誕生日の翌月 ( 誕生日が 1 日 じょうづき 生月 さい ) から 75 歳 たんじょうび ぜんじつ けること く区 ) から支 の方 たんは誕 こうれい の誕生日の前日までは 高齢 じゅきゅうゃょう こう 受給者証 が交 いりょうき 医療機 じょう上 げんえき 現役 かん関 な並 まどぐち ふ付 の窓口 ょとく み所得 どういつ の方と同一 わり割となります されますので 保 ていに提 ゃ者 せの世 じ示 ( 住民税 てください じゅうみんぜい たい帯 の方 か課 ぜいょとく いっょ 険証と一緒に まんえん 税所得が145 万円 じ ) は 自 さいいじょういりょういっていょうがい 2 75 歳以上の方の医療 ( 一定の障害 じょう上 の方 ) こ己 ふ負 さいたんじょうびとうじつ 75 歳の誕生日当日より 国民健康 どうてき 動的 こうに後 ひつよう き期 こうれいゃいりょうせい 高齢者医療制 ど度 たんじょうづき かにゅう の必要はありません 誕生月の前月 おく 険証をお送ります たんわりあい い以 担割合が3 さいのある65 歳 い以 じから自 とどけで に加入ます 届出 ぜんげつ あたらに新 い保 じ 自 こ己 ふ負 たんわりあい ねんれい 担割合 ( 年齢などによってかわります ) きゅう こく給 ふ 付 がかり係 ~ さい 6 歳 ぎ むきょういくゅうがくまえ ( 義務教育就学前 ) わり 2 割 ぎ 6( 義 むきょういくゅうがく 務教育就学 わり 3 割 ご後 ) ~ さい 69 歳 70 ~ さい 74 歳 わり 2 割 げんえきな ょとくゃ 現役並み所得者 わり 3 割 Benefits Medical Treatment Benefits When you are ill or injured, by showing your NHI Card at the reception counter of a hospital or a pharmacy where NHI is accepted, you can receive medical services by paying partial medical expenses. The remaining medical expenses will be paid by the insurer (Sumida City). 1 Medical Care for adults aged Along with you NHI card, please present your Long Life Medical Care Card at the reception counter of the medical institution, which is delivered to persons aged between 70 (starting from the month following your birthday, or the same month if your birthday is on the 1 st of the month) and 74 (the day before your 75 th birthday). For wage-earners at their pre-retirement income level (persons in a household of taxable income for resident tax is 1,450,000 yen and above), the copayment ratio is 30%. 2 Medical care for adults aged 75 and older (or aged 65 and older with a designated authorization for disability) Members who turn 75 are automatically switched to enroll in the Latter-Term Elderly Medical Insurance plan from the NHI plan on their birthday. Notification is not necessary. A new Insurance Card will be sent to you in the month before your birth month. Kokuho Kyufu (NHI Benefits Section) Copayment ratio (The ratio varies by age group and other issues) Aged 0 ~ 6 (Under compulsory-education age) 20 % Aged 6 ~ 69 (Of compulsory-education age and up to 69 years of age) 30 % Aged 70 ~ % for those with a designated 30% level of income or higher 17

19 疗养的支付 支付 其发行表明自负比例的 高龄受给者证, 请与保 险证一同出示给医疗机构的窗口 有相当于现职所得收入者 ( 居民税课税收入为 生病或受伤时, 在可以使用国民健康保险的医院 药店等的受理窗口出示保险凭证, 并支付部分医疗费用即可接受治疗等 剩余的医疗费由保险单位 ( 墨田区 ) 支付 170 ~ 74 岁人员的医疗 70 岁生日后的次月 ( 生日为 1 日时为生日之月份当月 ) 起至 75 岁生日的前一天为止的期间, 将对 145 万日元以上者和该家庭的成员 ) 自负比例为 30% 275 岁以上人员的医疗 ( 有一定残疾且 65 岁以上者 ) 自 75 岁生日当天自动从国民健康保险转入后期高龄者医疗制度 无需申请 将于出生月份的前一个月向其发送新的保险证 国民保险给付担当 自负比例 ( 因年龄等不同 ) 0 ~ 6 岁 ( 义务教育就学前 ) 20 % 6( 义务教育就学后 )~ 69 岁 30 % 70 ~ 74 岁 20 % 有相当于现职所得收入者 30 % 급부 요양급부질병을앓거나부상을당했을때, 국민건강보험을취급하는병원 약국등의접수창구에보험증을제시하면의료비의일부를지불함으로써진료등을받을수있습니다. 남은의료비는보험자 ( 스미다구 ) 가지불합니다 ~74 세인분의의료 70 세생일의다음달 ( 생일이 1 일인분은생일당월 ) 부터 75 세생일전날까지는 고령수자기부담비율 ( 연령등에따라달라집니다 ) 급자증 이교부되므로, 보험증과같이의료기관의창구에제시해주십시오. 현역수준의소득자 ( 주민세과세소득이 145 만엔이상인분과동일세대인분 ) 는자기부담비율이 3 할입니다 세이상인분의의료 ( 일정한장해가있는 65 세이상인분 ) 75 세생일당일부터국민건강보험에서자동적으로후기고령자의료제도에가입합니다. 신고하실필요는없습니다. 생일전달에새로운보험증을송부합니다. 국민건강보험급부계 ~ 6 세 ( 의무교육취학전 ) 2 할 6( 의무교육취학후 )~ 69 세 3 할 70 ~ 74 세 2 할현역수준의소득자 3 할 18

20 りょうよう 療養 つぎ ひ費 きゅう の支給 いりょうひ ぜんがく 次のようなときで医療費の全額 きゅうふがかり んせい を支 はら払ん ったとき は こく給付係に申請てください 審査のうえ さ やく約 げつ 3か月 ご後 に 国民健康 いりょうひ はら ふ負ひ たんぶん 担分 せが世 よくじつ たいぬ きゅう 帯主に支給 されます 医療費を支払った日の翌日から2 年を経 か じこう きゅう 過すると時効となり支給されません ねん けい ていじんりょうう 1 保険証を提示ないで診療を受けたときいじなどちりょうようそうぐそうぐ 2 医師の指示により コルセット等の治療用装具 ( 補装具 ) をつくったときこっせつじゅうどうせいふくせじゅつう 3 骨折やねんざなどで柔道整復師の施術を受けたときいどういまたんりょうう 4 医師の同意又は診療により はり きゅう マッサージを受けたときかいがいりょこうかいがいいりょうきかんんりょうう 5 海外旅行などで海外の医療機関で診療を受けたとき なまちゆけつ 6 生血を輸血たとき ん 申請 せいひつように必要なものんりょうちょうざいないようめいさいょりょうゅうょ 調の明細書 領収またんだんょりょうゅうは診断書 領収せじゅつないようめいさいょりょうゅうょ術内容明細書 領収書どういょまたんだんょせじゅつない師の同意書又は診断書 施術んりょうないようめいさいりょうゅうめいさい 1 診療剤内容いいけんょ 2 医師の意見書又 3 施 い 4 医 書ょそうぐない書 ( 補装具の内容 よう 内容明細書 ょょ 5 診療内容明細書 ( a ) 領収明細書 ( b ) 海いょうめいょりょうゅうょ 6 医師の証明書 領収書かせたいぬいんかんゅにくつかつうこの他に 世帯主の印鑑 ( 朱肉を使うもの ) 通帳 ようきの記 めいさいょりょうゅうょ 領収書かいがいはらりょうゅう外で支払った領収 ちょう 保険証をお持 さい載があるもの ) ょにんごやく書 (c) (a)(b)(c) の日本語訳文 もちください ぶんじゅんゃさいにゅうこく 受診者の再入 ず 国済みのパスポート かいがい りょうよう もくてき ただ 海外での療養を目的とた場 ひょうじゅんがく じっ ぴ の標準額と実費 かならは必 に ず日 ん本 ご がく額 やくぶん くら ば あい合 やす たいょう とを比べて より安い方を支 ひつよう くわ は対象になりません また 日 う 語の訳文が必要です 詳くは 事 じ ぜん前 きゅう給 がいこく ます 外国語で記 と にお問 ご に き ん本 さい載 あい合わせください で保 てきよう んりょう が適用されている診療に限ります なお 日 ょるい された書類に かぎ きゅう こく給 ふ 付 がかり係 に ん本 どうよう けんんりょう で同様の保険診療を受けた場 う ば あい合 Medical Expense Benefits Please apply for refunds at the NHI Benefits Section when you pay your medical expense in full in the following situations. After examination, the NHI share of your medical expenses will be refunded to the head of the household after approximately 3 months. No refund will be made for claims filed after 2 years have passed from the day on which payment was made for the medical costs. 1 When you receive medical treatment without presenting your NHI Card. 2 When you have a medical device such as a prosthesis or a corset made by the instruction of a doctor. 3 When you have a bone-fracture or a sprain and receive medical treatment by a judo therapist. 4 When you receive acupuncture, moxibustion or massage therapy with a doctor s agreement or medical examination. 5 When you receive medical treatment by an overseas healthcare provider while travelling overseas, etc.* 6 When you are treated with blood transfusion. Documentation to prepare for the application 1 A detailed statement of medical treatments and prescriptions, and receipts 2 Doctor s agreements or certificate, and receipts (with the written content of prostheses) 3 An itemized medical treatment description, and receipts 4 Doctor s agreements or certificate, an itemized medical treatment description, and receipts 5 An itemized medical treatment description (a), Receipts in detail (b), Receipts for payments overseas (c), A Japanese translation of (a), (b), (c), and the passport of the examinee 6 A doctor s certificate and receipts In addition to the above, please bring the seal of the head of the household (the kind used with an ink-pad), your bankbook and NHI Card. * However, if the purpose is medical treatment overseas, coverage does not apply. It is also limited to the medical treatments covered by the insurance in Japan. In addition, the standard amount for a similar medical service under health insurance in Japan and the actual expense are compared, and the lesser amount is provided. A Japanese translation is necessary for documents written in foreign languages. For details, please contact us beforehand. Kokuho Kyufu (NHI Benefits Section)

21 疗养费的支付 在以下情况全额支付医疗费时, 请向国民保险支付 将国民健康保险负担部分支付于户主 有效期为自医 疗费支付日的次日起 2 年内, 过期则不予支付 系提出申请 经审查符合条件的, 将在大约 3 个月后 1 未出示保险证而接受治疗时 2 按照医生的指示制作了矫正胸腰衣等治疗用矫正用具 ( 医疗补助器具 ) 时 3 因骨折及扭伤等接受接骨师的治疗时 4 经医生的同意而接受针灸 按摩时 5 海外旅行等期间在海外的医疗机构接受治疗时 6 输血时 申请所需资料 1 治疗 配药内容的明细书 收据 2 医生的同意书或诊断书 收据 ( 要有记载医疗补助器具名称内容 ) 3 治疗内容明细书 收据 4 医生的同意书或诊断书 治疗内容明细书 收据 5 治疗内容明细书 (a) 收据明细(b) 海外支付的收据 (c) (a)(b)(c) 的日文译文 接受治疗者的护照 6 医生的证明 收据另外, 请携带户主的印章 ( 必须使用红色印泥的 ) 银行存折 保险证 但以海外疗养为目的的情况不在此限 此外, 仅限日本保险适用的治疗, 且按在日本接受同样的保险治疗时的标准额和实际发生额中较低的一方支付 外文资料必须译为日文 详情请事前咨询 国民保险给付担当 요양비지급다음과같은상황에서의료비전액을지불했을때는국민건강보험급부계에신청해주십시오. 심사를거쳐약 3 개월뒤, 국민건강보험부담분이 세대주에게지급됩니다. 의료비를지불한날의다음날부터 2 년을경과하면시효가되어지급되지않습니다. 1 보험증을제시하지않고진료를받았을때 2 의사의지시에따라코르셋등의치료용장구 ( 보장구 ) 를만들었을때 3 골절이나염좌등, 유도정복사 ( 접골원 ) 의시술을받았을때 4 의사의동의또는진료에따라침, 뜸, 마사지를받았을때 5 해외여행등을가서해외의의료기관에서진료를받았을때 6 생혈을수혈했을때 신청에필요한것 1 진료 조제내용의명세서, 영수증 2 의사의동의서또는진단서, 영수증 ( 보장구의내용에관한기재가있는것 ) 3 시술내용명세서, 영수증 4 의사의동의서또는진단서, 시술내용명세서, 영수증 5 진료내용명세서 (a), 영수명세서 (b), 해외에서지불한영수증 (c), (a)(b)(c) 의일본어번역문, 진료를받은이의여권 6 의사의증명서, 영수증이밖에세대주의인감 ( 인주를사용하는것 ) 통장, 보험증을소지해주십시오. 단, 해외에서의요양을목적으로했을경우에는대상외입니다. 또한, 일본에서보험이적용되는진료에한합니다. 나아가, 일본에서유사한진료를받았을경우의표준액과실제비용을비교하여보다싼쪽금액을지불합니다. 외국어로적힌서류는반드시일본어의번역문이필요합니다. 자세한사항은사전에문의해주십시오. 국민건강보험급부계

22 こうがくりょうよう 高額療養 びょうき ひ費 きゅう の支給 いりょうき 病気やケガで医療機 じが自 せ世 つき月 こ己 たいぬ ふ負 たんげん 担限 きゅう ど度 がく額 こを超 かん関 いに行 帯主に支給ます 該当 げつのおおむね3か月 にゅういん お 入院 じ時 たいょう ょくじ の食事 だい代 ご後 き 保 けんてきよう こえたときは その超 がいとう の方 んせいょ いりょうひ 険適用の医療費 んりょう がくえた額 を には 診療を受けた ゆうそう に 申請書を郵送ます な さ 差 がく額 などは対象となりません げんど限度にゅういん りょう療 か課 ょう証 がくてきようにんていょう 額適用認定証 がいらいんりょう けんてきよう 入院や外来診療 ( 保険適用 ひ 費 ぜい税 げんがかかるとき 限 せ世 たい帯 てい ) を提 の方 じ示 げんは 限 ど度 ど度 だいベッド代 ぶ部 ぶん分 保 がくてきようにんていょう う けんがいんりょうぶん 険外診療分 こうがく のみ ) で高額 いな医 じゅうみんぜい 額適用認定証 ( 住民税 がくてきよう ひょうじゅんふ 額適用 標準負 げつすることにより 1か月 たん担 がく額 げん減 がく額 にん認 いりょうき に1 医療機 ひ非 てい定 かん関 にゅういん がいらいべつ まどぐち ( 入院 外来別 ) ごとの窓口 げん限 ど度 ていょう がく額 までとなります も 険証をお持 こう 定証の交 げんそく ふ付 うを受 うえちの上 く 区 での支 んせい へ申請 けてください 原則とて 国民健康 にんていょう はっこう は 認定証を発行 方 じゅうみんぜい は 住民税 ひ非 か課 にゅういんじょくじりょうよう 入院時食事療養 にゅういん けんりょう はら払 げんて限 たいのう 険料の滞納 じいが自 ど度 こ己 ふ負 たん担 がくてきようにん 額適用認 せがある世 たい帯 さいできません なお 歳 ぜい税 ひ費 せ世 ょくじ 入院たときの食事 こふ己負 ど度 だい代 たんがく たい帯 の方 きゅう の支給 だい代 担額となります 住民税 がくてきよう ひょうじゅんふ 額適用 標準負 かひょう たん担 がく額 げんがく かぎに限 ょくは 1 食 じゅうみんぜい げん減 がく額 にん認 ひ非 か課 ていょう んせい に の り申請できます えん につき 360 円 ぜい税 せ世 てい 定証を提 が下表のとおり減額されます たい帯 じ示 の方 じが自 げんは 限 ょくじ すると食事 じゅうみん ぜい か 住民税課 じゅうみん ぜい ひ ぜい税 か 住民税非課 せ 世 ぜい税 たい帯 せ 世 の方 たい帯 の方 かこ過去 かこ過去 ょ所 とく得 げつ 12か月 げつ 12か月 さい 70 ~ 74 歳 く区 ぶん分 にゅういん 入院 にち にっ日 すう数 にゅういん で90 日までの入院 にち で90 日を超える入院 せ たいぬ こ こく にゅういん か にゅうゃぜんいん じゅうみんぜい で世帯主および国保加入者全員が住民税非 ょとく えん ねんきんゅうにゅう それぞれの所得が0 円 ( 年金収入のみの場 ば あい合 ひと は 1 り人 ひ まんえん か課 い 80 万円以 か下 ぜい税 で ) の方 ょく食 じ 事 ねん だい代 ょく ( 1 食 ) がつ えん えん 360 円 (28 年 3 月までは 260 円 ) えん 210 円 えん 160 円 えん 100 円 よう ん せい 要申請 High Medical Expense Benefits If you receive a treatment at a medical institution for illness or injury, and the medical expense exceeds the maximum copayment, the amount exceeding maximum copayment will be refunded to the head of the household. An application form will be sent to such a person approximately 3 months after the month of the received medical treatment. However, this benefit does not apply to the hospital meal cost, bed surcharges and other items not covered by insurance, as well as uninsured medical treatments. Certificate of Eligibility for Ceiling-Amount Application When the medical expenses become high by being hospitalized or receiving outpatient services (insured coverage only), the payment at the reception counter at one medical institution (hospitalization and outpatient care are separate) per month will be up to the maximum copayment amount by showing your Certificate of Eligibility for Ceiling-Amount Application ( Certificate of Eligibility for Payment of Deductible or Reduction of Standard Copayment for those in households that are exempt from resident taxes). Take your NHI Card with you and apply at the City Office to receive the Certificate of Eligibility for Ceiling-Amount Application. In general, the certificate cannot be issued to a household which falls behind in payment of NHI premiums. As for adults aged 70-74, they may apply for it as long as they are in households that are exempt from resident taxes. Meal Cost Benefits when hospitalized The hospital meal cost for a NHI member is 360 yen per meal. For those in households that are exempt from resident taxes, the meal costs will be reduced as follows by presenting your Certificate of Eligibility for Payment of Deductible or Reduction of Standard Copayment. Income Division/Days of Hospital Stay Meal Cost (per meal) For those in households that are subject to resident taxes 360 yen (260 yen until March 2016) For those in households that are exempt from resident taxes When days hospitalized during the past 12 months are 90 or less When days hospitalized during the past 12 months are more than 90. Adults aged and a member of a household in which the head of the household and all the NHI members of the household are exempt from resident tax, and the income of each member is 0 yen (If the only income is pension, 800,000 yen or less per person). 210 yen 160 yen 100 yen Application form must be submitted. 21

23 高额疗养费的支付因生病或受伤前往医疗机构, 当保险适用的医疗费超过自负限额时, 将向户主支付超出部分 在接受治疗的大约 3 个月后, 将向相应人员邮寄申请书 另外, 住院时的伙食费 床位费差额 保险外治疗部分等不在该范围内 限度额适用认定证住院或门诊 ( 仅限保险适用部分 ) 发生高额医疗费时, 出示 限度额适用认定证 ( 居民税非课税家庭的人员出示 限度额适用 标准负担额减额认定证 ) 后,1 个月内向一家医疗机构 ( 区分住院 门诊 ) 的各窗口支付金额将不超过自负限额 请携带保险证向区国保课申请发行限额适用认定证 原则上, 拖欠国民健康保险费用的家庭无法获得认定证 而且,70 ~ 74 岁者仅限居民税非课税家庭的人员才可以申请 住院时伙食疗养费的支付住院时的伙食费每餐自负 360 日元 居民税非课税家庭的人员出示限度额适用 标准负担额减额认定证, 伙食费按下表执行减额 收入划分 住院天数伙食费 (1 餐 ) 居民税课税家庭的人员 360 日元 (2016 年 3 月前为 260 日元 ) 过去 12 个月中 90 天以内的住院 210 日元 居民税非课税家庭的人员 过去 12 个月中 90 天以上的住院 70 ~ 74 岁且户主及国保加入者全部为居民税非课税, 各自的收入为 0 日元 ( 仅限年金收入时为每人 80 万日元以下 ) 的人员 160 日元 100 日元 需申请 고액요양비지급질병이나부상으로의료기관을방문하여보험이적용되는의료비가자기부담한도액을초과했을때에는그초과된금액을세대주에게지급합니다. 해당되는분에게는진료를받은달의약 3 개월뒤, 신청서를우송합니다. 단, 입원시의식사비, 차액침대료, 보험외진료분등은대상에포함되지않습니다. 한도액적용인정증입원이나외래진료 ( 보험적용부분에한정 ) 로고액의의료비가들때, 한도액적용인정증 ( 주민세비과세세대의구성원은 한도액적용 표준부담액감액인정증 ) 을제시함으로써 1 개월에 1 개의료기관 ( 입원 외래별 ) 의창구에서지불한금액이자기부담한도액까지로한정됩니다. 보험증을소지하시고구에신청하여한도액적용인정증의교부를받아주십시오. 원칙적으로국민건강보험료를체납한세대에는인정증이발행되지않습니다. 단, 세인분은주민세비과세세대인분에한하여신청하실수있습니다. 입원시식사요양비지급입원했을때의식사비는 1 회당 360 엔이자기부담액이됩니다. 주민세비과세세대인분은한도액적용 표준부담액감액인정증을제시하면식사비가아래표와같이감액됩니다. 소득구분 입원일수식사비 (1 회 ) 주민세과세세대인분 360 엔 (2016 년 3 월까지는 260 엔 ) 과거 12 개월간 90 일까지입원 210 엔 주민세비과세세대인분 과거 12 개월간 90 일을초과하여입원 70 ~74 세. 세대주및국민건강보험가입자전원이주민세비과세로, 각각의소득이 0 엔 ( 연금수입에한할경우는 1 인 80 만엔이하 ) 인분 160 엔 100 엔 신청필요 22

24 ゅっさんいく せ世 出産育 じ児 国民健康 たいぬ いち一 じ時 ゅっさんいく 帯主に出産育 ゅっょうじ は 出生児 ひと一 り人 りゅうざん であれば 流産 きんきゅう金の支給 かにゅう ゅっさん に加入ている方が出産たとき じ児 いち一 じ時 きん金 きゅう きゅうきんがく が支給されます 支給金額 まんえん にんん につき42 万円です 妊娠 や死 ざん産 けんこう ただ かの健康 きゅう ば あい合 きゅう でも支給されます けんこう 支給される場 ( かの健康 いじょう 以上あり 資 ばた場 あい合 かく格 そうつ ゅっさんいく から出産育 を喪失てから半年 など ) には 国民健康 じ児 かにゅうき の加入期 はんと い以 ない内 にち 85 日 いち一 かん間 じ時 いじょう 以上 きん金 が ねんが1 年 ゅっさん に出産を きゅう からは支給され ません ど度 にゅういん 入院 ての手 きん金 さん産 ぐち口 か過 りを利 つづ続 じ時 よう用 ちょくせつ を直接 に保 ごうする合 てい 険証を提 い意 ぶんょ 文書 くきにより 区 支 はら払 います いりょうきかんなど なお 医療機関等 ひ費 よう用 まんえん が42 万円 んせい み未 じ示 いりょうき 医療機 とを取 かり交 いりょうきかんなど かん関 ちょくせつはらいせい で直接支払制 わてください こ ゅっさんいく から医療機関等に出産育 てで手 まん満 つづ続 ばだった場 ゅっさん で申請てください 出産 じすると時 こう効 となります ばきができない場 び日 あい合 ゅっさん は出産 よくじつ の翌日 ご後 あい合 じ児 く 区 ねんから2 年 いち一 じ時 ゅっや 出 まどの窓 けいを経 んせいひつよう 申請に必要なものゅっさん 1 出産た方の保険証おやこけんこうてちょうゅっさんょうめいざんりゅうざんばあいいょうめい 2 親子健康手帳 ( 出産証明のあるもの )( 死産流産の場合は医師の証明書いりょうきかんなどはっこうごういぶんょ 3 医療機関等が発行する合意文書ゅっさんひようりょうゅうめいさいょ 4 出産費用の領収明細書せたいぬいんかんゅにくつかつうちょう 5 世帯主の印鑑 ( 朱肉を使うもの ) 通帳かいがいゅっさんばあいゅっょうょうめいょにんごやくぶん 海外での出産の場合は 6 出生証明書とその日本語訳文ゅっさんひとさいにゅうこくず 7 出産た人の再入国済みのパスポート ょ ) きゅう こく給 ふ 付 がかり係 Lump-Sum Childbirth Benefits If an NHI member gives birth, a lump-sum childbirth benefit is provided to the head of the household. The benefit amount is 420,000 yen per child born. The benefit is provided even in the case of miscarriage or stillbirth if the pregnancy period is 85 days or longer. However, the benefit is not received from NHI when you receive a lump-sum childbirth benefit from another health insurance plan (such as when the enrollment period in the health insurance is a year or longer, and when you give birth within 6 months of losing eligibility). Please present your NHI card at the time of hospitalization, and exchange a written agreement with the medical institution for using a direct payment system. By this procedure, the lump-sum childbirth benefits are paid directly from the City Office to the healthcare provider. In addition, please apply at the reception counter of the City Office after the childbirth in case the procedure cannot be done at the medical institution or the total childbirth cost is below 420,000 yen. It reaches the statute of limitation when 2 years has passed since the day following the date of delivery. Documentation to prepare for the application 1 NHI Card of the person who gave birth 2 Parent and Child Health Handbook (Birth certificate, or doctor's certificate in case of miscarriage or stillbirth) 3 Written agreement issued by medical institutions 4 Receipts for childbirth expenses in detail 5 A personal seal (the kind used with an ink-pad) and a bankbook of the head of the household * When a child is born overseas 6 The birth certificate and its translation in Japanese 7 The passport of the person who gave birth and re-entered Kokuho Kyufu (NHI Benefits Section)

25 分娩育儿一次性补助金的支付加入国民健康保险者分娩时, 将分娩育儿一次性补助金支付于户主 支付金额为每一位出生婴儿 42 万日元 若妊娠 85 天以上, 即使流产或死产也予以支付 但是, 若其他健康保险单位分娩育儿一次性补助金时 ( 其他健康保险的加入期间为 1 年以上 丧失资格后半年以内分娩等情况 ), 国民健康保险则不予支付 请在住院时出示保险证, 在医疗机构签订利用直接支付制度的协议文件 办理该手续后, 区国保课将向医疗机构等直接支付分娩育儿一次性补助金 而且, 在医疗机构等无法完成手续或分娩费用低于 42 万日元时, 请在产后至区内窗口申请 有效时限为分娩日次日起 2 年以内 申请所需资料 1 分娩者的保险证 2 母子健康手册 ( 带有出生证明 )( 死产流产时提交医生证明 ) 3 医疗机构等发行的协议文件 4 分娩费用的收据明细 5 户主的印章 ( 必须是使用红色印泥的 ) 银行存折 在日本境外分娩时需提交 6 出生证明及其日文译文 7 分娩者已重新入境的护照 国民保险给付担当 출산육아일시금의지급국민건강보험에가입한분이출산했을때, 세대주에게출산육아일시금이지급됩니다. 지급금액은출생아 1 명당 42 만엔입니다. 임신 85 일이상이면유산이나사산시에도지급됩니다. 단, 그밖의건강보험에서출산육아일시금이지급되었을경우 ( 건강보험의가입기간이 1 년이상이며자격이상실된뒤반년이내에출산한경우등 ), 국민건강보험에서는출산육아일시금이지 입원시보험증을제시하고의료기관에서직접지불제도를이용하겠다는합의문서를교환해주십시오. 이절차를거치면구에서의료기관등에출산육아일시금을직접지불합니다. 또한, 의료기관등에서절차를밟을수없을경우나출산비용이 42 만엔미만이었을경우에는출산후, 구의창구에서신청해주십시오. 출산일의다음날부터 2 년을경과하면시효가됩니다. 급되지않습니다. 신청에필요한것 1 출산한분의보험증 2 모자건강수첩 ( 출산증명이있는것 )( 사산, 유산의경우는의사의증명서 ) 3 의료기관등이발행하는합의문서 4 출산비용의영수명세서 5 세대주의인감 ( 인주를사용하는것 ) 통장 해외에서출산했을경우는 6 출생증명서와그일본어번역문 7 출산한분의재입국을마친여권 국민건강보험급부계

26 そうさい 葬祭 ひ費 国民健康 そうき その葬 きゅう きゅう の支給 ぎ儀 かにゅう に加入ている方 おこなを行 も った方 ( 喪 ゅ主 こうつう 支給されます ただ 交通 ばた場 か他 あい合 たいょうがい なが亡 そうさい ) に 葬祭 じ事 こ故 など等 くなったと ひ費 なにより亡 は 対象外となることがあります また 国民健康 けんこう の健康 けんこう 健康 ひた日 の翌日 そうさい から葬祭 きゅう かにゅうご 加入後 ひ費 きゅう げつ 3か月 う の支給を受 い以 ない内 ばける場 からは支給されません なお 葬 よくじつ ねんから2 年 けいを経 か過 じすると時 こう効 まんえん 7 万円が の死 そう あい合 ぎ儀 くなっ ぼう亡 で こくみん も国民 おこなを行 っ となります ん 申請 せいひつに必 よう要なもの そうぎりょうゅうょ 1 葬儀の領収書 な 2 亡くなった方 の保険 証 そうぎおこなもゅいんかんゅ 3 葬儀を行った方 ( 喪主 ) の印鑑 ( 朱肉 にくを使 つかつうちょううもの ) 通帳 きゅう こく給 ふ 付 がかり係 Funeral Expense Benefits When a person who is enrolled in NHI deceases, a 70,000 yen lump-sum funeral allowance is paid to the chief mourner. However, in certain cases it may not be covered, such as when the death is caused by a traffic accident. In addition, the allowance is not provided by NHI when the death of the person occurs within 3 months after enrolling in NHI, or when a lump-sum funeral allowance is provided by another health insurance plan. Furthermore, the benefit will expire and no payment will be made for cases filed after 2 years have passed since the day following the funeral. Documentation to prepare for the application 1 Receipts for the funeral expenses 2 NHI Card of the deceased 3 A personal seal (the kind used with an ink-pad) and a bankbook of the chief mourner Kokuho Kyufu (NHI Benefits Section)

:. 蔿 蔿 蔿 蔿, 蔿

:. 蔿 蔿 蔿 蔿, 蔿 Title 旺 山 許 蔿 [ウィ](ワンサン ホウィ)の 逮 捕 後 の 動 向 考 察 ( fulltext ) Author(s) 李, 修 京 Citation 東 京 学 芸 大 学 紀 要. 人 文 社 会 科 学 系. I, 63: 119-135 Issue Date 2012-01-31 URL http://hdl.handle.net/2309/125470 Publisher

More information

* In principle, your annual (fiscal year) National Health Insurance premiums are the sum of (1) portion for medical, (2) portion for assistance, and (

* In principle, your annual (fiscal year) National Health Insurance premiums are the sum of (1) portion for medical, (2) portion for assistance, and ( Premium Calculation Method The amount of NHI premiums you pay is determined by and based on the Fukuoka City National Health Insurance Ordinance. The premiums consist of the portion for medical, the portion

More information

5 1 2008 4 2 2009 4 2010 3 5 2 3 2 2010 4 1 2009 1 10 200 46 2009 4 3 5 2009 3 2006 2 4 5

5 1 2008 4 2 2009 4 2010 3 5 2 3 2 2010 4 1 2009 1 10 200 46 2009 4 3 5 2009 3 2006 2 4 5 5 1 2008 4 2 2009 4 2010 3 5 2 3 2 2010 4 1 2009 1 10 200 46 2009 4 3 5 2009 3 2006 2 4 5 2009 11 2010 4 30 2009 6 2010 4 2010 2015 2015 2010 3 3 3 10 2010 8 2009 1 1 2009 12 22 2 2009 3 2009 2 4 2009

More information

神 戸 法 学 雑 誌 64 巻 3 4 号 はじめに

神 戸 法 学 雑 誌 64 巻 3 4 号 はじめに Title Author(s) Citation Kobe University Repository : Kernel 日 韓 会 談 中 断 期 対 韓 請 求 権 主 張 撤 回 をめぐる 日 本 政 府 の 政 策 決 定 過 程 : 初 期 対 韓 政 策 の 変 容 と 連 続 1953-57 年 (Policy making process of the Japanese government

More information

US5_01hyomokA0619.indd

US5_01hyomokA0619.indd 日 本 学 術 振 興 会 アジア 研 究 教 育 拠 点 事 業 東 アジア 海 文 明 の 歴 史 と 環 境 ニューズレター 海 雀 Umi-Suzume 第 5 号 2008. 6. 25 四 川 大 地 震 の 波 紋 ~ 四 川 文 明 東 アジア 海 文 明 との 関 連 鶴 間 和 幸 (2) 国 際 シンポジウム 東 アジア 海 文 明 の 広 がりと 変 容 渤 海 黄 海 の

More information

2007 6 Ⅱ. 韓 国 に 吹 く 多 文 化 ブームの 現 状 1. 韓 国 社 会 における 外 国 人 数 の 増 加 2000 2008 21 90 4 OECD 5.9% 2 2009 1,168,477 3 49,593,665 2.2% 83.6% 73,725 6.7% 107,

2007 6 Ⅱ. 韓 国 に 吹 く 多 文 化 ブームの 現 状 1. 韓 国 社 会 における 外 国 人 数 の 増 加 2000 2008 21 90 4 OECD 5.9% 2 2009 1,168,477 3 49,593,665 2.2% 83.6% 73,725 6.7% 107, 5 2011.3 李 善 姫 Ⅰ. はじめに 1 2000 2000 2006 NGO 2007 1 006 2007 6 Ⅱ. 韓 国 に 吹 く 多 文 化 ブームの 現 状 1. 韓 国 社 会 における 外 国 人 数 の 増 加 2000 2008 21 90 4 OECD 5.9% 2 2009 1,168,477 3 49,593,665 2.2% 83.6% 73,725 6.7%

More information

ハングル語 나고야시국민건강보험안내서 (2014 年版 ) Ⅰ 국민건강보험에대하여 1 국민개보험제도란일본에서는모든분이어떠한공적인의료보험에가입하여보험료를납부함으로써병에걸렸을때는누구든지의료비일부부담금 ( 원칙 3 할 ) 만지급하고, 의료기관에서안심하고진찰을받을수있는구조로되어있

ハングル語 나고야시국민건강보험안내서 (2014 年版 ) Ⅰ 국민건강보험에대하여 1 국민개보험제도란일본에서는모든분이어떠한공적인의료보험에가입하여보험료를납부함으로써병에걸렸을때는누구든지의료비일부부담금 ( 원칙 3 할 ) 만지급하고, 의료기관에서안심하고진찰을받을수있는구조로되어있 ハングル語 나고야시국민건강보험안내서 (2014 年版 ) Ⅰ 국민건강보험에대하여 1 국민개보험제도란일본에서는모든분이어떠한공적인의료보험에가입하여보험료를납부함으로써병에걸렸을때는누구든지의료비일부부담금 ( 원칙 3 할 ) 만지급하고, 의료기관에서안심하고진찰을받을수있는구조로되어있습니다. 名古屋市国民健康保険のてびき (2014 年版 ) Ⅰ 国民健康保険について 1 国民皆保険制度とは日本国では

More information

( 二 ) 概要 국가기록원, 위의사이트. 검색일 도입배경, 국민재난안전포털, jsp 검색일 2

( 二 ) 概要 국가기록원, 위의사이트. 검색일 도입배경, 국민재난안전포털,   jsp 검색일 2 189 資 料 ( 一 ) 沿革 3 1 1975 1951 1 1 3 2 1962 1971 12 3 1975 1 국민여러분! 민방위본부에서알려드립니다, 국가기록원, http://theme. archives.go.kr/next/koreaofrecord/civildefense.do 검색일 2016. 10. 27. 2 국가기록원, 위의사이트. 검색일 2016. 10.

More information

韓国における日本の経済協力

韓国における日本の経済協力 No.23 2002 3 한국과일본의관계를말할때가장많이쓰는말이 [ 가깝고도먼나라 ] 라는말이다. 이말이시사하는바와같이한일양국사이에는여러가지문제점과대립갈등이남아있는것이현실이다. 본소논문에서는 1970 년대마산수출자유지역의일본기업진출실태를고찰해서한일양국관계의역사적사실을규명하고자함. 특히본소논문은 1974 년발표된이창복선생의논문을중심으로, 마산수출자유지역의연구를통해서한국경제의이중구조실태를파악하고자함.

More information

○国民健康保険税について

○国民健康保険税について 国民健康保険の給付について お医者さんにかかったときの給付医療費の一部を負担することで 次のような医療が受けられます 診察 治療 薬や注射などの処置 入院および看護 ( 入院時の食事代は別途負担 ) かかりつけ医の訪問診療および看護 訪問看護 ( 医師の指示による ) 医療機関で支払う医療費の自己負担割合 義務教育就学前 義務教育就学後 ~69 歳 2 割 3 割 70 ~ 74 歳昭和 19 年

More information

2-1_鄭.indd

2-1_鄭.indd 조선통신사의문학 戶 諉 김양수 조선후기 외교의 주인공들 에 나타난 의 활동과 새로 발견된 일본사행록들 김양수 조선후기 우봉김씨의 발전 조선후기 외교의 주인공들 賫 槩 戶 槩 남옥 지음 김보경 옮김 붓끝으로 부사산 바람을 가르다 소명출판사 潝 辝 潝 이상태 백두산정계비 설치와 김지남의 역할 조선후기 외교의 주인공들 潝 潝 양흥숙 세기 전반 의 파견과

More information

Propellerhead Balance Operation Manual Japanese

Propellerhead Balance Operation Manual Japanese BALANCE AUDIO INTERFACE Fredrik Hylvander Propellerhead Software AB Propellerhead Software AB 2013 Propellerhead Software and its licensors. Propellerhead Balance, ReasonReason EssentialsPropellerhead

More information

在日外国人高齢者福祉給付金制度の創設とその課題

在日外国人高齢者福祉給付金制度の創設とその課題 Establishment and Challenges of the Welfare Benefits System for Elderly Foreign Residents In the Case of Higashihiroshima City Naoe KAWAMOTO Graduate School of Integrated Arts and Sciences, Hiroshima University

More information

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内)

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内) (2017.04 29 36 234 9 1 1. (1) 3 (2) 9 1 2 2. (1) 9 1 1 2 1 2 (2) 1 2 ( PSE-RE-101/205/306/405 2 PSE-RE-201 PSE-RE-301 PSE-RE-401 PSE-RE-302 PSE-RE-202 PSE-RE-303 PSE-RE-402 PSE-RE-203 PSE-RE-304 PSE-RE-403

More information

2

2 1 2 3 GHQ Liberated peoples GHQ GHQ GHQ GHQ 4 GHQ GHQ W.J.Sebald GHQ W.H.Sullivan GHQ GHQ GHQ 5 SCAP 6 GHQ GHQ SCAP SCAP GHQ J.Bassin a b c 7 a b c d e b 8 b b GHQ 9 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

More information

korean_0

korean_0 4 生 活 (1) 住 居 1アパートや 家 を 借 りるとき アパートや 家 を 借 りるときは, 不 動 産 業 者 に 依 頼 するのが 一 般 的 です 家 賃, 部 屋 の 広 さ, 部 屋 の 数, 日 当 たり, 利 用 する 公 共 交 通 機 関 などの 要 望 を 伝 え, 条 件 に 合 った 物 件 があれば 案 内 してくれます 部 屋 の 広 さは 6 畳,8 畳 というように

More information

1. 2. 1. 手 続 早 見 表 1 2.はじめに 3 2014 年 度 学 年 暦 留 学 生 の 地 域 別 受 入 れ 状 況 七 曜 表 目 次 7. 住 まい 23 京 都 大 学 国 際 交 流 会 館 公 共 団 体 等 設 置 の 宿 舎 学 生 寮 一 般 的 な 民 間 のア

1. 2. 1. 手 続 早 見 表 1 2.はじめに 3 2014 年 度 学 年 暦 留 学 生 の 地 域 別 受 入 れ 状 況 七 曜 表 目 次 7. 住 まい 23 京 都 大 学 国 際 交 流 会 館 公 共 団 体 等 設 置 の 宿 舎 学 生 寮 一 般 的 な 民 間 のア HANDBOOK for INTERNATIONAL STUDENTS 2014/ 2015 京 都 大 学 KYOTO UNIVERSITY 1. 2. 1. 手 続 早 見 表 1 2.はじめに 3 2014 年 度 学 年 暦 留 学 生 の 地 域 別 受 入 れ 状 況 七 曜 表 目 次 7. 住 まい 23 京 都 大 学 国 際 交 流 会 館 公 共 団 体 等 設 置 の 宿 舎

More information

Microsoft Word - j201drills27.doc

Microsoft Word - j201drills27.doc Drill 1: Giving and Receiving (Part 1) [Due date: ] Directions: Describe each picture using the verb of giving and the verb of receiving. E.g.) (1) (2) (3) (4) 1 (5) (6) Drill 2: Giving and Receiving (Part

More information

外国人登録書の申請

外国人登録書の申請 ほけんねんきん保険 年金 こくみんけんこうほけん 国民健康保険 こくほねんきんか 区国保年金課しかくがかりでんわ資格係電話 :03-5654-8210 きゅうふがかりでんわ給付係電話 :03-5654-8212 しゅうのうがかりでんわ収納係電話 :03-5654-8213 こくみんけんこうほけん国民健康保険のしくみがいこくじんかたしょくばけんこうほけんかにゅうかたかつしかくじゅうみん外国人の方も 職場の健康保険などに加入していない方で

More information

ゴールド会員_ver2.indd

ゴールド会員_ver2.indd JCB GOLD INSURANCE BOOK JCB JCB INDEX JCB JCB JCB JCB JCB GOLD OVERSEAS TRAVEL ACCIDENT INSURANCE CARD INSURED No. JCB CARD No. INSURED JCB CARD MEMBER COVERED PERIOD OF TRAVEL : Coverage shall commence

More information

1861 1883 1912 9 30 3 1914 4 2 1916 4 19 1919 4 6 6 4 5 1909 1923 14 3 1915 103-105 1910 1906-1918 1979 4 1941 120 5 476 1988 2013 146

1861 1883 1912 9 30 3 1914 4 2 1916 4 19 1919 4 6 6 4 5 1909 1923 14 3 1915 103-105 1910 1906-1918 1979 4 1941 120 5 476 1988 2013 146 6 1.はじめに 15 1 2 1 1915 7 2 1995 258 김민철 식민지조선의 경찰과 주민 일제 식민지지배의 구조와 성격2005 6 145 1861 1883 1912 9 30 3 1914 4 2 1916 4 19 1919 4 6 6 4 5 1909 1923 14 3 1915 103-105 1910 1906-1918 1979 4 1941 120 5 476

More information

杉並区外国人住民票(三校).indd

杉並区外国人住民票(三校).indd Please bring someone who can speak Japanese to help you complete the necessary application procedures. http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/index.html Creation of the residence certificates for foreign

More information

1. 2. 3. 4. 5. 1. 手 続 早 見 表 1 2.はじめに 3 2011 年 度 学 年 暦 留 学 生 の 地 域 別 受 入 れ 状 況 七 曜 表 目 次 7. 住 まい.21 京 都 大 学 国 際 交 流 会 館 公 共 団 体 等 設 置 の 宿 舎 学 生 寮 一 般 的

1. 2. 3. 4. 5. 1. 手 続 早 見 表 1 2.はじめに 3 2011 年 度 学 年 暦 留 学 生 の 地 域 別 受 入 れ 状 況 七 曜 表 目 次 7. 住 まい.21 京 都 大 学 国 際 交 流 会 館 公 共 団 体 等 設 置 の 宿 舎 学 生 寮 一 般 的 HANDBOOK for INTERNATIONAL STUDENTS 2011/ 2012 京 都 大 学 교토대학 韓 国 朝 鮮 語 版 1. 2. 3. 4. 5. 1. 手 続 早 見 表 1 2.はじめに 3 2011 年 度 学 年 暦 留 学 生 の 地 域 別 受 入 れ 状 況 七 曜 表 目 次 7. 住 まい.21 京 都 大 学 国 際 交 流 会 館 公 共 団 体 等

More information

金 時 鐘 長 篇 詩 集 新 潟 の 詩 的 言 語 を 中 心 に リ ズ ム と 抒 情 の 詩 学 一 橋 大 学 大 学 院 言 語 社 会 研 究 科 LD26 呉 世 宗

金 時 鐘 長 篇 詩 集 新 潟 の 詩 的 言 語 を 中 心 に リ ズ ム と 抒 情 の 詩 学 一 橋 大 学 大 学 院 言 語 社 会 研 究 科 LD26 呉 世 宗 Title リズムと 抒 情 の 詩 学 : 金 時 鐘 長 篇 詩 集 新 潟 の 詩 的 言 語 を 中 心 に Author(s) 呉, 世 宗 Citation Issue 29-9-3 Date Type Thesis or Dissertation Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/186/17686 Right Hitotsubashi

More information

Hello

Hello 3강. 명동에 가려면 몇 호선을 타야 해요? ( 明 洞 に 行 くには 何 号 線 に 乗 らなければいけませんか ) 학습목표: 대중교통 이용하기 学 習 目 標 : 公 共 交 通 を 利 用 する こんにちは 今 日 は 公 共 交 通 の 利 用 について 勉 強 しましょう 皆 さんは 韓 国 でどのような 交 通 機 関 を 一 番 多 く 使 いますか 韓 国 の 交 通 機

More information

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2012 年 7 月 9 日 ( 月 )から 新 しい 在 留 管 理 制 度 が 始 まります 新 制 度 の 開 始 に 伴 い 本 冊 子 で 紹 介 している 各 種 手 続 の 中 で 特 に 記 載 の 無 い 項 目

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2012 年 7 月 9 日 ( 月 )から 新 しい 在 留 管 理 制 度 が 始 まります 新 制 度 の 開 始 に 伴 い 本 冊 子 で 紹 介 している 各 種 手 続 の 中 で 特 に 記 載 の 無 い 項 目 HANDBOOK for INTERNATIONAL STUDENTS 2012/ 2013 京 都 大 学 KYOTO UNIVERSITY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2012 年 7 月 9 日 ( 月 )から 新 しい 在 留 管 理 制 度 が 始 まります 新 制 度 の 開 始 に 伴 い 本 冊 子 で 紹 介 している 各 種 手 続 の

More information

<95DB8C9288E397C389C88A E696E6462>

<95DB8C9288E397C389C88A E696E6462> 2011 Vol.60 No.2 p.138 147 Performance of the Japanese long-term care benefit: An International comparison based on OECD health data Mie MORIKAWA[1] Takako TSUTSUI[2] [1]National Institute of Public Health,

More information

目 次 1 はじめに 3 2 韓 国 の 親 権 養 育 権 制 度 の 概 要 (1) 親 権 養 育 権 に 係 る 法 令 4 (2) 親 権 に 服 する 子 4 (3) 親 権 の 帰 属 4 (4) 離 婚 後 における 親 権 者 養 育 権 者 の 分 離 分 属 6 (5) 親 権

目 次 1 はじめに 3 2 韓 国 の 親 権 養 育 権 制 度 の 概 要 (1) 親 権 養 育 権 に 係 る 法 令 4 (2) 親 権 に 服 する 子 4 (3) 親 権 の 帰 属 4 (4) 離 婚 後 における 親 権 者 養 育 権 者 の 分 離 分 属 6 (5) 親 権 韓 国 の 親 権 監 護 権 山 梨 学 院 大 学 法 務 研 究 科 金 亮 完 目 次 1 はじめに 3 2 韓 国 の 親 権 養 育 権 制 度 の 概 要 (1) 親 権 養 育 権 に 係 る 法 令 4 (2) 親 権 に 服 する 子 4 (3) 親 権 の 帰 属 4 (4) 離 婚 後 における 親 権 者 養 育 権 者 の 分 離 分 属 6 (5) 親 権 行 使 親

More information

CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or

CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or 1 CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or the Insured Patient, for the costs of medical services

More information

Far Eastern Plaza Hotel (The Mall) When you are dropped off at Far Eastern Plaza Hotel, you will be on Sec. 2, Dūnhuà South Road After passing a parki

Far Eastern Plaza Hotel (The Mall) When you are dropped off at Far Eastern Plaza Hotel, you will be on Sec. 2, Dūnhuà South Road After passing a parki WALKING DIRECTIONS FROM AIRPORT BUS (1960) STOP If you plan to come to hostel by bus, please take Airport Bus no. 1960 (NT$145 per person) to Far Eastern Plaza Hotel. Our hostel is about 10 minutes walking

More information

帰国前のチェックリスト

帰国前のチェックリスト 帰 国 前 のチェックリスト (1) 大 学 関 係 帰 国 が 決 まったらすぐに 所 属 学 部 研 究 科 の 担 当 係 と 国 際 企 画 課 留 学 生 支 援 係 に 連 絡 してください 指 導 教 員 に 帰 国 日 や 帰 国 後 の 連 絡 先 を 知 らせ 挨 拶 をしてください 所 属 部 局 の 担 当 係 に 帰 国 日 帰 国 後 の 連 絡 先 を 知 らせ 挨 拶

More information

55-3_4論説_高安.indd

55-3_4論説_高安.indd 1997 1) 2) 2000; 2004; 2004 90 1992 0.313 97 0.343 2002 0.383 2004: 106 2007 0.409 92 0.284 2007 0.313 0.029 0.096 2000 10.4% 3) 37.3% 4) 90 1998: 4 55 1 3 2004 Shorrocks 5) 1991 2002 2003 2007 Shorrocks

More information

永長大田楽における貴族と民衆

永長大田楽における貴族と民衆 No.27 2003 7 에이쵸원년에교토의상하사람들을많이휩쓸려들게한유명한대전악소동은중앙정권과민중 농민들을자극했고중세기사회에큰영향을끼친것은더말할것도없다 당시참가자들의모습은 낙양전악기 중우기 등에서엿볼수있으며피리를불고북을두드리며세차게또한미칠듯춤추던상황을그려볼수있다 그렇다면왜다른예능도아니고오직전악이란형태로서만표현할수밖에없었은가? 본논문에서는 10 세기의왕권력에전악이이용된이유로서전악춤에는주술적인기능이잠재여있고또민중들이전악열풍을일으킨것도전악에는악령을몰아내고악귀제거의기능이작용하고있다고예측되며그것을가지고여러가지의사회불안을해소하려고한의도를파악할수있다

More information

<955C8E862E6169>

<955C8E862E6169> 外 国 人 免 费 法 律 咨 询 0 Nov.18 (Wed.), 20 13:00-16:00 YOKE (YOKOHAMA ASSOCIATION FOR NTERNATIONAL COMMUNICATIONS AND EXCHANGES) Yokohama International Organizations Center 5F, 1-1-1 Minatomirai, Nishi-ku,Yokohama

More information

 

  고령사회와 소셜워커의 역할 이 성희 시립 서부노인전문요양센터 원장 현대사회의 사회복지는 인구의 급속한 고령화, 국민의식의 다양화, 개별화, 수득수준의향상, 가정형태의 변화 등으로 인해 핵가족화, 동거율 저하, 저 출산, 부양의식이 변화로 인해 가족의 복지적인 기능이 한계가 지적 되고 있다. 그러므로 앞으로 노인복지에 대한 기본 방향은 1지방자치 단체의 역할

More information

WEB掲載用_tbl_guide

WEB掲載用_tbl_guide がん ひょう 2019 志 願 票 による出 願 ガイド がんひょう なが 志願 票による出願の流れ がん ひょう き にゅう 1 志 願 票記入 ゅつがん がんひょう 出願に必 要な書 類の準 備 2 にゅう がく けんてい りょう か はら そろ き ぎん こう こう ざ ふり こみ ふり こみ ょ ひか てい ゅつよう ほ かん がい ご 京ビジネス外語カレッジ 3 下 記の 銀 行口座に振

More information

Microsoft Word - j201drills27.doc

Microsoft Word - j201drills27.doc Drill 1: Giving and Receiving (Part 1) Directions: Describe each picture using the verb of giving and the verb of receiving. (1) (2) (3) (4) 1 (5) (6) Drill 2: Giving and Receiving (Part 1) Directions:

More information

,

, , The Big Change of Life Insurance Companies in Japan Hisayoshi TAKEDA Although the most important role of the life insurance system is to secure economic life of the insureds and their

More information

8.この 取 決 めは 国 際 法 及 び 各 参 加 者 に 適 用 される 国 内 法 令 の 下 で 法 的 な 拘 束 力 を 与 え ることを 意 図 するものではない 参 加 者 は 既 存 の 国 際 約 束 に 基 づくそれぞれの 権 利 及 び 義 務 に 影 響 を 与 えること

8.この 取 決 めは 国 際 法 及 び 各 参 加 者 に 適 用 される 国 内 法 令 の 下 で 法 的 な 拘 束 力 を 与 え ることを 意 図 するものではない 参 加 者 は 既 存 の 国 際 約 束 に 基 づくそれぞれの 権 利 及 び 義 務 に 影 響 を 与 えること 北 朝 鮮 による 核 及 びミサイルの 脅 威 に 関 する 日 本 国 防 衛 省 大 韓 民 国 国 防 部 及 びアメリカ 合 衆 国 国 防 省 の 間 の 三 者 間 情 報 共 有 取 決 め 日 本 国 防 衛 省 大 韓 民 国 国 防 部 及 びアメリカ 合 衆 国 国 防 省 ( 以 下 参 加 者 という )は 秘 密 情 報 の 共 有 について 相 互 の 利 益 を 有

More information

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am 13Fast Fair Secure PRESCRIBED INFORMATION RELATING TO TENANCY DEPOSITS* The Letting Protection Service Northern Ireland NOTE: The landlord must supply the tenant with the Prescribed Information regarding

More information

Microsoft Word - PPH-JPO-OSIM-form.doc

Microsoft Word - PPH-JPO-OSIM-form.doc Example form of on-line procedures (Example of the request based on the claims indicated patentable/allowable in the written opinion of the report on the state of the art) 書 類 名 早 期 審 査 に 関 する 事 情 説 明

More information

Japan

Japan The 11 th Japan-Korea-Taiwan Conference Of Non-Governmental Social Welfare Organizations 第 十 一 屆 日 韓 台 民 間 社 會 福 利 組 織 高 峰 論 壇 2006 年 6 月 20 22 日 台 北 台 灣 目 次 Contents 1. 會 議 議 程 Conference Program 2. 會

More information

Microsoft PowerPoint - Ritsu-Mate出願操作マニュアル(学部英語版) _STEP4.pptx

Microsoft PowerPoint - Ritsu-Mate出願操作マニュアル(学部英語版) _STEP4.pptx Procedure 1 Application Fee Payment Pay the Application Fee by 11:00 p.m. (Japan Standard Time) on the application deadline date specified for each admission method. Click on "". 1 Procedure 2 Payment

More information

/ Fellowships (or working contracts) funding for consumables and travel allowances Average 1 million Funding for an independent junior research group including the position of head of research group according

More information

Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching

Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) 45 70 2017 Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching materials for singing and arrangements for piano accompaniment

More information

Microsoft Word - 【日本語】JLP様春16_Dorm Information.doc

Microsoft Word - 【日本語】JLP様春16_Dorm Information.doc (WID) WID (WID) A WID A WID IP 1) 2 3 2) 5 5 7 5 WID < > WID (A ) - 2-171 3 91 9.59 5 (18 ) - 3,380 / 1-9,640 / 3-18,260 / 6-10,090 / 1-28,760 / 3-54,490 / 6 (A ) - 4-9-12 2 52 7.29 6 ( 23 )- JR 4-5,240

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション 事業主の皆様へ 技能実習生の厚生年金保険への加入手続のお願い ~ 常用的な使用関係がある場合は 国籍を問わず被保険者になります ~ 私たちの人生には 重い障害を負ったり 死亡したりするなど様々な要因で本人又は家族の自立した生活が困難になるリスクがあります こうした生活上のリスクは 予測することができないため 個人で備えるには限界があります 技能実習生の方が技能実習のために我が国に滞在している期間中にも

More information

Core Ethics Vol. a

Core Ethics Vol. a Core Ethics Vol. CP CP CP Core Ethics Vol. a - CP - - Core Ethics Vol. CP CP CP b CP CP CP e f a c c c c c c CP CP CP d CP ADL Core Ethics Vol. ADL ADL CP CP CP CP CP CP CP,,, d Core Ethics Vol. CP b GHQ

More information

目次 国民健康保険の制度 国民健康保険の届出にはマイナンバー ( 個人番号

目次 国民健康保険の制度 国民健康保険の届出にはマイナンバー ( 個人番号 杉並区 国民健康保険のご案内 2016 年度版 Suginami City National Health Insurance Guide (Fiscal Year 2016) 杉并区 国民健康保险指南 2016 年度版 스기나미구 국민건강보험 안내 2016 년도판 国民健康保険加入者のみなさまへ この冊子は 外国人の杉並区国民健康保険加入者のみなさんに 国民健康保険制度のし くみや手続きなどについて

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション 事業主の皆様へ 技能実習生の厚生年金保険への加入手続のお願い ~ 常用的な使用関係がある場合は 国籍を問わず被保険者になります ~ 私たちの人生には 重い障害を負ったり 死亡したりするなど様々な要因で本人又は家族の自立した生活が困難になるリスクがあります こうした生活上のリスクは 予測することができないため 個人で備えるには限界があります 技能実習生の方が技能実習のために我が国に滞在している期間中にも

More information

ON A FEW INFLUENCES OF THE DENTAL CARIES IN THE ELEMENTARY SCHOOL PUPIL BY Teruko KASAKURA, Naonobu IWAI, Sachio TAKADA Department of Hygiene, Nippon Dental College (Director: Prof. T. Niwa) The relationship

More information

00_20本文.indd

00_20本文.indd 140 第 二 部 韓 国 と 日 本 の 若 手 研 究 者 による 報 告 慢 性 疼 痛 と 障 害 認 定 をめぐる 課 題 障 害 者 総 合 支 援 法 のこれからに 向 けて 大 野 真 由 子 ( 日 本 学 術 振 興 会 特 別 研 究 員 PD / 立 命 館 大 学 ) 1 背 景 と 目 的 日 本 では 2012 年 6 月 に 障 害 者 総 合 支 援 法 ( 障 害

More information

KPMG Japan tax newsletter

KPMG Japan tax newsletter Japan tax newsletter KPMG Tax Corporation 9 November 2015 KPMG Japan tax newsletter 国 外 居 住 親 族 の 扶 養 控 除 等 のための 書 類 要 件 2015 年 度 税 制 改 正 により 2016 年 以 降 居 住 者 が 非 居 住 者 である 親 族 について 扶 養 控 除 等 の 適 用 を 受

More information

2 1 20 34 20 60 65 1) 1 2 3 2 3 2 2008 3 1 2,035 2 3,457 3 1,063 6,555 2) 2006 3 460 1 2 1996 2 1997 2003 1 1 2 1 3-2 -

2 1 20 34 20 60 65 1) 1 2 3 2 3 2 2008 3 1 2,035 2 3,457 3 1,063 6,555 2) 2006 3 460 1 2 1996 2 1997 2003 1 1 2 1 3-2 - No.43 2008 12 Abstract The national pension system aims to provide a common "basic pension" to all residents in Japan. So, all people aged between 20 and 59 living in Japan must join the National Pension

More information

A5 PDF.pwd

A5 PDF.pwd DV DV DV DV DV DV 67 1 2016 5 383 DV DV DV DV DV DV DV DV DV 384 67 1 2016 5 DV DV DV NPO DV NPO NPO 67 1 2016 5 385 DV DV DV 386 67 1 2016 5 DV DV DV DV DV WHO Edleson, J. L. 1999. The overlap between

More information

大 分 県 に 暮 らす 外 国 人 の 皆 さんへ 日 本 に 暮 らす 外 国 人 の 数 は 年 々 増 加 しており ここ 大 分 県 でも10,000 人 をこえる 外 国 人 が 暮 らしています * ことばの 壁 や 生 活 習 慣 の 違 いなど 乗 り 越 えなけれ ばならない 課 題 はいくつかありますが それらの 解 決 策 のひとつとして 外 国 人 医 療 ハンドブックの

More information

Core Ethics Vol. CRPS CRPS CRPS Skype CRPS CRPS CRPS CRPS UCLA CRPS cc CPR Cardio Pulmonary Resuscitation

Core Ethics Vol. CRPS CRPS CRPS Skype CRPS CRPS CRPS CRPS UCLA CRPS cc CPR Cardio Pulmonary Resuscitation Core Ethics Vol. CRPS CRPSComplex Regional Pain Syndrome RSD/CRPS CRPS CRPS. CRPS CRPS - CRPS Katz, = - CRPS CRPS CRPS Association in Korea CRPS CRPS DC Core Ethics Vol. CRPS CRPS CRPS Skype CRPS CRPS

More information

Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 20, 2006 Final Exam 2006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (10pts) (a

Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 20, 2006 Final Exam 2006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (10pts) (a Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 0, 006 Final Exam 006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (a) (Decide whether the following holds by completing the truth

More information

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か 韓国語版한국어판 よくある자주하는 じゅうみんぜい住民税のQ& 주민세 Q& ちゅういしりょうつぎひょうげんとういつ ( 注意 ) この資料では, 次のとおり表現を統一こじんおさしみんぜいちょうみんぜいけんみんぜいしています こじん 1 個人が納める市民税 町民税 県民税のことを, 個人じゅうみんぜい住民税 としています す ちいきしまいの地域の市 2 お住じゅうみんぜいとを, 住民税担当課 やくしょまち役所たんとうか

More information

eTA案内_ 完成TZ

eTA案内_ 完成TZ T T eta e A Information provided to CIC is collected under the authority of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) to determine admissibility to Canada. Information provided may be shared

More information

Kobe University Repository : Kernel タイトル Title 著者 Author(s) 掲載誌 巻号 ページ Citation 刊行日 Issue date 資源タイプ Resource Type 版区分 Resource Version 権利 Rights DOI

Kobe University Repository : Kernel タイトル Title 著者 Author(s) 掲載誌 巻号 ページ Citation 刊行日 Issue date 資源タイプ Resource Type 版区分 Resource Version 権利 Rights DOI Kobe University Repository : Kernel タイトル Title 著者 Author(s) 掲載誌 巻号 ページ Citation 刊行日 Issue date 資源タイプ Resource Type 版区分 Resource Version 権利 Rights DOI 日韓会談中断期 対韓請求権主張撤回をめぐる日本政府の政策決定過程 : 初期対韓政策の変容と連続 1953-57

More information

家族間の呼称表現における通時的研究

家族間の呼称表現における通時的研究 No.24 2002 7 본고에서는가족성원간의호칭표현중, 일본특유의언어습관이라고여겨지는친족호칭의 아이중심 ( 최연소자중심 ) 적 용법에주목하여그사용원리를규명하고자한다. 일본의가족성원간호칭표현의사용원리가무엇인가를밝히려는연구는지금까지수없이연구되어왔는데, 아이 가그기준이라는생각과, 아이는전혀호칭에관여하지않고집안내의 위치 / 지위 가그기준이라는두종류의생각으로의견이나뉘어진다.

More information

10-渡部芳栄.indd

10-渡部芳栄.indd COE GCOE GP ) b a b ) () ) () () ) ) .. () ) ) ) ) () ........... / / /.... 交付税額 / 経常費 : 右軸交付税額 /( 経常費 授業料 ): 右軸 . ) ()... /.. 自治体負担額 / 交付税額 : 右軸 ()......... / 自治体負担額 / 経常費 : 右軸 - No. - Vol. No. - IDE

More information

The Japanese economy in FY2015 suffered from sluggish growth in individual consumption, while the foreign exchange market remained unstable with high volatility. Even in such an economic environment, MSF

More information

_0表紙_k-final

_0表紙_k-final 헬로우 지바 ハローちば 한글 버전 생활 가이드북 ハングル 版 生 活 ガイドブック 발행일:2016 년 2 월 発 行 日 :2016 年 2 月 편집 발행: 지바현 종합기획부 국제실 編 集 発 行 : 千 葉 県 総 合 企 画 部 国 際 課 多 言 語 生 活 情 報 ハローちば 다언어 생활정보 헬로우 지바 目 次 목차 きんきゅうじ 1 緊 急 時 のために きんきゅうじ

More information

A5 PDF.pwd

A5 PDF.pwd Kwansei Gakuin University Rep Title Author(s) 家 族 にとっての 労 働 法 制 のあり 方 : 子 どもにとっての 親 の 非 正 規 労 働 を 中 心 に Hasegawa, Junko, 長 谷 川, 淳 子 Citation 法 と 政 治, 65(3): 193(825)-236(868) Issue Date 2014-11-30 URL

More information

ALT : Hello. May I help you? Student : Yes, please. I m looking for a white T-shirt. ALT : How about this one? Student : Well, this size is good. But do you have a cheaper one? ALT : All right. How about

More information

1 일본어 학습방법 1 목표와 계획 일본에 서 우선 먼저 일본 배우고 싶어요! 만, 바빠서 공부할 시간이 없어요. 무슨 하면 까요? 켄 씨는 어디서 어떤 일본 사용하죠? 장차 어떤 일을 하고 요? 그 것에 따 필요한 일본어가 달 요. 컴퓨터 매뉴얼을 읽기가 어렵습니다.

1 일본어 학습방법 1 목표와 계획 일본에 서 우선 먼저 일본 배우고 싶어요! 만, 바빠서 공부할 시간이 없어요. 무슨 하면 까요? 켄 씨는 어디서 어떤 일본 사용하죠? 장차 어떤 일을 하고 요? 그 것에 따 필요한 일본어가 달 요. 컴퓨터 매뉴얼을 읽기가 어렵습니다. 第 三 章 日 本 語 学 習 の 情 報 일본어 학습정보 1 일본어 학습방법 1 목표와 계획 일본에 서 우선 먼저 일본 배우고 싶어요! 만, 바빠서 공부할 시간이 없어요. 무슨 하면 까요? 켄 씨는 어디서 어떤 일본 사용하죠? 장차 어떤 일을 하고 요? 그 것에 따 필요한 일본어가 달 요. 컴퓨터 매뉴얼을 읽기가 어렵습니다. 아이가 다니는 보육원에서 보내는 편

More information

こんなとき ほかの市区町村に転出するとき ほかの市区町村から転入してきたとき 生活保護を受けなくなったとき 届け出に必要なもの 保険証 印かん 負担区分証明書 印かん 保護廃止決定通知書 印かん 生活保護を受けるようになったとき 死亡したとき 保険証をなくしたり 汚れて使えなくなったとき 65 歳 ~ 74 歳で一定の障害のある方が加入しようとするとき 保険証 保護開始決定通知書 印かん 保険証 印かん

More information

English Tiếng

English Tiếng Date of issue : 2013.06.01 international edition - june 2013 olleh service guidebook 매장비치용 日 本 語 English Tiếng ...1...1...3...4...6...9...10...12 4G WiBro...13 olleh WiFi...14 TV...15...17 olleh club...19...20

More information

2 교육원 활동 아름다운 동행 제24호 修 交 50 周 年 記 念 横 浜 日 韓 友 好 レセプション 汐 見 台 中 学 校 韓 国 文 化 体 験 教 室 運 營 10월1일(목) 요코하마 한일 우호의 밤 행사(주중철 10월21일(수) 시오미다이 중학교에서 한국문화체험출장 주

2 교육원 활동 아름다운 동행 제24호 修 交 50 周 年 記 念 横 浜 日 韓 友 好 レセプション 汐 見 台 中 学 校 韓 国 文 化 体 験 教 室 運 營 10월1일(목) 요코하마 한일 우호의 밤 행사(주중철 10월21일(수) 시오미다이 중학교에서 한국문화체험출장 주 제24호(2015년 겨울) 2015 年 12 月 23 日 發 行 아름다운 동행 神 奈 川 韓 国 綜 合 教 育 院 新 聞 創 刊 2010 年 5 月 10 日 発 行 神 奈 川 韓 国 綜 合 教 育 院 住 所 235-0016 神 奈 川 県 横 浜 市 磯 子 区 磯 子 3-10-28 Tel 045-753-2021 [ 発 行 人 編 輯 人 院 長 權 奇 元 / 主

More information

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? 当ててみて / 私の血液型を Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. えーと / あなたはとっても真面目な人 / だから / 私は ~ と思います / あなたの血液型は

More information

elemmay09.pub

elemmay09.pub Elementary Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Number Challenge Time:

More information

001修正表紙outline1.ai

001修正表紙outline1.ai 目 次 会 長 挨 拶 山 上 賢 一 (YAMAGAMI Kenichi) 弁 護 士 ( 日 韓 弁 護 士 協 議 会 会 長 ) 4 会 長 挨 拶 李 載 厚 (LEE Jae-Hoo) 辯 護 士 ( 韓 日 辯 護 士 協 議 會 會 長 ) 6 祝 辞 梶 谷 剛 (KAJITANI Gho) 弁 護 士 ( 日 本 弁 護 士 連 合 会 会 長 ) 8 祝 辞 千 璣 興 (CHUNG

More information

2014 年 2 月 号 福 音 新 聞 ( 第 3 種 郵 便 物 許 可 ) 第 727 号 < 書 評 翻 訳 広 告 > 東 京 教 会 副 牧 師 及 び 教 育 伝 道 師 の 招 聘 日 本 人 が 見 た 驚 くべきキリストの 国 韓 国 2012 年 日 本 基 督 教 団 の 牧

2014 年 2 月 号 福 音 新 聞 ( 第 3 種 郵 便 物 許 可 ) 第 727 号 < 書 評 翻 訳 広 告 > 東 京 教 会 副 牧 師 及 び 教 育 伝 道 師 の 招 聘 日 本 人 が 見 た 驚 くべきキリストの 国 韓 国 2012 年 日 本 基 督 教 団 の 牧 1963 年 9 月 20 日 第 3 種 郵 便 物 許 可 ( 毎 月 一 日 発 行 ) 在 日 大 韓 基 督 教 会 宣 教 100 110 周 年 標 語 감사의 백년, 소망의 백년 感 謝 の 百 年 希 望 の 百 年 ( 데살로니가전서 5:18) 2014 年 2 月 1 日 ( 土 ) 第 727 号 発 行 所 福 音 新 聞 社 (1 部 100 円 ) 169-0051

More information

2013 Vol.62 No.6 p.617 624 Use of cost-effectiveness evaluation in local government administration in cancer screening: from the perspective of someone who competes to secure budget Masahiko KANNO Adult

More information

untitled

untitled Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism IATA 996 9 96 96 1180 11 11 80 80 27231 27 27231 231 H19.12.5 10 200612 20076 200710 20076 20086 11 20061192008630 12 20088 20045 13 113 20084

More information

00_20本文.indd

00_20本文.indd 第一部 障害者権利条約履行のための国内法研究 に関する報告 50 障害者権利条約履行のための国内法研究 障がい者基本法制定を中心に キム ドンキ 牧園大学社会福祉学科教授 イ ソック 韓国障がい者財団事務総長 ソン ヒョンソク 韓国障がい者連盟広報局長 1 序論 障がい者問題に対する当事者の自覚と障がい者団体の活動は 障がい者との 関連法制度の政策発展に大きく寄与してきた 韓国政府と市民社会は 障がい

More information

もくじ 1. 国民健康保険制度とは 国民健康保険のしくみ 保険証

もくじ 1. 国民健康保険制度とは 国民健康保険のしくみ 保険証 国民健康保険ガイドブック NATIONAL HEALTH INSURANCE GUIDEBOOK 2018 国民健康保険加入者のみなさまへ ~ 必ずお読みください ~ この冊子は 国民健康保険制度のしくみや手続きなどについて 理解していただくために作成したものです 届出が遅れると 保険料の納付や保険給付の面で不利益となる場合がありますので ご注意ください Important Notice for National

More information

LC304_manual.ai

LC304_manual.ai Stick Type Electronic Calculator English INDEX Stick Type Electronic Calculator Instruction manual INDEX Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union

More information

自分の天職をつかめ

自分の天職をつかめ Hiroshi Kawasaki / / 13 4 10 18 35 50 600 4 350 400 074 2011 autumn / No.389 5 5 I 1 4 1 11 90 20 22 22 352 325 27 81 9 3 7 370 2 400 377 23 83 12 3 2 410 3 415 391 24 82 9 3 6 470 4 389 362 27 78 9 5

More information

Microsoft Word - 02coverKJ.doc

Microsoft Word - 02coverKJ.doc パネルディスカッション 鳶 確 巨 什 朕 芝 地 方 分 権 としあわせな 地 域 社 会 作 り - 地 域 社 会 福 祉 協 議 体 と 地 域 社 会 福 祉 運 動 - 走 号 歳 映 引 楳 差 廃 走 蝕 紫 噺 幻 級 奄 - 走 蝕 紫 噺 差 走 漠 税 端 人 走 蝕 紫 噺 差 走 錘 疑 - 趙 聖 鐵 繕 失 旦 韓 国 社 会 福 祉 士 協 会 会 長 廃 厩 紫

More information

きんきゅうじたい 緊急事態のとき 긴급상황시 はんざいこうつうや交通 犯罪 じこ事故にあったとき 범죄나교통사고를당했을때 でんわばんごうばんけいさつでんわじょうきょうつた 電話番号 110 番で 警察に電話して 状況を伝え てください 110 번으로경찰에전화를해서, 상황을전해 주십시오. かじ

きんきゅうじたい 緊急事態のとき 긴급상황시 はんざいこうつうや交通 犯罪 じこ事故にあったとき 범죄나교통사고를당했을때 でんわばんごうばんけいさつでんわじょうきょうつた 電話番号 110 番で 警察に電話して 状況を伝え てください 110 번으로경찰에전화를해서, 상황을전해 주십시오. かじ ふえふきし笛吹市くらしのガイド 韓国語 후에후키시생활가이드 せいかつ 生活について 생활에대해서 ふえふき笛吹 し 市 やくしょ役所 후에후키시 http://www.city.fuefuki.yamanashi.jp/ きんきゅうじたい 緊急事態のとき 긴급상황시 はんざいこうつうや交通 犯罪 じこ事故にあったとき 범죄나교통사고를당했을때 でんわばんごうばんけいさつでんわじょうきょうつた 電話番号

More information

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS osakikamijima HIGH SCHOOL REPORT Hello everyone! I hope you are enjoying spring and all of the fun activities that come with warmer weather! Similar to Judy, my time here on Osakikamijima is

More information

<31312EC0CFBABBB3AAB0A1C0CC2E687770>

<31312EC0CFBABBB3AAB0A1C0CC2E687770> 제2회 국제학술대회 191 日 本 の 司 法 制 度 改 革 における 新 法 科 大 学 院 制 度 の 展 望 改 革 の 光 と 陰 長 井 圓 * 1) Ⅰ.はじめに 本 日 は 高 名 で 伝 統 のある 慶 北 大 学 に 招 待 を 頂 き 報 告 の 役 割 を 与 えて 下 さったことを 光 栄 に 存 じ 厚 く 感 謝 申 し 上 げます これを 機 会 に 慶 北 大 学

More information

WASEDA University Internship Guide http://www.waseda.jp/career/internship/ 1 2 3 For International Students International students who are interested in internships with Japanese corporations must be

More information

49148

49148 Research in Higher Education - Daigaku Ronshu No.24 (March 1995) 77 A Study of the Process of Establishing the Student Stipend System in the Early Years of the PRC Yutaka Otsuka* This paper aims at explicating

More information

Microsoft Word - Win-Outlook.docx

Microsoft Word - Win-Outlook.docx Microsoft Office Outlook での設定方法 (IMAP および POP 編 ) How to set up with Microsoft Office Outlook (IMAP and POP) 0. 事前に https://office365.iii.kyushu-u.ac.jp/login からサインインし 以下の手順で自分の基本アドレスをメモしておいてください Sign

More information

Updated - DPT Remittance FAQ v02_20_01_2016-Marcomm-MSPfont-FINAL.pages

Updated - DPT Remittance FAQ v02_20_01_2016-Marcomm-MSPfont-FINAL.pages Please scroll down to view English version よくお 問 い 合 わせいただく 質 問 とその 回 答 支 払 い 支 払 い 通 知 書 請 求 書 割 引 (インボイスディスカウント) Q:Appleから 支 払 いを 受 け 取 るようになっているのは どうしてですか? A:Appleの 記 録 によると 貴 社 に 対 して 支 払 い 期 限 となった

More information

Microsoft Word - オンライン・フォーラム2016-3-2.docx

Microsoft Word - オンライン・フォーラム2016-3-2.docx 早 稲 田 大 学 比 較 法 研 究 所 オンライン フォーラム シリーズ 国 際 シンポジウム 格 差 の 拡 大 固 定 化 と 貧 困 生 活 困 窮 者 法 制 の 課 題 - 東 アジア 諸 国 との 比 較 を 踏 まえて- 日 時 :2015 年 7 月 4 日 ( 土 ) 主 催 : 早 稲 田 大 学 比 較 法 研 究 所 後 援 : 公 益 財 団 法 人 社 会 科 学 国

More information

Microsoft Word - k_01_A_表紙・相談窓口_p001-012.doc

Microsoft Word - k_01_A_表紙・相談窓口_p001-012.doc 무사시노시 생활 가이드 し やくしょ えいぎょう び げつようび きんようび へいちょう び ど にちよう しゅくじつ ねんまつねんし 市 役 所 営 業 日 月 曜 日 - 金 曜 日 /8:30am-5:00pm( 閉 庁 日 : 土 日 曜 祝 日 年 末 年 始 (12/29~1/3)) 시청 영업일 월요일-금요일/8: 30am-5:00pm(폐관일:토 일요일, 휴일, 연말연시(12/29~1/3))

More information

韓 国 朝 鮮 語 2016 년 4 월 개정판 요코하마시 교육위원회

韓 国 朝 鮮 語 2016 년 4 월 개정판 요코하마시 교육위원회 平 成 28 4 改 訂 版 横 浜 市 教 育 委 員 会 韓 国 朝 鮮 語 2016 년 4 월 개정판 요코하마시 교육위원회 目 次 学 校 通 知 文 小 中 学 校 共 通 転 入 時 に 必 要 なもの 児 童 生 徒 指 導 票 1 持 ち 物 2-(1)~(5) 学 校 徴 収 金 3-(1) 特 別 集 金 3-(2) 保 健 調 査 票 ( 小 学 校 用 ) 4-(1) 保

More information

Yamagata Journal of Health Sciences, Vol. 16, 2013 Tamio KEITOKU 1 2 Katsuko TANNO 3 Kiyoko ARIMA 4 Noboru CHIBA 1 Abstract The present study aimed to

Yamagata Journal of Health Sciences, Vol. 16, 2013 Tamio KEITOKU 1 2 Katsuko TANNO 3 Kiyoko ARIMA 4 Noboru CHIBA 1 Abstract The present study aimed to Yamagata Journal of Health Sciences, Vol. 16, 2013 Tamio KEITOKU 12Katsuko TANNO 3Kiyoko ARIMA 4Noboru CHIBA 1 Abstract The present study aimed to clarify differences in awareness regarding future residence

More information

2 10 The Bulletin of Meiji University of Integrative Medicine 1,2 II 1 Web PubMed elbow pain baseball elbow little leaguer s elbow acupun

2 10 The Bulletin of Meiji University of Integrative Medicine 1,2 II 1 Web PubMed elbow pain baseball elbow little leaguer s elbow acupun 10 1-14 2014 1 2 3 4 2 1 2 3 4 Web PubMed elbow pain baseball elbow little leaguer s elbow acupuncture electric acupuncture 2003 2012 10 39 32 Web PubMed Key words growth stage elbow pain baseball elbow

More information

_念3)医療2009_夏.indd

_念3)医療2009_夏.indd Evaluation of the Social Benefits of the Regional Medical System Based on Land Price Information -A Hedonic Valuation of the Sense of Relief Provided by Health Care Facilities- Takuma Sugahara Ph.D. Abstract

More information

「リストラ中高年」の行方

「リストラ中高年」の行方 ESRI Discussion Paper Series No.10 by February 2002 Economic and Social Research Institute Cabinet Office Tokyo, Japan 1 ESRI 2 ABSTRACT * In this paper, based on the Employment Trend Survey in 2000 and

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C> 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #1 英 語 特 別 講 座 2010 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #2 代 名 詞 日 本 語 私 あなた 彼 のうしろに は の を に のもの をつけて 使 う どこに 置 くかは 比 較 的 自 由 私 はジャスコに 行 った ジャスコに

More information

もくじ 制 度 のしくみと 財 政 運 営 2 対 象 となる 方 ( 被 保 険 者 ) 3 被 保 険 者 証 4 保 険 料 5 保 険 料 の 決 め 方 5 保 険 料 の 軽 減 が 受 けられる 場 合 6 保 険 料 の 算 定 例 8 保 険 料 の 納 め 方 10 保 険 料

もくじ 制 度 のしくみと 財 政 運 営 2 対 象 となる 方 ( 被 保 険 者 ) 3 被 保 険 者 証 4 保 険 料 5 保 険 料 の 決 め 方 5 保 険 料 の 軽 減 が 受 けられる 場 合 6 保 険 料 の 算 定 例 8 保 険 料 の 納 め 方 10 保 険 料 もくじ 制 度 のしくみと 財 政 運 営 2 対 象 となる 方 ( 被 保 険 者 ) 3 被 保 険 者 証 4 保 険 料 5 保 険 料 の 決 め 方 5 保 険 料 の 軽 減 が 受 けられる 場 合 6 保 険 料 の 算 定 例 8 保 険 料 の 納 め 方 10 保 険 料 の 減 免 と 徴 収 猶 予 について 12 保 険 料 を 滞 納 するとどうなるの? 12 お

More information

C H H H C H H H C C CUTION:These telephones are for use in Japan only. They cannot be used in other countries because of differences in voltages, tele

C H H H C H H H C C CUTION:These telephones are for use in Japan only. They cannot be used in other countries because of differences in voltages, tele VE-PV01LVE-PVW01LVE-PVC01L 1 4 7 2 3 5 6 8 9 * 0 # C H H H C H H H C C CUTION:These telephones are for use in Japan only. They cannot be used in other countries because of differences in voltages, telephone

More information