all
|
|
- なごみ むこやま
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1
2 CLÍNICA GERAL Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? febre( grau C) dor de garganta tosse dor de cabeça dor no peito erupção cutânea palpitação falta de ar inchaço vertigem sensação de sufoco no peito dor de barriga dor no estômago hipertensão dormência, formigamento boca seca perda de peso flatulência (aumento da circunferência abdominal) falta de apetite vômito náusea diarréia sangue nas fezes cansaço sinto cansaço facilmente outros Desde quando? ano mês dia Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutros não Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não Está grávida ou existe a possibilidade de estar grávida? simmêsesnão Está amamentando? simnão Já teve alguma doença até agora? doença gastrointestinal doença do fígado doença cardiáca doença renal tuberculose diabetes asma hipertensão arterial AIDS doença da tireoide sífilis outros Atualmente está em tratamento de alguma doença? á fez alguma cirurgia? Recebeu transfusão de sangue? simnão simnão simnão A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
3 CIRURGIA Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? febre( grau C) dor de barriga ferimento, lesão queimadura tem nódulos torção dormência, formigamento perda de peso coceira cálculos renais inchaço hemorróidas hematoquesia, fezes com sangue glándula tiróide hérnia outros pescoço pulmão mamilo estômago umbigo intestino Desde quando? ano mês dia Circule os locais onde apresenta os sintomas. Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutros não Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não Está grávida ou existe a possibilidade de estar grávida? simmêsesnão Está amamentando? simnão Já teve alguma doença até agora? doença gastrointestinal doença do fígado doença cardiáca doença renal tuberculose diabetes asma hipertensão arterial AIDS doença da tireoide sífilis outros Atualmente está em tratamento de alguma doença? Já fez alguma cirurgia? Recebeu transfusão de sangue? Teve algum problema com a anestesia? simnão simnão simnão simnão Assinalar somente as pessoas com carta de apresentação. Tem o filme da radiografia (chapa)? Tem o resultado do exame da endoscopia? simnão simnão
4 A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
5 ORTOPEDIA Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? febre( grau C) dor ferimento, lesão queimadura caroço está inchado coceira formigamento torção perda de peso outros Desde quando? ano mês dia Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutros não Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não Está grávida ou existe a possibilidade de estar grávida? simmêsesnão Circule os locais onde apresenta os sintomas. Está amamentando? simnão Já teve alguma doença até agora? doença gastrointestinal doença do fígado doença cardiáca doença renal tuberculose diabetes asma hipertensão arterial AIDS doença da tireoide sífilis outros Atualmente está em tratamento de alguma doença? Já fez alguma cirurgia? Recebeu transfusão de sangue? Teve algum problema com a anestesia? simnão simnão simnão simnão A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
6 NEUROLOGIA Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? dor de cabeça vertigem náuseas vômito tinido nos ouvidos tensão nos ombros dormência, formigamento tremor nas mãos e pernas perda de consciência dificuldade de ouvir dificuldade de ver dificuldade para andar dificuldade para movimentar mãos e pernas outros Desde quando? Bateu a cabeça? simnão ano mês dia Qual parte da cabeça bateu? ano mês dia a parte frontal da cabeça do lado direito Foi acidente de trânsito? atrás da cabeça do lado esquerdo simnão Perguntas para pessoa com dor de cabeça. Onde está doendo? Como é a dor? latejante intensa insuportável aguda constante (sempre) outros Quando a dor é mais forte? a parte frontal da cabeça atrás da cabeça do lado direito do lado esquerdo a cabeça inteira manhã tarde noite o dia todo Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutros não Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não
7 Está grávida ou existe a possibilidade de estar grávida? simmêsesnão Está amamentanto? simnão Já teve alguma doença até agora? doença gastrointestinal doença do fígado doença cardiáca doença renal tuberculose diabetes asma hipertensão arterial AIDS doença da tireoide sífilis outros Atualmente está em tratamento de alguma doença? simnão Bebe bebida alcoólica? sim ml por diamlnão Fuma cigarros Já fez alguma cirurgia? sim cigarros por dianão simnão Teve algum problema com a anestesia? simnão A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
8 PSIQUIATRIA Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? Não consigo dormir. Falo mais do que normal. Tenho ansiedade e ataque de pânico. Escuto vozes, mesmo sem ter pessoas ao redor. Me sinto deprimido. Não tenho ânimo. Sinto que estou sendo vigiado. Tenho ânimo demasiado. Perco a consciência. Quero morrer. Excito-me com facilidade Uso de violência Outros. Desde quando? ano mês dia Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutros não nome do acompanhante relação com a própria pessoa familiaamigooutros a decisão da consulta partiu de quem? a própria pessoafamiliaresamigopolíciacompanheiro de trabalho outros Qual é o objetivo da consulta de hoje? diagnóstico tratamento carta de apresentação outros atestado médico internação segunda opinião Está grávida ou existe a possibilidade de estar grávida? simmêsesnão Está amamentando? simnão Atualmente está em tratamento de alguma doença? simnome da instituição médicanão Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não
9 Já teve alguma doença até agora? Demência dependência de álcool ou drogas transtornos do humormaniatranstorno bipolardepressão pânico transtornos de personalidade atraso mental insônia transtornos do desenvolvimento psicológico epilepsia esquizofreniatranstorno do déficit de atenção com hiperatividade outros A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
10 PEDIATRIA Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome da criança homem mulher data de nascimento endereço Você tem seguro de saúde? ano mês dia idade telefone simnão nacionalidade idioma Qual é o problema? febre( grau)dor de garganta tosse convulsão indisposição mal humor inchaço dor de cabeça dor de barriga dor no peito erupção cutânea dor de estômago vômito falta de apetite náusea ganho de peso insuficiente diarréia sangue nas fezes não está tomando muito leite outros Desde quando? Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? sim remédio ovoleite comidaoutrosnão Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não Que tipo de remédio a criança consegue tomar? xaroperemédio em pócomprimido/cápsula Como foi o parto? peso do bebê gidade da mãe parto normal parto anormal parto cesariano Vacinas preventivas que já tomou Hib Pneumocócica Pólio DTV/IPV tetravalentes conjuntos DTP/IPV (contra Difteria, Tétano e Coqueluche/ Pólio Inativada) BCG MR (Vacina conjunta de Sarampo e Rubéola) Catapora caxumba Encefalite Japonesa Rotavírus outros Já teve alguma doença até agora? rubéola Catapora sarampo asma caxumba coqueluche apendicite doença de Kawasaki exantema súbito encefalite japonesa convulsão febril outros Atualmente está em tratamento de alguma doença? desde ano mês dia simnão Já fez alguma cirurgia? Teve algum problema com a anestesia? simnão simnão A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
11 DERMATOLOGIA Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? febre( grau C) dor coceira queimadura erupção eczema equimose(mancha) pinta mancha pé-de-atleta está úmido (secreção ou pus) outros Desde quando? ano mês dia Há mudança nos sintomas? simnão Circule os locais onde apresenta os sintomas. Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutros não Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não Está grávida ou existe a possibilidade de estar grávida? simmêsesnão Está amamentando? simnão Já teve alguma doença até agora? doença gastrointestinal doença do fígado doença cardiáca doença renal tuberculose diabetes asma hipertensão arterial AIDS doença da tireoide sífilis outros Atualmente está em tratamento de alguma doença? Já fez alguma cirurgia? Teve algum problema com a anestesia? simnão simnão simnão A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
12 GINECOLOGIA E OBSTETRÍCIA Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? gravidez menstruação anormal corrimento vaginal Dor na parte inferior do abdômen hemorragia anormal do órgão genital pólipo cisto no ovário coceira na vagina mioma no úteroexame preventivo de câncer infertilidade anemia outros Quanto a menstruação Quando foi a sua primeira menstruação? Quando foi a menopausa Seu ciclo menstrual é regular? idadeanos idadeanos simnão intervalo 28dias30diasdiasirregular Quantos dias dura a menstruação? Durantedias volume de sangue menstrual Tem cólicas menstruais excessivo normal escasso simnão Quando foi a sua última menstruação? Quantas vezes você ficou grávida? mês dia gravidez vezes partosvezesparto normalvezes parto anormalvezes abortovezesaborto naturalvezes aborto induzidovezes outros gravidez ectópico mola hidatiforme Para as gestantes: deseja fazer o parto neste hospital? simnão Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutros não Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não Fez algum exame preventivo de câncer? simnão ano mês dia Já teve alguma doença até agora? doença gastrointestinal doença do fígado doença cardiáca doença renal tuberculose diabetes asma hipertensão arterial AIDS doença da tireoide doença venérea outros
13 Já fez alguma cirurgia? Recebeu transfusão de sangue? simnão simnão Histórico de doenças na família pai verdadeiro mãe verdadeiro irmãos irmãs marido filhos idade com saúde não é saudável doenças hereditárias hipertensão arterial diabetes câncer A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão doenças
14 OFTALMOLOGIA Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? olho direito olho esquerdo ambos os olhosolhos lacrimejantes dor nos olhos secreção nos olhos inflamação sensação de cisco no olho visão pouco nítida imagem dupla ofuscamento da visão outros Desde quando? desde ano mês dia Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutrosnão Atualmente está tomando algum remédio? simse tiver favor mostrar. não Está grávida ou existe a possibilidade de estar grávida? simmêsesnão Está amamentando? Teve algum problema com a anestesia? simnão simnão Já teve alguma doença até agora? doença gastrointestinal doença do fígado doença cardiáca doença renal tuberculose diabetes asma hipertensão arterial AIDS doença da tireoide sífilis outros Atualmente está em tratamento de alguma doença? Tem alguém na família com doença nos olhos? simnão simquem?qual doença? não A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
15 OTORRINOLARINGOLOGIA (OUVIDOS, NARIZ, GARGANTA) Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? febre( grau C) cabeça pesada dor de cabeça Sintomas do ouvido direita esquerda ambos dor no ouvido pus no ouvido zumbido no ouvido cerume tontura dificuldade em ouvir sensação de ouvido entupido Sintomas do nariz nariz entupido secreção nasal espirro hemorragia nasal ronco perda do olfato Sintomas da garganta dor na lingua dor de garganta tosse catarro sensação de algo preso na garganta rouquidão dificuldade para engolir inchaço do rosto / pescoço outros Desde quando? Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutros não Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não Está grávida ou existe a possibilidade de estar grávida? simmêsesnão ano mês dia Está amamentando? Bebe bebida alcoólica Fuma cigarros Já fez alguma cirurgia? simnão sim ml por diamlnão sim cigarros por dianão simnão Recebeu transfusão de sangue? Teve algum problema com a anestesia? simnão simnão A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
16 ODONTOLOGIA Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu problema? dor de dente caiu a obturação dor na gengiva tratar o dente com cáries quero fazer dentadura quebrou a dentadura quero corrigir a posição dos dentes exame dentário quero remover tártaro e placa dental halitose outros Tem reação alérgica a remédio ou alimentos? simremédiocomidaoutros não Atualmente está tomando algum remédio? sim Se tiver favor mostrar.não Teve algum problema com a anestesia? Extraiu algum dente? simnão simnão Está grávida ou existe a possibilidade de estar grávida? simmêsesnão Está amamentando? simnão Já teve alguma doença até agora? doença gastrointestinal doença do fígado doença cardiáca doença renal tuberculose diabetes asma hipertensão arterial AIDS doença da tireóide sífilis outros Atualmente está em tratamento de alguma doença? simnão Que tipo de tratamento deseja. Quero tratar todos os dentes com problema. Quero tratar somente o dente que está doendo. Posso pagar as despesas médicas mesmo que não sejam cobertas pelo seguro. Quero tratar dentro da cobertura do seguro. Gostaria de decidir após a consulta. A partir de agora poderá trazer o tradutor por conta própria? simnão
テーマ選びポルトガル語版_ver03
A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você
More informationテーマ選びポルトガル語版_ver01
As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com
More informationプレスクール実施マニュアル本文
1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará
More information健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex
写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名
More informationMicrosoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード]
Português SOS カード Cartão de Auxílio SOS 今からカードを出しますから Agora vamos lhe mostrar um cartão 指 ( ゆび ) でさして Por favor indique com o seu dedo あなたのからだの様子を私たちに伝えてください Nos ensine o seu estado físico よろしいですか? Está
More information01.pdf
Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA
More information4か月児健診
Exame de Saúde para Criança de 4 Meses 4 か月児健診 Proteja o seu bebê da SIDS (Síndrome de Morte Súbita Infantil)! SIDS( 乳幼児突然死症候群 ) から赤ちゃんを守りましょう! A SIDS é uma doença que causa a morte do bebê, que até então
More information1 De acordo com o seu estado físico atual (indique marcando a resposta apropriada) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estou bem もんだい問題ありません Não es
ポルトガル語 / やさしい日本語版 Question estionário para refugiados estrangeiros e がいくじんひなんしゃよう 外国人避難者用 しつもんひょう 質問票 しつもんひょうもくてき Objetivo do Questionário の質問票の目的 Precisamos saber o que você está necessitando neste centro
More informationかつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど
ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう
More information初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver
Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Converse com seu amigo japonês sobre um amigo em comum. 会話 1 聞きましたか さん そうですよ ほんとうですか そうですよ おもそれで と思うんですが
More information<4D F736F F D20342E8E C89C882C595B782A982EA82E982B182C C F4390B32E646F63>
ママとあかちゃんのサポートシリーズ 1 さんふじんか産婦人科 きで聞かれる こと Perguntas num consultório ginecológico ~どんなことを聞かきれるの?~ ~Que tipo de perguntas serão feitas?~ じしんしつもん あな自身のことについて質問します (Vamos questionar ao seu respeito) なまえ名前 (Nome)
More information4か月児健診
Exame de Saúde para Criança de 1 Ano e 6 Meses 1 歳 6 か月児健診 A televisão não está sendo a babá da criança? テレビに子守りをさせていませんか? O estímulo da televisão é forte demais para o cérebro da criança. Ao deixar a
More informationITENS DE CHECAGEM DE EMERGÊNCIA Estes itens lhe serão de ajuda na hora de ir ao médico devido a alguma doença ou ferimento. Preencha as lacunas abaixo
GUÍA MÉDICO DE EMERGÊNCIA PARA OS ESTRANGEIROS COMISSÃO DE CONTRA-MEDIDAS DO SEGURO DE SAÚDE REGIONAL DA PROVÍNCIA DE HIROSHIMA COMISSÃO DOS ESPECIALISTAS DO SISTEMA MÉDICO DE EMERGÊNCIA ITENS DE CHECAGEM
More informationPowerPoint プレゼンテーション
Visa TravelMoney Gonna Banco do Brasil Japão - JACCS Manual passo-a-passo para solicitação do cartão A solicitação de seu cartão deverá ser realizada no site em japonês da JACCS. Utilize este manual passo-a-passo
More information2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda sobre a língua japonesa. 日本語を聞いて よくわかります /Compreendo muito bem Compreensão すこしわかります /Compreendo um pouc
外国人避難者質問シート ( 基本情報 ) Ficha de perguntas para desabrigados estrangeiros (Informações básicas) この質問シートの目的 ここは 避難場所です ここでは 避難者に対して 安否確認が行われ 避難生活に必要な最小限の物資が供給されます 私たちは あなたが何を必要としているのか 知りたいです ですから 次の質問をします
More informationPowerPoint プレゼンテーション
むりょうじゆうも 無料 ご自由にお持ちかえりください Gratuito Pegue livremente. ちりょう 梅毒は治療すれば なお 治ります A sífilis é curada quando corretamente tratada. せいかんせんしょうけんさ 性感染症 (HIV 梅毒などの検査 むりょうとくめいじっしちゅう を無料 匿名で実施中! いっしょ パートナーと一緒に受けてな!
More informationcoração corassão! KLB Lição de casa Vitória Régia CD Sandy&Junior Vitória Régia Os Continentes O Brasil na América do Sul O Brasil é um super-país! As Regiões Brasileiras fronteira! diminutivo Coelinho
More information外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会
More informationプレスクール実施マニュアル本文
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60-119 - 52 51 O que ele está fazendo? Dormindo O que ela está fazendo? Varrendo,limpar 54 53 O que está fazendo? Está rindo. O que está fazendo? Está chorando. 56 55 (Aponte
More informationP1・8(№54).ai
KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,
More information暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉
暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 3 医療費の公費負担 (1) 重度心身障害者医療費身体障害者手帳 (1,2,3 級 ) 又は療育手帳 ( A,A, B ) の交付を受けている人が, 医療機関で医療を受けた場合の自己負担相当分を公費で負担しています ただし, 所得による制限があります 1 医療機関あたり 1 日 100 円の自己負担が必要となります ( ただし, 入院については,1 医療機関月
More informationT483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan
More informationT483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan
More information初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a
Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a casa de um amigo japonês. O que você diz? よくいらっしゃいました どうぞおあがりください どうぞスリッパを はいてください こちらへどうぞ すわどうぞお座りください
More information1101.\1OL.ai
- 1 - - 2 - - 3 - F O O d e - 4 - O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N D O O - 5 - - 6 - D O O O O O O O O O O O O - 7 - O O O O D c - 8 - G N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N F -
More information( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防
ポルトガル語 /português ( 資料 1 事業案内 ) 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防接種や健診などこれからの子育ての情報をお伝えします Parabéns pelo nacimento do
More informationsaisyuu2-1
! 1 10. 11 ! "#!$%!&%'!()*+!,%-+%.+!/(%!&%'!0).!1)23!1%!)4%'1!456.76.7!'8!0(6295+.:! ;+,!
More information2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b
1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais biológicos em caso de ser filho adotivo e não ter certeza de que seus pais retornaram ao mundo espiritual? Ou ter certeza
More informationインフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M
インフルエンザかな SERÁ INFLUENZA しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar Social 新型インフルエンザに感染すると重症になるのですか
More information1201.\1.\4OL.ai
- 1 - - 2 - - 3 - C O O O O - 4 - D - 5 - E F - 6 - C D - 7 - F W ^ f 6 O 6 O 6 O 6-8 - D d - 9 - - 10 - B - 11 - E ^ E D - 12 - d B - 13 - - 14 - G A - 15 - - 16 - O O O O - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -
More information4か月児健診
Exame de Saúde para Criança de 2 Anos e 6 Meses 2 歳 6 か月児健診 Desenvolva bem a fala ことばを上手に育てましょう O desenvolvimento da fala acontece dentro da vida cotidiana. é ensinado por alguém, mas sim é um aprendizado
More informationさがかつどう 1 病院を探す Atividades 1 Procurar um hospital はどこですか はだれですか なん 8は何ですか
だいか第 6 課 びょうき病気になったら Se ficar doente... もくひょう目標 Metas やっきょくくすりか 1 薬局で薬を買うことができる Comprar medicamento na farmácia しょうじょうきぼうさが 2 症状や希望にあった病院を探すことができる Procurar um hospital adequado aos seus sintomas e às suas
More information商工会議所のセミナー
1 商工会議所のセミナー 年月日 : 2011 年 5 月 18 日 ( 水曜日 ) 16 時 18 時 場所 : 会議所会議室 テーマ : 有限会社法の疑問点 I.- 関連法規 (Legislação Pertinente): 1.1.- 有限会社法 - (Sociedade Limitada - Lei n. 10.406, de 10-01-2002. = 民法の Livro II, Capítulo
More informationBulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a
More informationはじめに
203 Boi-Bumbá 30 1 2 Parintins 6 28 29 30 3 Festival Folclórico de Parintins 204 6 Bumba-Meu-Boi 19 20 1966 2 Caprichoso 22 Auto do Boi 4 toada 20 CD CD ensaio 5 205 4 caboclo 6 7 caá-bóc 8 9 Charles Wagley
More information言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2
在名古屋ブラジル総領事館 CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA 公告 nº 06/2018 110 年にわたるブラジル人と日本人との絆を祝したスピーチコンテスト テーマ : 私にとってブラジルの日本人移民とは 在名古屋ブラジル総領事館は 1995 年 9 月 12 日付ブラジル外務省令及び 1995 年 7 月 21 日付法令第 1570 号に基づき 在名古屋ブラジル総領事が任命した選考委員会を通じて
More information( ブラジルの ) 健康保険には加入していません Não tenho plano de saúde. ( ナウン テニョ フ ラノ テ サウーテ ) 身分証明書 ( パスポート ) O número da minha identidade( または passaporte) é... ( オ ヌーメロ
新型インフルエンザに関する簡単なポルトガル語用例集 インフルエンザに似た症状がある場合 病院等で受診する際 特に使用されると思われる単語 フレーズ等を以下のとおり列挙しました 地域や医師 看護士等によって表現や発音が異なる場合もありますが 基本的なポルトガル語用例集です 病院へ行きたい場合 病院へ連れて行ってください Leve-me ao hospital, faz favor. ( レウ ェ メ
More information大阪府政策企画部危機管理室消防防災課
大阪府政策企画部危機管理室消防防災課 Divisão de relações internacionais e turismo do Departamento de assuntos civis e culturais da Secretaria de promoção da Província de Osaka 大阪府府民文化部都市魅力創造局国際交流 観光課 Divisão de relações
More informationCan-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe
しあいトピック1 スポーツの試合 1 Convidar um amigo para sair / receber um convite (B1) 2 Recusar um convite dizendo o motivo (A2) 3 Cancelar um compromisso dizendo o motivo (B1) 4 Torcer pelo time que gosta em um jogo
More informationMicrosoft Word - ポルトガル語
1. 書き始め基本文例 はじめまして Muito prazer. ムイントフ ラセ ール 私は田中一郎です Sou Itirou Tanaka. ソウイチロウタナカ 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Estou procurando amigos estrangeiros. エストウフ ロコラント アミーコ スエストラシ ェイロ 私はポルトガル語はまったく分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です
More information外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ポ)
日本スポーツ振興センターヘの加入について ( ポルトガル語 ) Sobre o ingresso na Agência administrativa independente o NIHON SPORTS SHINKOU CENTER. 保護者に説明 配布 岩倉市教育委員会 Ministério da Educação de Iwakura 岩倉市教育委員会では岩倉市立小 中学校に在学する児童生徒等の不慮の災害に備えて
More information1
1 51.9% 48.1% 2 60 3.8% 70 1.0% 10 1.9% 20 9.5% 50 26.7% 30 29.5% 40 27.6% 3 9.6% 4.8% 1.9% 0.0% 5.8% 21.2% 56.7% 1.2% 12.9% 4.7% 12.9% 8.2% 52.9% 7.1% 29 4 10 59.8% 5 35.3% 5 10 4.9% 10 63.2 5 27.6 5
More information初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい
Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそいをことわる (A2) Recusar um convite dizendo o motivo Vamos praticar pensando em como você diria se estivesse
More information受験者(1)
受験者 (1) 一番右の席の方がドアの所まで来てくださり 入室してください と日本語で言われて 入室しました 廊下で待っている間に JNTO の方に 荷物は部屋の隅の机の上に置いてください と言われていたので ここに荷物を置いてもいいですか? Posso colocar a minha bagagem aqui? B:Sim. 荷物を置いて 椅子に座りました おはようございます Bom dia. おはようございます
More informationMicrosoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc
Ficha de Inscrição para Programa de Bolsas para Estudantes do Ensino Médio (Para o Ano Fiscal de 2016 ) JICA-JAPAN INTERNATIONALCOOPERATION AGENCY Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729 6andar - Sao Paulo -
More informationだいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん
だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん 1. 第一次世界大戦 (Primeira Guerra Mondial) だいいちじせかいたいせんが始 1914
More information河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市
事業名 自治体名 河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市 事業実施の背景 必要性日本語を理解できない在住外国人は 災害時にすぐに重要な情報を得られない可能性がある その結果 避難や適切な措置を取るまでに時間がかかり 被害をうけることが考えられる 上記のため 迅速な対応が求められる 当該の取り組みは平成 23(2011) 年 9 月 20 日 ( 火 ) 台風 15 号による豪雨の影響で加茂川が増水し
More information<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63>
Aos estrangeiros que criam seus filhos na cidade de Kaga 加賀市で子育てする外国人のみなさまへ 2012.2 Dar a luz e cuidar de uma criança em terras longe de seu país natal é com certeza uma tarefa bastante difícil. Juntamos
More informationスライド 1
1 プロジェクト名 Projeto Construção de Latrinas Melhoradas e Furo de Bomba de Corda Próximo da Aldeia de Namcaramo, Cabo Delgado,Moçambique 概要 resumo カーボデルガド州奥地では未だ糞尿をトイレで行う習慣がない上 安全な水へのアクセスができない村が多数存在する 当初プロジェクト対象地としていたナンカラモ村では
More information20079September 2
Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no
More informationもうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所
よ よく読んでください しゅうがくえんじょせいどこだれあんしんたのがっこうべんきょうがっこうせいかつ就学援助制度 : お子さんたち誰もが 安心して楽しく学校で勉強できるように 学校生活でひつようひようえんじょせいどびょうきじこさいがい必要な費用について援助する制度があります 病気や事故 災害 失業しゅうにゅうへしゅうにゅうすくなけいざいてきこまよって収入が減ったり 収入が尐ないことにより経済的に困っている方がっこうそうだんどうぞ学校に相談してください
More information幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か
幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園かつどうないようちが活動の内容が違います ようちえん の幼稚園 ようちえんによって こうりつほいくえんしりつほいくえん公立の保育園と
More information( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア
( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver.20120516) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 記入日 2015 年 11 月 30 日 実践団体名 多文化演劇ユニット MICHI 連絡先代表 : 山田久子 080-6903-1436 プランタイトル ブラジル人学校初めての防災ワークショップ 番号 詳細 1 プランの対象者 3,4,5,8 ブラジル人学校生徒と教職員
More informationukeire1
岩倉市日本語適応指導教室外国人児童生徒受入れ手続 ( ポ ) 市役所市民窓口課 ( 在留カード ) 教育委員会 学校教育課 在籍校での手続 日本語力判定 学校生活適応指導 岩倉東小学校 学校生活適応指導終了 在籍校で巡回指導 教育委員会 学校教育課 岩倉市教育委員会諸規定及び各学校々則の順守事項 ( 外国人児童生徒保護者向け- ポルトガル語 ) 日本語事務局へ 外国人児童生徒の保護者へ ( 低学年,
More information体からだ Karada Corpo 頭あたま atama Cabeça 目め me Olho 耳みみ mimi Ouvido 鼻はな hana Nariz 口くち ku
No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字ポルトガル語訳 1 2-10 78 病院びょういん Byooin Hospitais 2 2-10 78 100 頭が痛いです あたまがいたいです Atama ga itai desu. Dói-me a cabeça. 3 2-10 78 苦しいくるしい kurushii Estou sofrendo 4 2-10 78
More informationDOWN
DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12
More information...........A.[.g 2
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - B - 6 - - 7 - - 8 - a O a e W B O a e W - 9 - N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 10 - O O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 11 - O O N
More informationプレスクール実施マニュアル本文
2 語彙調査 < 語彙調査の方法 > 1 準備する物 (1) 語彙調査カード ( 比較的厚手の紙に 表面に絵 裏面に質問のことばを印刷し 名刺サイズに一枚ずつ切ってカードを作ります ラミネート加工をすると使いやすくなります ) (2) 語彙調査チェックシート (3) 筆記用具 (4) 机といす 2 語彙調査の方法 配慮点 (1) 静かな落ち着いた環境で 子ども一人に対し質問者と記録者の 2 名で行います
More informationご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b
ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de brisa fresca,esperamos que todos estejam bem dispostos
More information本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受
本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受付時間 午前受付 :8:30~11:15 午後受付 :14:30~ 16:30 ( 火曜のみ :14:30~17:30)
More information浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査について 1 目的経済状況の急激な悪化に伴い 浜松市在住ブラジル人にどのような影響が出ているのか 実態調査を行う 2 期間平成 21 年 1 月 24 日 ~ 2 月 13 日 3 対象浜松市在住のブラジル人住民 サンプル数 方法調査員に
浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査 集計結果 Resultado da pesquisa da cidade de Hamamatsu Avaliação sobre a situação dos brasileiros diante da crise econômica がんばれ! ブラジル人会議 Grupo Gambarê! Brasileiros 平成 21 年 3 月 13 日
More information:,, : - 7 -
31 ~ ~ - 6 - :,, : - 7 - (),,,,,,; ~ ~ *1 *2 6,,,~,,~ - 8-32 ,, ( );( ),,,,,, ~ ~ ~,,,, (),,,,, - 9 - 33 ~*~ ~~ ~, ~ ~ ~ ~ ~, ~~,,,, - 10 - BCG () g ) BCG BCG,, 34 ,,,, (),,,,,,,,,,,,,, () ( 3 90 [7 6
More informationはじめに APRESENTAÇÃO にほん日本にようこそいらっしゃいました! さっしにほんしゅっさんいくじがいこくじんみなこの冊子は 日本で出産や育児をする外国人の皆さん かつようさくせいに ぜひご活用いただきたく作成させていただきました さっしないようしゅっさんいくじかんおもか冊子の内容は 出産や
ママとあかちゃんのサポートシリーズ GUIA PARA MÃES E BEBÊS にほんがいこくじん ~ 日本でくらす外国人のみなさんへ~ Para estrangeiros que vivem no Japão ごばんポルトガル語版 (Português) たぶんかいりょう けんきゅうかい 多文化医療サービス研究会 ラスク Researching And Supporting Multi-Cultural
More information.w..01 (1-14)
ISSN 0386-7617 Annual Research Reports No.33, 2009 THE FOUNDATION FOR GROWTH SCIENCE ön é
More informationManual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção
Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos
More informationuntitled
Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente
More informationツール 2. お薬手帳の説明ポスタ - 日本語版 お薬手帳 を作りましょう 違う名前のお薬でも同じ中身 成分 だったり 他の薬に悪さ 相互作用 をすることがあるんだョネ! みんなでチェックしてネ 耳鼻科 No,6 ポルトガル語版 VAMOS FAZER A "CADERNETA DE REMÉDIO
目的 愛知県は全国で一番ポルトガル語圏の外国人が多い なかでも豊橋市は人口 38 万人の内 5% 近くがブラジルを含む南米出身者である マンツ - マンタイプで特定の医療機関からの処方箋の割合の高い当薬局でも毎日 5 人程の患者様が来局され 身振り手振りで対応していたが 患者様の理解度は要した時間と正比例とは決して言えず 安全に薬を服用されているかさえ疑問が残はる状態であった そこで きちんとお薬を理解し
More informationEu sou a Sayuri Sayuri Eu sou japonesa aluna Você é o Alex? Sim, sou o Alex. Não, não sou o Alex. Sou o Takuya. Quem é aquela pessoa? (Quem)) ) Aquela
2 Eu sou a Sayuri. Eu bebo café. Isto é um livro. Eu como de palitos. A sala de aula é aqui. Adjetivos 10 Quanto custa a borracha? Papai está na sala. 11 Que horas são agora? Eu quero um relógio. 12 Quando
More informationMicrosoft Word - ikasika-por-ver1.doc
Manual de Consulta de Especializações Médicas Manual de Consultas para tratamento Dentário 外 国 語 医 科 診 療 マニュアル 外 国 語 歯 科 診 療 マニュアル Português ポルトガル Outubro do Ano 2001 2001( 平 成 13) 年 10 月 しん < 診 りょう 療
More informationnaika
Es la especialidad a la que se va cuando se tienen enfermedades habituales como resfrío, dolor de vientre o dolor de cabeza Es la especialidad a la que se va cuando se sufren lesiones o necesitan operaciones.
More information2012_1015(1702)base.indd
483751 214778 consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan en la
More informationTitle (Arial bold 30 point) Second line title
会社への影響 2013 年 11 月 OFFICIAL SPONSOR 2 EY (Sistema Integrado de Comércio Exterior de Serviços, Intangíveis e Outras Operações que Produzam Variações no Patrimônio) サービス 無形資産 他の取引の輸出入統合システム サービスや無形資産についての政府が政策を図ることが目的
More information大阪府政策企画部危機管理室消防防災課
ひなんじょかいわしーと避難所会話シート ぽるとがるごポルトガル語 おおさかふせいさくきかくぶ 大阪府政策企画部 きき危機 かんりしつしょうぼうぼうさいか 管理室消防防災課 おおさかふふみんぶんかぶとしみりょくそうぞうきょくこくさいこうりゅうかんこうか大阪府府民文化部都市魅力創造局国際交流 観光課 もくじ ~ 目次 ~ 1. 理解 りかいでの出来 きる言語 げんごの確認 かくにん 1 ひなんじょ 2.
More informationall
Señale los síntomas con Nombre Fecha de nacimiento: Dirección MEDICINA INTERNA año mes día Hombre Teléfono año mes día Mujer Tiene seguro de salud? Nacionalidad síno Idioma Qué le ha pasado? fiebre ( )
More informationSeñale los síntomas con Nombre Fecha de nacimiento: Dirección MEDICINA INTERNA año mes día Hombre Teléfono año mes día Mujer Tiene seguro de salud? Na
Señale los síntomas con Nombre Fecha de nacimiento: Dirección MEDICINA INTERNA año mes día Hombre Teléfono año mes día Mujer Tiene seguro de salud? Nacionalidad síno Idioma Qué le ha pasado? fiebre ( )
More informationがいこうとっけん ( くにをだいひょうするしごと 外交特権 ( 国を代表する仕事 [ 外交官 Imunidade diplomática (direitos especiais [ がいこうかんなど ] がもつとくべつなけんり ) など ] が持つ特別な権利 ) concedidos a repre
よみがな語彙ポルトガル語 あいしょう ( にっくねーむ よびな ) 愛称 ( ニックネーム 呼び名 ) Apelido あたま 頭 Cabeça あとぴー アトピー Atopia あなふぃらきしーしょっく ( つよいあれるぎーは アナフィラキシーショック ( 強いアレル Choque anafiláctico (reacção alérgica forte) んのう ) ギー反応 ) あるばいと アルバイト
More information12内藤理佳.indd
Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.50 (2015) 1 A História e a Atual Situação das Comunidades dos Descendentes Portugueses na Ásia - casos em Macau, em Malaca e em Sri Lanka
More information医療関連単語集
针刺样疼痛 sharp pain 钝痛 dull pain 剧痛 severe pain 绞痛 squeezing pain / tightening pain 皮肤的表面疼痛 pain on skin surface 伤口的疼痛 wound pain 磕碰的疼痛 painful bruise / bruise pain 肌肉痛 muscle pain / sore muscle 疝痛 ( 间隔性反复剧烈疼
More information福岡大学人文論叢47-1
305 ENSAYO SOBRE ALGUNAS OPINIONES Y ACTITUDES DE UN GRUPO DE ESTUDIANTES JAPONESES DE LA UNIVERSIDAD DE FUKUOKA Bernardo Villasanz RESUMEN Datos obtenidos de las encuestas realizadas durante el curso
More informationポルトガル語 Ⅱ COMUNICADOS ESCOLARES VOCABULÁRIO TRADUZIDO Abril de 2016 (edição revisada) SECRETARIA DE EDUCAÇÃO DE YOKOHAMA
Ⅱ 学校通知文 用語対訳集 平成 28 年 4 月改訂版 横浜市教育委員会 ポルトガル語 Ⅱ COMUNICADOS ESCOLARES VOCABULÁRIO TRADUZIDO Abril de 2016 (edição revisada) SECRETARIA DE EDUCAÇÃO DE YOKOHAMA 目 次 学校通知文 小中学校共通 転入時に必要なもの 児童生徒指導票 1 持ち物 2-(1)~(5)
More informationultrapassa as cordas vocais e chega até a traqueia. Durante a cirurgia, o paciente não tem consciência e não sente dor. Assim que termina a cirurgia,
Explicação sobre a anestesia / 麻酔に関する説明書 A maioria das cirurgias, devido à incisão cirúrgica, é acompanhada por dor e um grande estresse. A dor e o estresse podem exercer uma grande influência na recuperação
More information…_…C…L…fi…J…o†[fiü“ePDF/−mflF™ƒ
80 80 80 3 3 5 8 10 12 14 14 17 22 24 27 33 35 35 37 38 41 43 46 47 50 50 52 54 56 56 59 62 65 67 71 74 74 76 80 83 83 84 87 91 91 92 95 96 98 98 101 104 107 107 109 110 111 111 113 115
More informationInternational forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw
International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship between Japanese and foreign nationals living in local
More information12月のおべんきょう
12 月のおべんきょう ~Estudo de Dezembro~ がつつぎべんきょう 12 月までに プレスクールでは次のような勉強をしました Na pre-escola, nós estudamos as aulas abaixo. じゅぎょうはじおあいさつ 1 授業の始まりと終わりの挨拶 Cumprimentos em japonês para começar e terminar aula.
More information振替依頼書振替依頼書 記入記入のしかた ( 保護者用 ) 記入例 : 銀行 信用金庫信用金庫 信用組合信用組合 労働金庫労働金庫 農協農協 漁協漁協の場合 収納代行会社株式会社コンピュ - タ センタ - 私は 下記の学費等を私名義の下記から振替によって支払うこととしたいので 振替規定の確約のうえ依
MODELO DE PREENCHIMENTO DO FORMULÁRIO 枚目にも捺印 6 6 0 0 の < BANCOS, SINDICATOS> NOME DO BANCO, AGÊNCIA, 払込先払込先株式会社コンピュータ センター払込金口座番号加入者名収納事務受託会社種別
More information