Kyosho Pure Ten GP Alpha 3 Manual

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Size: px
Start display at page:

Download "Kyosho Pure Ten GP Alpha 3 Manual"

Transcription

1 ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch. Veuillez attentivement lire les instructions avant lõemploi. Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montaje. GAS POWERED R THE FINEST RADIO CONTROL MODELS 組立 取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL PureTen GP Alpha WD SERIES 写真のタイヤ ホイールは仕様により異なります *The tires and wheels shown in the pictures change, depending on the type of body shell being used. Die zeichnerische Darstellung der Felgen und Reifen kann von dem Lieferumfang abweichen, * da dieses je nach verwendeter Karosserie unterschiedlich sind. *Pneus et jantes peuvent varier en fonction des modeles. *Los neumaticos y llantas de los dibujos cambian segun el tipo de carroceria. この説明書は シャシー編とボディ編で構成されARRとreadyset は共通です ARR は とボディ編までを組立ててください readyset は 0 8 とボディ編までを組立ててください The instruction manual describes assembly and operation of both the ARR and Readyset versions of the model. It consists of two parts: one focusing on the Chassis and another on the Body Shell. Steps through and the Body Manual apply to the ARR version. Steps 0, 8, and the Body Manual apply to the Readyset version. la notice contient exemplaires. Un pour le chassis, l'autre pour la carrosserie. Les deux exemplaires sont valables pour les chassis ARR et Readyset. Les etapes de a ainsi que la notice de la carrosserie concernent la version ARR. L' tape 0, 8, et la notice de la carrosserie sont destin es aux versions Readyset. El manual de instrucciones consta de dos partes, una para el chasis y la otra para la carroceria. Y estos manuales son validos para las versiones ARR y Readyset. Los pasos al y el manual de la carroceria son para la version ARR. Los pasos 0, 8, y el manual de la carrocer a corresponden a la versi n Readyset. Diese Anleitung beschreibt die Montage der ARR und der ReadySet Version. Der erste Teil beschreibt die Montage des Chassis, der zweite Teil die Montage der Karosserie. Die Baustufen bis und die Karosserie-Montageanleitung beziehen sich auf die Montage der ARR-Version. Die Baustufe 0, 8, und die Karosserie-Montageanleitung beziehen sich ausschlie lich auf die ReadySet Version. 安全のための注意事項 この無線操縦模型は玩具ではありません! この商品は高い性能を発揮するように設計されています 組立てに不慣れな方は 模 型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください UNDER SAFETY PRECAUTIONS This radio control model is not a toy! First-time builders should seek the advice of experienced modelers before beginning assembly and if they do not fully understand any part of the construction. Assemble this kit only in places out of childrenõs reach! Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this modelõs assembly and safe operation! Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly. ACHTUNG! Dieses Modell ist kein Spielzeug! AnfŠnger sollten mšglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu kšnnen. Bauen Sie dieses Modell nur au er Reichweite von Kindern zusammen! Treffen Sie genÿgend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen! Sie alleine tragen die Verantwortung fÿr Ihr Modell und dessen gefahrlose Bedienung! Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur spšteren Verwendung auf. 小さい部品があるので 組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなっ てください 動かして楽しむ場所は 万一の事故を考えて安全を確認してから 責任をもっ てお楽しみください 組立てた後も 説明書がいつでも見られるように大切に保管してください ATTENTION! Ce mod le nõest pas un jouet! Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con-firm s afin dõutiliser votre mod le dans des conditions optimales. Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants! Prenez des pr cautions lors de lõutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lõutilisation de ce mod le! Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement. CONSEJOS DE SEGURIDAD Este modelo de Radio Control no es un juguete Los no inicados en este hobby deber n ser aconsejados por expertos antes de comenzar el montaje de este modelo. Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los ni os. Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el œnico responsable del funcionamiento de su modelo. Mantenga este manual a mano. 製品改良のため 予告なく仕様を変更する場合があります Specifications are subject to be changed without prior notice! Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich! Les sp cifications peuvent changer sans pr avis! El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso! 00 KYOSHO CORPORATION 禁無断転載複製

2 R R Required for operation / Das notwendige Zubehör / Matériel nécessaire / Material ~ necesario Radio preparation / Die RC-Anlage / Préparation de la radio / Preparación Equipo de Radio Before you begin / Bevor Sie beginnen / Avant de commencer / Antes de empezar Assembly / Das Bauen / Assemblage / Montaje 5~0 Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sécurité / Consejos de seguridad ~7 / REQUIRED FOR OPERATION DAS NOTWENDIGE ZUBEHÖR / MATÉRIEL NÉCESSAIRE / PARA SU FUNCIONAMIENTO BEC Minimum channel radio with servos. Eine -Kanal BEC Fernlenkanlage mit Servos. CAUTION: Only use a radio suitable for surface use! Radio type B.E.C. voies avec servos WICHTIG: Benutzen Sie ausschließlich eine -Kanal RC-Anlage mit Equipo de Radio de dos canales con dos servos. Servos für den Autobereich! / Wheel-type / Stick-type IMPORTANT: N utilisez qu une radio voies avec servos pour voitures! Drehknopfsteuerung / A volant Knüppelsteuerung / A manches AVISO: Utilice siempre una emisora para coche R/C de canales Emisora tipo volante Emisora tipo sticks con dos servos Supplied with readyset version. Im Readyset enthalten. Livré dans la version Readyset. Incluido en el Readyset. Suitable size servos Passende Servos Servos compatibles Dimensiones apropiadas para los servos 8~mm PureTen GP Alpha WD SERIES ~6mm 6~0mm Battery Box Batteriehalter Boîtier à piles Portapilas Supplied with readyset version. / Im Readyset enthalten. Livré dans la version Readyset. / Incluido en el Readyset. Fit only servos of a suitable size, as indicated left. Bitte beachten Sie, das ausschließlich Servos der Größe <Standard> im Modell eingebaut werden können. Vérifier que les servos utilisés soient adaptés à l'emplacement prévu! Compruebe las medidas de los servos antes de instalarlos. / AA-size Batteries AA Trockenbatterien / Piles type AA AA Baterías tipo AA If a battery box not included with your radio system, one must be purchased separately. Wenn der Batteriehalter schon mit der RC-Anlage geliefert wird, brau-chen Sie keinen gesondert kaufen. S il est déjà fourni avec l ensemble radio, il est inutile d acheter un boîtier à piles séparé. El portapilas viene incluido en su equipo de radio. AA AA For more information on the radio, refer to its instruction manual. Für mehr Einzelheiten über die RC-Anlage, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung der RC-Anlage durch. Lisez la notice de la radio pour plus d informations. Lea el manual de instrucciones de su equipo de radio. Required for engine starting: Zum Starten von Verbrennungsmotoren benötigtes Zubehör: Pour faire démarrer le moteur thermique: Equipo necesario para el arranque del motor: WARNING: Never use petrol or kerosene! VORSICHT: Verwenden Sie niemals handelsübliches Benzin und Diesel! ATTENTION: N utilisez jamais ni de l essence ni du gasoil! AVISO: Nunca utilice gasolina No.70 Glow Fuel Plug Heater / AC Charger Plug Wrench Super Starter Pack FUEL Paints (for painting the body shell) Farben (zur Lackierung der Karosserie) Peintures (pour peindre la carrosserie) Pintura (Para el pintado de la carrocería) The readyset version is supploed with a factory painted body shell. Die Readyset Version beinhaltet die fertig lackierte Karosserie. La carroserie de la version Readyset est peinte en usine. La versión Readyset incluye la carrocería pintada. No.0 POLYCA COLOR (Brush paint) (Pinselfarben) (Peintures à pinceau) (Para pincel) CAUTION: Before using Kyosho Spray Colours, always read the instructions thoroughly! WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung der Sprayfarben sorgfältig durch! IMPORTANT: Avant l utilisation des Kyosho Spray Colors, lisez attentivement les explications! AVISO: Antes de comenzar a pintar, lea las instrucciones. No.760 ~ 767 KYOSHO SPRAY COLOR KY OSH O S PR AY CO LO R KY OSH O S PR AY CO LO R

3 POWER ON Tools required Die notwendigen Werkzeuge Wire Cutters Seitenschneider Les outils utilisés Pince coupante Herramientas necesarias Alicate cortacables Phillips Screwdriver (L, M, S) Kreuzschlitzschraubendreher Needle Nose Pliers Tournevis cruciforme Flachzange Destornilladores Phillips Pinces plates Alicates de punta fina Sharp Hobby Knife Scharfes Bastelmesser TOOLS INCLUDED Cutter GELIEFERTE WERKZEUGE Cuchilla de Hobby OUTILS FOURNIS HERRAMIENTAS INCLUIDAS CAUTION: Handle tools carefully! WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um! IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence! AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente! Awl Spitzahle Poinçon Punzón KYOSHO KYOSHO Special Glue No.65 Instant Glue Sekundenkleber Colle cyanoacrylate Pegamento instantáneo Special Glue mm Hex Wrench (.5 / mm) Sechskantschlüssel (.5 / mm) Clé allen (.5 / mm) Llaves Allen (.5 / mm) Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix Llave de cruz CURVED SCISSORS & SANDER No.8 KNIFE EDGE REAMER No.650 LEXANSCHERE CISEAUX A LEXAN REIBAHLE TIJERAS Y LIJADOR ALESOIR SPECIAL HERRAMIENTA TALADRO CARROCERíA ~ 5mm No need to pre-drill! Drills neat ~ 5mm holes directly! For trimming body shells. Makes cutting curved lines easy! Unerläßlich, nützlich! Diese Ahle bohrt Ihnen ~ 5mm Schneidet ohne Probleme auch Kurven. Für Karosserien Löcher, einfach und sauber! aus Lexan. Un must! Permet de faire des trous de ~ 5mm sans Coupe le long de lignes courbées. Pour les carrosseries. effort! Idéal pour les carrosseries. Para recortar las carrocerías con la máxima precisión. Perfora agujeros desde a 5mm. / RADIO PREPARATION DIE RC-ANLAGE / PRÉPARATION DE LA RADIO / PREPARACION EQUIPO DE RADIO Set up the radio as explained below. Use the Transmitter "reverse switch" for steering and throttle. Bereiten Sie die RC-Anlage wie unten beschrieben vor. Überprüfen sie die laufrichtung der beiden servos. Préparez votre radiocommande comme ci-dessous. Inversez le sens de rotation des servos de gaz et de direction ne position rev sur votre emetteur. Prepare el equipo de radio tal y como se indica. Conecte los interruptores de inversión de la dirección y gas. 6 Model No.KT- ST.D/R DIGITAL PROPORTIONAL RADIO CONTROL SYSTEM PERFEX KT- Insert AA-size batteries into the Transmitter. Extend the Transmitter antenna. Insert the AA-size dry batteries into the battery box. Plug in the battery box Unwind the Receiver antenna. 6 Center the Transmitter trims. 7 Switch "ON" the Transmitter. 8 Switch "ON" the Receiver. / Make sure the servos move according to your transmitter inputs. 0 7 ON OFF POWER ST.TRIM TH.TRIM 0 Switch "OFF" the Receiver. Switch "OFF" the Transmitter. Retract the Transmitter antenna. 7 ON OFF 6 Setzen Sie die AA Batterien in den Sender ein. Ziehen Sie die Senderantenne aus. Setzen Sie die AA Batterien in den Batteriehalter ein. Schließen Sie den Batteriehalter an. Entspulen Sie die Empfängerantenne. Stellen Sie die Trimmer neutral. Schalten Sie den Sender an. Schalten Sie den Empfänger an Transmitter Sender Émetteur Emisora Überprüfen Sie, ob die Servos sich Ihrer Richtung entsprechend verhalten. Schalten Sie den Empfänger aus. Schalten Sie den Sender aus. Ziehen Sie die Senderantenne ein. Servo Seovo ON 0 OFF Switch Schalter Interrupteur Interruptor Receiver Empfänger Récepteur Receptor Installez les piles type AA dans l émetteur. Déployez l antenne de l émetteur. Installez les piles type AA dans le boîtier à piles. Ensuite, branchez le boîtier à piles. Déployez l antenne du récepteur. Mettez les trims au neutre. Mettez l émetteur sur ON. Mettez le récepteur sur ON. Vérifiez si les servos bougent selon vos maneuvres sur l émetteur. Mettez le récepteur sur OFF. Mettez l émetteur sur OFF. Rentrez l antenne de l émetteur. 5 Battery Box Batteriehalter Boîtier à piles Portapilas Coloque las pilas AA en la emisora. Extienda la antena de la emisora. Coloque las pilas AA en el portapilas. Conecte el portapilas. 5 Extienda la antena del receptor. 6 Coloque los trims en neutro. 7 Conecte la emisora. 8 Conecte el receptor. Asegúrese que los servos se mueven proporcionalmente a los movimientos de los sticks. 0 Desconecte el receptor. Desconecte la emisora. Pliegue la antena de la emisora.

4 / BEFORE YOU BEGIN BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER / ANTES DE EMPEZAR TP Correct Richtig Bon Correcto Wrong Falsch Mauvais Mal Before assembling, please read the following carefully: First, read this instruction manual and familiarise yourself with the model s con-struction. Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from whom the model was purchased. Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts. Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment. However, be careful ont to over-tighten TP screws or you may strip the plastic thread in the part! Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch: Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau Ihres Modelles. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren Fachhändler oder an den Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land. Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor dem Einbau mit den Darstel-lungen in Originalgröße in den Baustufen. Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes: Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt. Achten Sie jedoch darauf, daß Sie den Gewindegang im Material nicht überdrehen! Avant l assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement: Lisez d abord complètement cette notice; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et pourrez mieux vous orienter. Vérifiez ensuite le contenu du kit. Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l aide des illus-- trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les. Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse: Serrez jusqu à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer puisque vous risquez d abîmer le filet dans la pièce. Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente: Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general. Compruebe la conformidad de todas las piezas. Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquirió. No se admitirán reclamaciones en modelos en proceso de montaje. Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada paso. A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP): Apriételos firmemente en la pieza donde corresponda. No intente apretarlos demasiado, ya que podrían deformar la pieza. How to read the instruction manual: So funktioniert die Bauanleitung: Comment lire les instruction: Cómo leer el manual de instrucciones: A: B: C: No. Vordere Aufhängung No. Front Suspension Suspension avant D: 5 x 0mm A Metal Bushing Metallager Palier métal 6 A: Indicates the number of the assembly step and the part(s) that are to be assembled. B: Details Key Number, Actual Size drawings and the Quantity of parts Used. C: All parts, except screws, are identified by key Numbers. When purchasing spare parts, identify the key number of the part required and cross reference this to the Spare Parts page, which shows the purchasable spare parts and the key numbers contained within. D: This instruction manual uses several symbols. Pay careful attention to them during construction. Details are given at the bottom of each page. A: Die Nummer der Baustufe sowie das zu bau-- ende Teil werden angegeben. B: Teilenummer, Teilename, Darstellung in Origi-nalgröße und Anzahl. C: Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer Bestellnummer her. Am Ende der Bauanlei-- tung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der Teilenummer die entsprechende Bestellnum-- mer liefert. D: Diese Bauanleitung verwendet verschiedene Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf jeder Seite erklärt werden. 5 King Pin Achsschenkelbolzen Vis de fusée A: Numéro de la plage de montage et le nom de la pièce à assembler. B: Numéro de référence de la pièce, nom, illu-- stration en grandeur réelle et quantité utilisée. C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont iden-tifiées par un numéro de référence. Pour l achat de pièces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pièces de rechange à la fin de cette notice. Toute à la gauche de cette même liste, vous trouverez ainsi le numéro de commande correspondant. D: Cette notice utilise des icônes dans les plages de montage. Référez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification. C C B No., No.5, No.6 D A: Indica el número del Paso y la Parte a ser montada. B: Número, Nombre de la Pieza, Dibujo a escala real, Cantidad utilizada. C: Todas las piezas, excepto los tornillos vienen identificadas por un número. Para comprarlas por separado, mire el número en la lista de piezas y apunte la referencia de la columna izquierda. D: Este manual de instrucciones utiliza diversos símbolos. Téngalos en cuenta durante el montaje D

5 / Differential / Gear Differential Différentiel / Diferencial x 8mm TP RK Treibschr Vis TP x8mm Tornillo x8mm TP 8 x 0mm Shaft Welle Axe x0mm Eje x0mm x8mm 5 5 x8mm x / Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera x mm 0 0 x mm Set Screw Metal Bushing xmm Gewindestift Vis BTR xmm Prisionero xmm Lager Bague Métal 0xmm Casquillo Metálico 0xmm x mm TP LK Treibschr Vis TP xmm Tornillo xmm TP 8 x 0mm Metal Collar Metall Ring 7 x 6mm TP Collier Métal Casquillo Metálico LK Treibschr Vis TP x6mm Tornillo x6mm TP BRG00 5mm Washer Scheibe Rondelle 5mm Arandela 5mm 7 5 x 0mm Metal Bushing Metall Métal Metálico 6 xmm 0 5mm Firmly tighten the set screws onto the flat spots. Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten xmm Flächen fest. Vissez les vis type BTR sur les méplats. Apriete los prisioneros firmemente en las partes planas del eje. 7 Firmly tighten the set screws onto the flat spots. Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten Flächen fest. Vissez les vis type BTR sur les méplats. Apriete los prisioneros firmemente en las partes planas del eje mm 6 Hex Wrench Sechskantschlüssel Clé Hexagonale Llave Allen xmm x6mm 5mm BRG00 Differential Gear Differential Différentiel Diferencial BRG00 : No.BRG00 Apply grease. x Assemble as many times as specified. Ball bearings are optional! (with optional part no.) BRG00 Fetten. Graissez. Aplicar grasa. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent qu indiqué. Repita las veces señaladas. Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.) Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N ) Rodamientos opcionales disponibles. Apply threadlocker (screw cement). Verwenden Sie Schraubensicherungslack. Appliquer du frein filet. Aplique líquido fijatornillos. 5

6 / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera x 8mm TP TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H Tornillo TP F/H 6 A Marked A A links markiert Marqué A "A" derecha Top Haut Oben Arriba Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. Fíjese en el dibujo. 00 / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera Top Haut Oben Arriba 6 x 5mm Shaft Welle Axe x5mm Eje x5mm x 8mm TP TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H Tornillo TP F/H 5 5.8mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule 5.8mm Rótula 5.8mm mm 5 6 A Marked A A links markiert Marqué A "A" derecha Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. Fíjese en el dibujo. 5 / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera x 0mm TP LK Treibschr Vis TP x0mm Tornillo x0mm TP x0mm Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. Fíjese en el dibujo. x0mm x0mm Assemble in the specified order. In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l ordre indiqué. Realice el montaje en el orden indicado. Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente. Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados. 6

7 6 / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera < Right > < Rechts Drolte Derecho > King Pin Achsschenkelbolzen Vis à fusée King Pin 5 5.8mm Pillow Ball (silver) Kugelschraube (silber) Rotule (argent) 5,8mm Rótula 5.8mm (Plateado) 5 BRG00 5 mm 0 R Marked R R echts markiert Marqué R "R" derecha < > < Left Links > < Gauche Izquierda > 5 x 0mm Metal Bushing Lager Bague Métal 5x0mm Casquillo Metálico 5x0mm R Marked R R echts markiert Marqué R "R" derecha BRG00 L Marked L L links markiert Marqué L "L" derecha L Marked L L links markiert Marqué L "L" derecha 7 / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera 8 x mm Screw Pin Front Upper Rod xmm Schraubachse Oberer Querlenker Vis xmm Biellette supérieure Tornillo Pasador xmm Trapecio Superior 0.5mm For Left Links Gauche Izquierda x mm TP LK Treibschr Vis TP xmm Tornillo xmm TP xmm 7 For Right Rechts Drolte Derecho 6 8 / Shock Absorber / Stoßdämpfer 8 Amortisseur / Amortiguador 5 S Shock Shaft (S) Kolbenstange, kurz Axe d'amortisseur court Eje amortiguador corto 8 5.8mm S Ball End (S) Kugelpfanne (S) Chape (S) Rótula (S) 6 5 Cover the shaft with cloth before gripping it with pliers. 8 Kolbenstange mit Papier umwickeln, bevor Sie sie mit der Zange greifen! Proteger l ' axe avec du tissus avant de l ' acgripper avec une pince. Proteja el eje con un paño antes de sujetarlo con los alicates. E.5 E E-ring E-Ring E.5 Clips.5mm Clip E x 6 x mm Plastic Collar Kunststofflager Palier plastique Casquillo plástico 8 7 x Apply grease. BRG00 Fetten. Graissez. Aplicar grasa. : No.BRG00 Ball bearings are optional! (with optional part no.) Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.) Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N ) Rodamientos opcionales disponibles. Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Assemble left and right sides the same way. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente. Realice el montaje de igual forma en ambos lados. x Assemble as many times as specified. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent qu indiqué. Repita las veces señaladas. 7

8 / Shock Absorber / Stoßdämpfer Keep the piston pulled down and screw on 5 causing Confirm that each piston moves up Amortisseur / Amortiguador excessive oil to overflow. and down smoothly. Halten Sie den Kolben unten und schrauben Sie 5 langsam auf. Ggf. Öl abwischen. Prüfen Sie, ob der Dämpfer Wirkung zeigt. Vérifiez que le piston navigue librement. Pull down the piston and slowly pour in oil. Ziehen Sie den Kolben herunter und füllen Sie Öl ein. Descendez le piston et remplissez le d huile à ras bord. Tire del pistón hacia abajo y vierta aceite lentamente. Avec le piston descendu, vissez lentement 5. Mantenga el pistón abajo y apriete 5 limpiando el aceite sobrante. Asegúrese qua el pistón funciona suavemente. / Oil Öl / Huile Aceite 50 5 Piston Kolben Piston Pistón Move the piston up and down to get rid of air bubbles. Bewegen Sie den Kolben auf und ab, um Luftein-schlüsse austreten zu lassen. Faites monter et descendre afin d évacuer les bulles d air. Mueva el pistón hacia arriba y abajo para eliminar las burbujas de aire. 5 x / Shock Absorber / Stoßdämpfer 0 Amortisseur / Amortiguador For adjusting the spring tension. Zur Justierung der Federvorspannung. Bagues de réglage de tension de ressort. Para regular la tensión del muelle Compress the spring and install exists in 5 widths. For a level front / rear end ride height, Drücken Sie die Feder zusammen adjust the amount of 55. When adjusting, always run your car. und schieben Sie 56 auf. Der Abstandshalter 55 existiert in 5 Größen. Justieren Sie hiermit Compresser le ressort pour monter 56. die Bodenfreiheit des Fahrzeugs an der Vorder- und Hintcrachse. Comprima el muelle e Instale 56. Les bagues 55 existent dans 5 épaisseurs différentes. choisir le nombre et l ' épaisseur de 55 pour les réglages de suspension. 55 está disponible en 5 anchuras. Elija la que más se adapte al tipo de terreno. x / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera 5 5.8mm Pillow Ball (silver) Kugelschraube (silber) Rotule (argent) 5,8mm Rótula 5.8mm (Plateado) 5 8 Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Assemble left and right sides the same way. x Assemble as many times as specified. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent qu indiqué. Repita las veces señaladas.

9 / Steering Lenkung / Direction / Dirección 6 Rod Anlenkgestänge Tringle Tirante 5 5.8mm Pillow Ball (silver) Kugelschraube (silber) Rotule (argent) 5,8mm Rótula 5.8mm (Plateado) x 8mm TP LK Treibschr Vis TP Tornillo TP 5.5mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule,8mm Rótula.8mm To more easy fit to, carefully prise apart with a screwdriver. Installieren Sie Nr. und Nr. wie auf dem Bild dargestellt. Insérer les pièces et dans 8 l'espace indiqué sur le schéma. Abra tal y como muestra el dibujo e instale / Steering Lenkung / Direction / Dirección x 8mm F/H Screw SK Schraube Vis F/H Tornillo F/H Ensure that you use the correct holes. Achten Sie auf die Verwendung der richtigen Löcher. Veiller à utiliser les trous indiqués sur le schéma. Compruebe el agujero. Pay close attention here! Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. Attention! Avis important! La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Preste atención. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.

10 / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera x mm 0 0 x mm 7 5 x 0mm Set Screw Gewindestift Metal Bushing Metal Bushing Vis BTR xmm Lager Lager Prisionero xmm Bague Métal 0xmm Bague Métal 5x0mm Casquillo Metálico 0xmm Casquillo Metálico 5x0mm x 6mm TP LK Treibschr Vis TP x6mm Tornillo x6mm TP 5 8 x 0mm Firmly tighten the set screws Metal Collar onto the flat spots. 5mm Washer Metall Ring Ziehen Sie die Gewindestifte auf Scheibe Rondelle 5mm Collier Métal die ab-geflachten Flächen fest. Arandela 5mm Casquillo Metálico Vissez les vis type BTR sur xmm les méplats. Apriete los prisioneros firmemente en las partes planas del eje. 0 E E E-ring E-Ring E Clips mm Clip E xmm 0 5 x6mm 5mm 5mm 6 8 x6mm BRG00 Differential Gear Differential Différentiel Diferencial BRG BRG / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 5 x mm Pin Stift Axe xmm Pasador 5 8 x mm Ball Bearing Kugellager Roulements à billes Rodamiento Insert Brake Disc 5 between Brake Pads 50 as shown. Fügen Sie Nr. 5 wie auf dem Bild dargestellt ein. Insérer la pièce 5 entre la platine 50. Coloque 5 entre BRG00 0 : No.BRG00 Ball bearings are optional! (with optional part no.) Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.) Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N ) Rodamientos opcionales disponibles. Apply grease. Fetten. Graissez. Aplicar grasa. Apply threadlocker (screw cement). Verwenden Sie Schraubensicherungslack. Appliquer du frein filet. Aplique líquido fijatornillos. Assemble in the specified order. In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l ordre indiqué. Realice el montaje en el orden indicado.

11 6 / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 55 6 x 8mm TP LK Treibschr Vis TP Tornillo TP 6 x mm TP LK Treibschr Vis TP xmm Tornillo xmm TP 6 xmm 56 5mm Washer Scheibe Rondelle 5mm Arandela 5mm 0.5mm xmm 6 Rear Upper Rod Oberer Querlenker, hinten Biellette supérieure arrière Trapecio Superior 5mm 57 7 / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 5 x 8mm TPmm TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H Tornillo TP F/H x 0mm F/H Screw SK Schraube Vis F/H x0mm Tornillo x0mm F/H Flanged Nut Stoppmutter Ecrou épaulé Tuerca con collarín 5 mm 5 60 mm 58 B Marked B B links markiert Marqué B "B" derecha (TP) x0mm x0mm (TP) (TP) Assemble in the specified order. In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l ordre indiqué. Realice el montaje en el orden indicado. Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.

12 8 / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Suspension arrière / Suspensión Trasera mm 6 C Marked C C links markiert Marqué C "C" derecha 6 x 8mm TP TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H Tornillo TP F/H 6 x 5mm Shaft Welle Axe x5mm Eje x5mm 5 5.8mm Pillow Ball (silver) Kugelschraube (silber) Rotule (argent) 5,8mm Rótula 5.8mm (Plateado) / Rear Suspension Hintere Aufhängung / Suspension arrière / Suspensión Trasera 7 5 x 0mm Metal Bushing Lager Bague Métal 5x0mm Casquillo Metálico 5x0mm < Right > < Rechts Drolte Derecho > BRG < Left > < Links Gauche Izquierda > 7 6 Marked R R echts markiert Marqué R "R" derecha BRG00 6 L Marked L L echts markiert Marqué L "L" derecha 0 / Rear Suspension Hintere Aufhängung / Suspension arrière / Suspensión Trasera x mm TP LK Treibschr Vis TP xmm Tornillo xmm TP 0.5mm 8 For Left Links Gauche Izquierda 8 x mm Screw Pin Schraubachse Vis xmm Tornillo Pasador xmm For Right Rechts Drolte Derecho 6 xmm Apply grease. Ball bearings are optional! (with optional part no.) BRG00 Fetten. Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.) Graissez. Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N ) Aplicar grasa. Rodamientos opcionales disponibles. : No.BRG00 Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente. Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

13 / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Suspension arrière / Suspensión Trasera 5 5.8mm Pillow Ball (silver) Kugelschraube (silber) Rotule (argent) 5,8mm Rótula 5.8mm (Plateado) 5 / Engine / Verbrennungsmotor Moteur / Motor.6 x 5mm Screw LK Schraube Vis.6x5mm Tornillo.6x5mm.6x5mm.6x5mm Engine Assembly Verbrennungsmotor Moteur Motor / Engine / Verbrennungsmotor Moteur / Motor 0 x 8mm Screw LK Schraube Vis Tornillo Tighten the screws with one sheet of paper inserted between both gears. Legen Sie vor dem Festziehen der Schrauben ein Stück Papier zwi-schen beide Zahnräder. Serrez les vis en insérant une feuille de papier entre les dents des pignons. Apriete los tornillos colo cando un trozo de papel entre la corona y el pinon. Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente. Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

14 / Radio Plate Die Radioplatte / Platine radio / Bandeja de Radio Underside of chassis. Unterseite vom Chassis. Unterseite vom Chassis Parte inferior chasis. (TP F/H) / (For ARR) Temporarily remove the screws shown. Entfernen Sie die Schrauben wie gezeigt. / Retirer la vis. / Afloje los tornillos indicados. (For ARR) Undo the screws (shown left) to temporarily remove the Fuel Tank and Radio Box. Lösen Sie die im Bild gezeigten Schrauben und entfernen Sie den Tank und die R/C-Box. Retirer les vis comme indiqué et ôter le réservoir ainsi que le boitier radio. Afloje los tornillos mostrados, desmonte el depósito y la caja de radio. Fuel Tank Tank Réservoir Deposito Radio Box RC Box Boîtier radio (TP) 6 Caja de radio 6 70 Remove the radio box cover. Entfernen Sie die Abdeckung der R/C-Box. Ouvrir le couvercle du boitier radio. Abra la tapa de la caja de radio. (TP) Please be careful not to lose the screws you take out here. Bewahren Sie alle Schrauben gut auf, die Sie hier demontieren. Attention à ne pas égarer les vis retirées ici. Tenga precaución de no perder los tornillos aflojados. 5 / Radio / RC-Anlage Radio / Equipo de Radio 0 () Ensure that the servo is set at neutral before fitting the servo Hom. Refer to page (Radio Preparation) or your radio's instructions for details. Nicht Verdrehen! Siehe Seite, falls der Fahrtenregler versehentlich verdreht worden ist. Ne pas faire pivoter. Si cette pièce a été pivotée par erreur, se référer page pour un bon réajustement. No giralo, si lo hace por descuido, vea la página. Steering Servo Lenkservo Servo de direction Servo de dirección mm ~mm / Servo Horn Servohorn / Palonnier de servo Horn servo / Supplied with radio. Im Lieferumfang der Fernsteuerung enthalten. Livré avec la radio-commande. Tornillo incluido en el equipo de radio. mm Cut off shaded portion. mm Drill holes with the specified diameter. Included with "readyset" version. Pay close attention here! Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus. Coupez la partie grisée. Corte la zona oscurecida. Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø. Percez des trous dans le Ø indiqué. Perfore agujeros con la medida indicada. Im Readyset enthalten. Livré dans la version Readyset. Incluido en el Readyset. Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.

15 6 / Radio / RC-Anlage Radio / Equipo de Radio A- 7 Throttle Control Servo Gasservo Servo de gaz Servo de Gas Steering Servo Lenkservo Servo de direction Servo de dirección x 8mm TP LK Treibschr Vis TP Tornillo TP 8 7 6mm Crank Rod Gestänge Biellette Tirante Insert leads into the radio box as shown. Verlegen Sie die Anschlußkabel in die R/C-Box. Connecter les prises dans le boitier radio. Conecte los conectores en la caja de radio. 7.5mm Ball End Kugelpfanne Chape Rótula 7 7 6mm 7 / Radio / RC-Anlage Radio / Equipo de Radio Switch Schalter Interrupteur Interruptor Battery Box Batteriehalter Boîtier à piles Portapilas Receiver Empfänger Récepteur Receptor Connect as per radio instruction manual. Schließen Sie die Servos gemäß der Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an. Branchez selon la notice de la radio. Conecte siguiendo las instrucciones del manual del equipo de radio. Part bags used. Verwendeter Teilebeutel. Sachet utilisé. Bolsa a utilizar. Included with "readyset" version. Pay close attention here! Im Readyset enthalten. Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Livré dans la version Readyset. Attention! Avis important! Incluido en el Readyset. Preste atención. True-to-scale diagram. Maßstabsgetreue Darstellung. Illustration à l échelle. Dibujo a tamaño real. 5

16 8 / Radio / RC-Anlage Radio / Equipo de Radio x 8mm TP LK Treibschr Vis TP Tornillo TP 6 Hook Pin Karrosserieklammer Goupille Presilla carrocería 6 A- 7 Antenna Pipe Antennenrohr Tube d antenne Tubo Antena Antenna Antenne Antenne Antena 6 Put the antenna through the antenna pipe. Führen Sie die Antenne durch das Antennenrohr. Passer le fil d'antenne au travers de la gaine d'antenne. Coloque el cable de antena por el interior del tubo de antena. 75 Be careful not to trap the radio leads when re-fitting the radio box cover. Montieren Sie die Abdeckung der R/C-Box. Refermer le couvercle du boitier radio. Coloque la tapa. / Radio / RC-Anlage Radio / Equipo de Radio (TP) (TP) x 8mm Screw LK Schraube Vis Tornillo x 8mm TP LK Treibschr Vis TP Tornillo TP x 8mm TP TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H Tornillo TP F/H (TP F/H) (TP F/H) (TP F/H) 6 Part bags used. Verwendeter Teilebeutel. Sachet utilisé. Bolsa a utilizar. Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.

17 / Fuel Tank 0 Tank / Réservoir / Deposito x 8mm TP TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H Tornillo TP F/H 76 Silicone Tube Silikonschlauch Durite de silicone Tubo silicona 76 Silicone Tube Silikonschlauch Durite de silicone Tubo silicona / Muffler / Schalldämpfer Echappement / Escape 76 Silicone Tube Silikonschlauch Durite de silicone Tubo silicona xmm Front View Ansicht von vorn Vue de devant Vista frontal 0 6 x 8mm TP x mm TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H Tornillo TP F/H Set Screw Gewindestift Vis BTR xmm Prisionero xmm 6 Keep a space in between Fuel Tank and 6 Muffler. Achten Sie auf ausreichend Abstand zwischen dem Tank und dem Schalldämpfer 6. Veiller à préserver un espace entre le réservoir et l'échappement 6. Mantenga un espacio entre Deposito de Combustble y el 6 Escape. Cut off excess. Überschüssiges Material abschneiden. Coupez l excès. Corte el sobrante. 7

18 / Radio / RC-Anlage Radio / Equipo de Radio 7 Stopper Stellring Arretoir Prisionero xmm A- xmm 80 Spring Feder Ressort Muelle mm Washer Scheibe Rondelle mm Arandela mm Long Lang Longue Largo Short Kurz Courte Corto x 5mm TP RK Treibschr Vis TP x5mm Tornillo x5mm TP 8 6mm Plastic Collar Kunststofflager Palier plastique Casquillo plástico mm 0mm/ approx. 0mm / ca. 0mm environ 0mm / aprox. 0mm 8mm approx. 8mm ca. 8mm environ 8mm aprox. 8mm x mm Set Screw Gewindestift Vis BTR xmm Prisionero xmm xmm x5mm Fit Servo Horn like this when servo is neutral. Montieren Sie das Servohorn wie im Bild dargestellt. Fixer le sauve servo comme indiqué. Instale el horn de servo tal y como se indica. mm Silicone Tube Silikonschlauch Durite de silicone Tubo silicona Ensure that servo is set at neutral before fitting servo hom. Refer to page (arrangement of the radio system) Nicht Verdrehen! Siehe Seite, falls der Fahrtenregler versehentlich verdreht worden ist. Ne pas faire pivoter. Si cette pièce a été pivotée par erreur, se référer page pour un bon réajustement. No giralo, si lo hace por descuido, vea la página. 8 readyset Part bags used. Verwendeter Teilebeutel. Sachet utilisé. Bolsa a utilizar. Included with "readyset" version. Im Readyset enthalten. Livré dans la version Readyset. Incluido en el Readyset. Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención. Tentatively tighten. Vorläufig festziehen. Vissez temporairement. Apriete de manera provisional. mm Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente. mm Drill holes with the specified diameter. Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø. Percez des trous dans le Ø indiqué. Perfore agujeros con la medida indicada. Cut off shaded portion. Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus. Coupez la partie grisée. Corte la zona oscurecida.

19 / Throttle Linkages Gasgestänge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas Neutral Neutral Neutre Neutro Full Throttle Vollgas Plein gaz Máximo Gas Switch on the transmitter, then the receiver. / Mettre sous tension la radio et le récepteur. Schalten Sie den Sender und den Empfänger ein. / Conecte la emisora y el receptor. Brake Bremse Frein Freno Adjust the throttle stop screw thus. Justierung wie in der Darstellung gezeigt. Ajuster la vis d'arrêt avec la commande de gaz. Ajuste con el tornillo de ralentí. Throttle Stop Screw mm Vergaser-Anschlagschraube approx. mm Vis de ralenti ca. mm Tornillo de ralentí environ mm aprox. mm 80 8 mm approx. mm ca. mm environ mm aprox. mm Position where brake starts working. Darstellung zeigt die Gestängeposition, ab der die Bremskraft eintritt. Position de début de fonctionnement du frein. Posición donde comienza a frenar. Position of throttle Servo Horm is like this with throttle fully opened. Justieren Sie das Ruderhorn am Vergaser wie dargestellt. La commande de gaz doit être placée comme sur le schéma lorsque le carburateur est ouvert au maximum. 8 Posición del horn de gas cuando el gas esté al máximo. 80 Set the Throttle Linkage, then the Spring and Stopper, as shown. Montierung entsprechend der Darstellung. Assembler comme indiqué. Fixer la pcs lorsque la pcs 8 touche. Fixer la pcs lorsque le ressort est un peu compressé. Realice el montaje tal y como se muestra. Coloque cuando contacte 8. Coloque cuando el muelle 8 se comprima un poco. After setting linkages, fit Air Filter 8. Nach Überprüfung der Einstcllungen wird der Luftfilter montiert. Après contrôle, monter 8. Una vez comprobado, instale 8. 8 Spring is compressed when Throttle is closed and Brake is actuated. Justieren Sie die Feder. Ressort legèrement comprimé. El muelle se comprime. MEMO

20 / Suspension / Aufhängung Suspension / Suspensión x mm TP LK Treibschr Vis TP xmm Tornillo xmm TP Adjust the ride height. Justierung der Höhe. Ajuster la garde au sol. Ajustar la altura. Up Nach oben Dévisser Arriba Down Nach unten Visser Abajo < > < > < Front > < Vorne > xmm < Rear > < Hinten > < Avant > < Arrière > < Delantera > < Trasera > xmm / Safety Precautions Sicherheitsvorkehrungen / Mesures de sécurité / Precauciones de Seguridad Bedienen Sie Ihr Auto, nur wenn die Karrosserie montiert ist! Vermeiden Sie Gelände, das: mit Gras überwachsen ist. schlammig, sandig oder steinig ist. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schrauben, Muttern usw. auf festen Sitz. Always run your car with the body shell fitted! Do not run your car on ground: that is overgrown with grass. that is muddy, sandy or rocky. Check all screws, nuts etc. on a regular basis for looseness. N opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée! N opérez pas votre voiture sur du terrain: recouvert d herbe. boueux, sableux ou recouvert de pierres. Vérifiez régulièrement la visserie. Coloque la carrocería antes de rodar. No utilice su modelo en terrenos con hierba alta, con barro o arena. Compruebe periódicamente todos los tornillos,tuercas,etc. 0 Assemble left and right sides / the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. / Assemblez le côté gauche comme le côté droit. / Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

21 Model No.KT- BATT. / Operating your model safely Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sécurité / CONSEJOS DE SEGURIDAD WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden Umständen! ATTENTION: N utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants! AVISO: NO ruede su modelo en los siguientes lugares y bajo las siguientes condiciones. Always run your car with the body shell mounted! Avoid changing the running direction too often and too abruptly. Do not run your car on ground: that is overgrown with grass. that is muddy, sandy or rocky. Check all screws, nuts etc. on a regular basis for looseness. Operate your model ONLY in spacious areas with no people around! Do NOT operate it:. on roads!. in places where children and many people gather!. in residential districts and parks!. indoors and in limited space! * Non-observance may account for personal injury and property damage! Always check the radio batteries! Radio reception will be reduced if weak batteries are used, You may lose control of your car when running this way and this could lead to accidents. Keep in mind that people around you may also operate a radio control model! NEVER share the same frequency with somebody else at the same time! Signals will be mixed and you will lose control of your model. This may lead to accidents! When the model is behaving strangely..! Immediately stop the model and check the reason. As long as the problem is not cleared, do NOT operate it! This may lead to further trouble and unforeseen acci-dents! POWER ON ST.D/R CH- CH- 0 POWER ST.TRIM TH.TRIM 05 Bedienen Sie Ihr Auto, nur wenn die Karrosserie montiert ist! Wechseln Sie die Fahrtrichtung nicht zu oft oder zu abrupt. Vermeiden Sie Gelände, das: mit Gras überwachsen ist. schlammig, sandig oder steinig ist. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schrauben, Muttern usw. auf festen Sitz. Bedienen Sie Ihr Modell nur an sicheren und geräumigen Orten. Bedienen Sie es niemals:. auf öffentlichen Straßen!. dort, wo sich Leute und Kleinkinder aufhalten!. in Wohngebieten und Parks!. in engen, begrenzten Orten oder in Räumen! * Nichtbeachtung kann Verlet-zung von Personen sowie Sachschäden zur Folge haben! Überprüfen Sie die Batterien der RC-Anlage! Sobald die Batterien nachlassen, lassen auch das Sende- und Empfangvermögen nach. Die Bedienung Ihres Modelles mit schwachen Batterien kann zum Ver-lust Ihres Modelles und schweren Unfällen führen! Bedenken Sie, daß auch andere in Ihrer Umgebung ein ferngesteuertes Modell bedienen könnten! Stellen Sie sicher, daß niemand zur selben Zeit die-selbe Frequenz in Ihrer Umgebung benutzt! Das kann zum Ver-- lust Ihres Model-les sowie zu schweren Unfällen führen. Wenn Ihr Modell nicht normal funktioniert,... : Unterbrechen Sie die Bedienung augenblicklich und untersuchen Sie die Ursache. Solange sie nicht geklärt ist, bedienen Sie niemals Ihr Modell! Das könn-te schwere Unfälle zur Folge haben! N opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée! Ne changez pas de direction trop brusquement ou trop fréquemment. N opérez pas votre voiture sur du terrain: recouvert d herbe. boueux, sableux ou recouvert de pierres. Vérifiez régulièrement la visserie. Pour éviter tout accident, n utilisez jamais votre modèle :. à proximité de routes!. dans un endroit avec des enfants et promeneurs!. à proximité de résidences, d écoles et d hôpiteux!. à l intérieur ou dans un endroit étroit! * Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte de votre modèle et avoir des conséquences fatales. Quand les piles de la radio sont déchargées: Si les piles sont insuffisamment chargées, l émission et la réception de la radio deviennent faibles. L utilisation de votre modèle avec des piles insuffisamment chargées peut entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves! Assurez-vous que personne n utilise votre fréquence au même instant! N utilisez jamais la même fréquence que quelqu un d autre. Cela pourrait entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves! Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange: Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves! Coloque la carrocería antes de rodar. No utilice su modelo en terrenos con hierba alta, con barro o arena. Compruebe periódicamente todos los tornillos,tuercas,etc. Maneje su modelo SOLO en espacios abiertos donde no se congregue gente. NO lo utilice en:. Calles ni carreteras.. En parques con niños jugando.. En áreas residenciales.. En lugares cerrados sin ventilación. * Respete siempre estos consejos. Compruebe regularmente el nivel de carga de las baterías. Cuando el nivel de carga de las baterías es bajo, la transmisión y recepción de su equipo de radio puede fallar ocasionando la pérdida de control de su modelo. No siga utilizando su modelo hasta haberla cargado. Recuerde que puede haber más aficionados al R/C utilizando la misma frecuencia que usted. NUNCA utilice la frecuencia que esté siendo utilizada por otro al mismo tiempo. Las señales podrían mezclarse ocasionado un serio accidente. Cuando el modelo se comporte de forma extraña..! Detenga el modelo inmediatamente y compruebe la razón del fallo. No vuelva a utilizar su modelo hasta que el problema esté resuelto.

22 / Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de s curit WARNING: In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: VORSICHT: Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire voluer votre mod le en toute s curit : PROHIBITED VERBOTEN DEFENDU Handling fuel safely:. Handle fuel only outdoors!. Only use glow fuel for radio control models!. Never use fuel indoors or in places with open fires and sources of heat!. Never swallow fuel or let it into your eyes! 5. Store fuel only in cool, dry and dark places out of children's reach! Tightly shut the cap! 6. Do not dispose of empty fuel cans into a fire! There is danger of explosion! PROHIBITED VERBOTEN DEFENDU Do not put fingers or any objects inside rotating and moving parts! Right after use, do not touch the engine and muffler! Danger of burning yourself! Zum sicheren Gebrauch von Kraftstoff:. Kraftstoff nur drau en gebrauchen!. Nur Kraftstoff fÿr RC-Modelle gebrauchen!. Kraftstoff niemals drinnen oder in der NŠhe von Feuer- und Hitzequellen gebrauchen!. Kraftstoff niemals schlucken! Vorsicht auch vor Kraftstoffspritzer in die Augen! 5. Kraftstoff nur in kÿhlen, trockenen und dunklen Orten au er Reichweite von Kindern aufbewaren! SorgfŠltig verschlie en! 6. Niemals leere Kanister in ein offenes Feuer werfen! Explosionsgefahr! Stecken Sie niemals Ihre Finger in bewegende oder sich drehende Teile. Nach dem Fahren, fassen Sie niemals den Verbrennungsmotor und den SchalldŠmpfer an! Verbrennungsgefahr! PROHIBITED VERBOTEN DEFENDU Consignes de s curit :. Utiliser seulement ˆ lõint rieur!. Utiliser seulement pour mod les radio-t l com-mand s!. Ne jamais utiliser ˆ lõint rieur et ˆ proximit dõun feu ou dõune source de chaleur!. Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux! 5. Toujours garder dans un endroit frais, sec et sombre hors de port e des enfants! Bien visser le capuchon! 6. Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger dõexplosion! Ne jamais mettre vos doigts dans des parties en mouvement! Apr s utilisage, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de br lures! PROHIBITED VERBOTEN DEFENDU

32720_MR-03_JSCC_CUP

32720_MR-03_JSCC_CUP Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. THE FINEST RADIO CONTROL MODELS R MINI-Z Racer MR-03 Chassis Set ASF.4GHz JSCC CUP Edition Thank you for purchasing the Chassis Set

More information

Kyosho Pure Ten GP Alpha 2 Manual

Kyosho Pure Ten GP Alpha 2 Manual Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch. Veuillez attentivement lire les instructions avant lõemploi. Lea cuidadosamente

More information

P001.pdf

P001.pdf Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch. Veuillez attentivement lire les instructions avant lõemploi. Lea cuidadosamente

More information

19403131 AFTER MARKET SERVICE CARD When purchasing Tamiya replacement parts, please take or send this form to your local Tamiya dealer so that the parts required can be correctly identified and supplied.

More information

p01.pdf

p01.pdf ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch! Veuillez attentivement lire les instructions

More information

p01.pdf

p01.pdf GAS POWERED GPVERSION Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch! Veuillez attentivement lire les instructions avant

More information

Kyosho Ultima GP ST Racing Sports Manual

Kyosho Ultima GP ST Racing Sports Manual GAS POWERED GPVERSION Before use, please carefully read the explanations! Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch! Veuillez attentivement lire les instructions avant lõemploi! Lea cuidadosamente

More information

p01.pdf

p01.pdf Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch! Veuillez attentivement lire les instructions avant lõemploi! R THE FINEST

More information

p01.pdf

p01.pdf Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch! Veuillez attentivement lire les instructions avant lõemploi! Lea cuidadosamente

More information

p01.pdf

p01.pdf ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch. Veuillez attentivement lire les instructions

More information

p01.pdf

p01.pdf RADIO CONTROLLED ELECTRIC POWERED WD RACING BUGGY INDEX SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. C KYOSHO 000 R REQUIRED FOR OPERATION () ch with electronic speed controller and servo radio

More information

2 Motor Removal Demontage der Motor Retrait des Moteur モーターの取り外し ❹ Motor Motor Moteur モーター Z224 Z224 Cut off Abschneiden Couper 切り取ります S

2 Motor Removal Demontage der Motor Retrait des Moteur モーターの取り外し ❹ Motor Motor Moteur モーター Z224 Z224 Cut off Abschneiden Couper 切り取ります S En De Fr 日本語 Instruction Anleitung Instructions 87634 REDUCTION GEAR BOX SET GETRIEBEBOX SET ENS. BOITE REDUCTION リダクションギアボックスセット 取扱説明書 :7.4 Ratio Reduction Gear Box Reduktionsgetriebebox :7.4 Boite de

More information

MIDI_IO.book

MIDI_IO.book MIDI I/O t Copyright This guide is copyrighted 2002 by Digidesign, a division of Avid Technology, Inc. (hereafter Digidesign ), with all rights reserved. Under copyright laws, this guide may not be duplicated

More information

P001.pdf

P001.pdf Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly! R THE FINEST RADIO CONTROL MODELS Size GP WD D AMG Mercedes CLK INDEX REQUIRED FOR OPERATION RADIO PREPARATION BEFORE YOU BEGIN ARRANGEMENT

More information

5 11 3 1....1 2. 5...4 (1)...5...6...7...17...22 (2)...70...71...72...77...82 (3)...85...86...87...92...97 (4)...101...102...103...112...117 (5)...121...122...123...125...128 1. 10 Web Web WG 5 4 5 ²

More information

CS-3000_3400(6digits)(35)(36)_CS-3000_3400(6digits)(35)(36)_EN.xls

CS-3000_3400(6digits)(35)(36)_CS-3000_3400(6digits)(35)(36)_EN.xls PARTS CATALOG TOP HANDLE SAW - 36057511 1. Cylinder, Crankcase, Piston 5 100202-39130 1 CRANKCASE SET Sus. by 100202-39131 5 100202-39131 1 CRANKCASE SET CS-3000 5 100202-39530 1 CRANKCASE SET Sus. by

More information

elemmay09.pub

elemmay09.pub Elementary Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Number Challenge Time:

More information

2 3

2 3 RR-XR330 C Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.2001 2 3 4 + - 5 6 1 2 3 2 1-3 + + - 22 +- 7 22 8 9 1 2 1 2 1 2 3 12 4 1 2 5 12 1 1 2 3 1 2 1 2 10 11 1 2 $% 1 1 2 34 2 % 3 % 1 2 1 2 3 1 2 12 13 1 2

More information

429

429 WE WESB WENB WESNB 428 429 WESNB, WESNRB Quick Change Tap Adapter Tap sizes are based on old JIS standard. 0210 06100 WESN0B M3 M8M10 U1/4 U5/16U3/8 0 8 23 13 13 15 20 19.5 28 0.1 15,300 0210 06101 WESN1B

More information

WE WESB WENB WESNB 428

WE WESB WENB WESNB 428 KH-A-NL Quick Change Stub Tapper Designed for use on KH-A spindle. Spindle Feed: All kinds of feed styles.for spindle feed other than pitch feed, use KH-A-NL in a condition where the tension feature always

More information

C FGIH C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C

C FGIH C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C TUDSR5SET TUDSR5 C 7 8 9 ch DIGITAL CS TUNER C C C C S-A C FGIH C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C

More information

2

2 8 23 26A800032A8000 31 37 42 51 2 3 23 37 10 11 51 4 26 7 28 7 8 7 9 8 5 6 7 9 8 17 7 7 7 37 10 13 12 23 21 21 8 53 8 8 8 8 1 2 3 17 11 51 51 18 23 29 69 30 39 22 22 22 22 21 56 8 9 12 53 12 56 43 35 27

More information

2

2 8 22 19A800022A8000 30 37 42 49 2 3 22 37 10 11 49 4 24 27 7 49 7 8 7 9 8 5 6 7 9 8 16 7 7 7 37 10 11 20 22 20 20 8 51 8 8 9 17 1 2 3 16 11 49 49 17 22 28 48 29 33 21 21 21 21 20 8 10 9 28 9 53 37 36 25

More information

p01.pdf

p01.pdf efore commencing assembly, please read these instructions thoroughly! R THE FINEST RADIO CONTROL MODELS INSTRUCTION MANUAL REQUIRED FOR OPERATION TOOLS REQUIRED EFORE YOU EGIN 3 RADIO PREPARATION 3 ASSEMLY

More information

L C -6D Z3 L C -0D Z3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 13 14 15 16 17 OIL CLINIC BAR 18 19 POWER TIMER SENSOR 0 3 1 3 1 POWER TIMER SENSOR 3 4 1 POWER TIMER SENSOR 5 11 00 6 7 1 3 4 5 8 9 30 1 3 31 1 3 1 011 1

More information

SRM-3150,3600_SRM-3150,3600_EN.xls

SRM-3150,3600_SRM-3150,3600_EN.xls PARTS CATALOG GRASS-TRIMMER / BRUSHCUTTER 1. Cylinder, Crankcase, Piston, Fan Cover 4 900162-05020 4 BOLT, H.S. 5*20 5*20 W,SW 5 101034-55630 1 CYLINDER SRM-3150 5 101034-55830 1 CYLINDER Sus. by A130-000601

More information

L3 Japanese (90570) 2008

L3 Japanese (90570) 2008 90570-CDT-08-L3Japanese page 1 of 15 NCEA LEVEL 3: Japanese CD TRANSCRIPT 2008 90570: Listen to and understand complex spoken Japanese in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA

More information

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am 13Fast Fair Secure PRESCRIBED INFORMATION RELATING TO TENANCY DEPOSITS* The Letting Protection Service Northern Ireland NOTE: The landlord must supply the tenant with the Prescribed Information regarding

More information

Vol. A-TAP A-SFT A-POT Highly Efficient Multi-Purpose Tap Series Galling No Galling Galling No Galling Spiral Fluted Tap NEXT NEW SIZES FROM NEXT Spiral Fluted Tap FROM P.18 P.20 NEXT NEW SIZES FROM

More information

TF6 面付p

TF6 面付p Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly! R THE FINEST RADIO CONTROL MODELS INSTRUCTION MANUAL :0 Scale Radio Controlled Electric Powered WD Touring Car TF6 INDEX REQUIRED FOR

More information

2

2 8 24 32C800037C800042C8000 32 40 45 54 2 3 24 40 10 11 54 4 7 54 30 26 7 9 8 5 6 7 9 8 18 7 7 7 40 10 13 12 24 22 22 8 55 8 8 8 8 1 2 3 18 11 54 54 19 24 30 69 31 40 57 23 23 22 23 22 57 8 9 30 12 12 56

More information

31280 Inferno neo MM

31280 Inferno neo MM Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch! Veuillez attentivement lire les instructions avant l emploi! Lea cuidadosamente

More information

Les journaux de deux bourgeois de Paris sous le règne de François rr (première partie) - nouvelles et bruits jusqu'à la défaite de Pavie - RIRA TE Tomohiko On dispose de journaux, de chroniques, de livres

More information

SHIMPO_40P抜粋版用_H1-H4.indd

SHIMPO_40P抜粋版用_H1-H4.indd VRS VRS series For servo motor VRSSeries VRS Coaxial shaft series Features VRS series バックラッシは3 分 以 下 精 密 な 位 置 決 めに 威 力 を 発 揮 Standard backlash is 3 arc-min, ideal for precision control. 総 ころ 形 軸 受 を

More information

untitled

untitled Neo-Flex Mobile Media Center, LD with 90 Portrait/Landscape rotation Holds displays with the following VESA mounting hole pattern: 100 x 100 mm 200 x 200 mm 200 x 300 mm 300 x 200 mm 300 x 300 mm 400 x

More information

CPI GTR motor reservedele

CPI GTR motor reservedele CONTENTS-ENGINE GROUP E1 GENERATOR & CRANKSHAFT E2 PISTON & DRIVE FACE STARTER CLUTCH OUTER ASSY E3 GTR-50 CYLINDER E4 CRANKCASE & OIL PUMP & CLUTCH & TRANSMISSION E5 R. CRANK CASE COVER E6 CARBURETOR

More information

P43D-E1-2 2 of 223

P43D-E1-2 2 of 223 COMPONENTS PARTS CATALOG Wheelloader Part No. P43D-E1-2 LX290E Serial No. 1001 to 1499 (except 1080) Front Axle: ZF pn 4474 054 019 MTL3105 Rear Axle: ZF pn 4474 053 019 MTL3095 LX290E-2 Serial No. 1500

More information

Microsoft Word - Couverture notice 1 page 2015

Microsoft Word - Couverture notice 1 page 2015 MARQUE: SONY REFERENCE: SEL50F18F.SYX CODIC: 4237587 NOTICE 4-581-473-01(1) 交換レンズ Interchangeable Lens Objectif interchangeable 取扱説明書 Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones FE 50mm

More information

2 3 12 13 6 7

2 3 12 13 6 7 2 8 17 42ZH700046ZH700052ZH7000 28 43 54 63 74 89 2 3 12 13 6 7 3 4 11 21 34 63 65 8 17 4 11 4 55 12 12 10 77 56 12 43 43 13 30 43 43 43 43 10 45 14 25 9 23 74 23 19 24 43 8 26 8 9 9 4 8 30 42 82 18 43

More information

6 4 45 ZS7ZS4ZS 5 59 7 8 94 05 4 5 6 4 5 5 6 8 8 40 45 48 56 60 64 66 66 68 7 78 80 8 7 8 0 0 0 90 0 0 4 4 4 4 6 57 64 69 66 66 66 69 4 0 7 48 5 4 4 5 4 4 4 7 46 46 6 46 8 46 48 46 46 4 46 46 4 4 5 4

More information

H8000操作編

H8000操作編 8 26 35 32H800037H800042H8000 49 55 60 72 2 3 4 48 7 72 32 28 7 8 9 5 7 9 22 43 20 8 8 8 8 73 8 13 7 7 7 55 10 49 49 13 37 49 49 49 49 49 49 12 50 11 76 8 24 26 24 24 6 1 2 3 18 42 72 72 20 26 32 80 34

More information

2

2 2011 8 6 2011 5 7 [1] 1 2 i ii iii i 3 [2] 4 5 ii 6 7 iii 8 [3] 9 10 11 cf. Abstracts in English In terms of democracy, the patience and the kindness Tohoku people have shown will be dealt with as an exception.

More information

<3035EA8E93A18CF695E32E696E6464>

<3035EA8E93A18CF695E32E696E6464> Deutsch-Unterricht mit YouTube SAITO Kosuke Im Unterricht arbeite ich mit dem Internet-Videoportal YouTube. Ich nutze dieses Videoportal für Aussprachübungen und-prüfungen. Dieser Bericht beschäftigt sich

More information

L'amour suxuel dans la pensée russe ( I ) "La sonate à kreuzer" de L. Tolstoï AOUAMA Taro Dans "La sonate à Kreuzer" (1890) Tolstoï prêche l'abstinence complète de l'amour sexuel. L'acte sexuel est un

More information

1. CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT 1 A CRANKSHAFT,ASM 2 P PISTON KIT 3 + A RING, PISTON 35*B1.2*T V

1. CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT 1 A CRANKSHAFT,ASM 2 P PISTON KIT 3 + A RING, PISTON 35*B1.2*T V PARTS CATALOG TOP HANDLE SAW 37000001 - P014-005340-15I 1. CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT 1 A011-001440 1 CRANKSHAFT,ASM 2 P021-050120 1 PISTON KIT 3 + A101-000700 1 RING, PISTON 35*B1.2*T1.6 4 + V553-000020

More information

Z7000操作編_本文.indb

Z7000操作編_本文.indb 2 8 17 37Z700042Z7000 46Z7000 28 42 52 61 72 87 2 3 12 13 6 7 3 4 11 21 34 61 8 17 4 11 4 53 12 12 10 75 18 12 42 42 13 30 42 42 42 42 10 62 66 44 55 14 25 9 62 65 23 72 23 19 24 42 8 26 8 9 9 4 11 18

More information

189 2015 1 80

189 2015 1 80 189 2015 1 A Design and Implementation of the Digital Annotation Basis on an Image Resource for a Touch Operation TSUDA Mitsuhiro 79 189 2015 1 80 81 189 2015 1 82 83 189 2015 1 84 85 189 2015 1 86 87

More information

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2 I. 200 2 II. ( 2001) 30 1992 Do X for S2 because S1(is not desirable) XS S2 A. S1 S2 B. S S2 S2 X 1 C. S2 X D. E.. (1) X 12 15 S1 10 S2 X+S1 3 X+S2 4 13 S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S2. 2. 3.. S X+S2 X A. S1 2

More information

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号 NETWORK 2011 1 No.657 平 成 四 年 四 の 開 校 に 向 け て 家 庭 教 育 を 考 え よ う! Every year around the winter holiday the Japanese custom of cleaning out your office space is performed. Everyone gets together and cleans

More information

Diskette Drive Installation

Diskette Drive Installation Diskette Drive Installation HP Workstation xw Series This document describes how to install a diskette drive. Kit Contents This product is shipped with the necessary supplies for installing a diskette

More information

6 50G5S 3 34 47 56 63 http://toshibadirect.jp/room048/ 74 8 9 3 4 5 6 3446 4755 566 76373 7 37 3 8 8 3 3 74 74 79 8 30 75 0 0 4 4 0 7 63 50 50 3 3 6 3 5 4 4 47 7 48 48 48 48 7 36 48 48 3 36 37 6 3 3 37

More information

Diskette Drive Installation

Diskette Drive Installation Diskette Drive Installation HP xw Series Workstation This document describes how to install a diskette drive. Kit Contents This product is shipped with the necessary supplies for installing a diskette

More information

1. Cylinder, Crankcase, Piston CS-450(36) SCREW 5*12 5* ADAPTER, INTAKE GASKET, INTAKE 4 P

1. Cylinder, Crankcase, Piston CS-450(36) SCREW 5*12 5* ADAPTER, INTAKE GASKET, INTAKE 4 P PARTS CATALOG CHAIN SAW CS-450(36) CS-450(36) 1. Cylinder, Crankcase, Piston CS-450(36) 1 900238-05012 2 SCREW 5*12 5*12 2 130510-39932 1 ADAPTER, INTAKE 3 130016-39930 1 GASKET, INTAKE 4 P021-012420 1

More information

Sports Manual

Sports Manual POWER ON Model No.KT-3 ST.D/R POWER ST.TRIM TH.TRIM Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen! Veuillez attentivement lire les

More information

2 3

2 3 * This device can only be used inside Japan in areas that are covered by subscription cable TV services. Because of differences in broadcast formats and power supply voltages, it cannot be used in overseas

More information

p01.pdf

p01.pdf DESIGNED BY F R MIN MAX KT-5 TUNING PANEL TUNING PANEL STEERING TRIM OFF ON THE FINEST RADIO CONTROL MODELS Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Anleitung vor Inbetriebnahme

More information

自分の天職をつかめ

自分の天職をつかめ Hiroshi Kawasaki / / 13 4 10 18 35 50 600 4 350 400 074 2011 autumn / No.389 5 5 I 1 4 1 11 90 20 22 22 352 325 27 81 9 3 7 370 2 400 377 23 83 12 3 2 410 3 415 391 24 82 9 3 6 470 4 389 362 27 78 9 5

More information

FCC This product is conform to the FCC standards. FCC Rules (Federal Communications Commission) This product complies with Part15 Subpart B and C of the FCC Rules. FCC ID : MK4TR3XM-SX01 FCC NOTICE This

More information

Tornado Series selection SW TiCN HSS Co FAX VL PM

Tornado Series selection SW TiCN HSS Co FAX VL PM Metal Band Saw Blades Tornado Series selection SW TiCN HSS Co FAX VL PM Selection Chart Selection Chart Solids 3 Selection Teeth 4 note 1) Structurals, Tubing H section steels Light gauge steels Tube Products

More information

CS-2511TES_25C

CS-2511TES_25C _5C Published:08//016-1 - - A1 - TABLE OF CONTENTS CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT... 1 ENGINE COVER... 3 MAGNETO... 5 AIR CLEANER, CARBURETOR... 7 CARBURETOR... 9 MUFFLER... 11 RECOIL STARTER... 13 HANDLE...

More information

1. CYLINDER, MUFFLER 1 A CYLINDER 2 V GASKET,CYL 3 V BOLT, TORX 5 TB-5* V GASKET,INTAKE 5 A20

1. CYLINDER, MUFFLER 1 A CYLINDER 2 V GASKET,CYL 3 V BOLT, TORX 5 TB-5* V GASKET,INTAKE 5 A20 PARTS CATALOG GRASS-TRIMMER / BRUSHCUTTER 37000001-37002091 P014-003150-13Cb 1. CYLINDER, MUFFLER 1 A130-002070 1 CYLINDER 2 V100-000760 1 GASKET,CYL 3 V805-000210 4 BOLT, TORX 5 TB-5*20 12.9 4 V103-001620

More information

32C2100操作編ブック.indb

32C2100操作編ブック.indb 02 08 32C2100 18 24 31 37 2 3 12 13 6 7 68 67 41 42 33 34 3 4 11 8 18 4 11 4 22 13 23 11 23 12 13 14 15 10 18 19 20 20 10 9 20 18 23 22 8 8 22 9 9 4 30 10 10 11 5 13 13 16 15 26 24 37 40 39 6 7 8 1 2 29

More information

06_学術.indd

06_学術.indd Arts and Sciences Development and usefulness evaluation of a remote control pressured pillow for prone position 1 36057 2 45258 2 29275 3 3 4 1 2 3 4 Key words: pressured pillow prone position, stomach

More information

1. CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT 1 A130-002280 1 CYLINDER 2 V100-000620 1 GASKET,CYL 3 A014-000110 1 RELEASE ASY., COMP. 4 V141-000090 1 GROMMET,PLUG 5

1. CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT 1 A130-002280 1 CYLINDER 2 V100-000620 1 GASKET,CYL 3 A014-000110 1 RELEASE ASY., COMP. 4 V141-000090 1 GROMMET,PLUG 5 PARTS CATALOG CHAIN SAW 37001001 - P014-004880-15E 1. CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT 1 A130-002280 1 CYLINDER 2 V100-000620 1 GASKET,CYL 3 A014-000110 1 RELEASE ASY., COMP. 4 V141-000090 1 GROMMET,PLUG 5

More information

1..FEM FEM 3. 4.

1..FEM FEM 3. 4. 008 stress behavior at the joint of stringer to cross beam of the steel railway bridge 1115117 1..FEM FEM 3. 4. ABSTRACT 1. BackgroundPurpose The occurrence of fatigue crack is reported in the joint of

More information

Livre d'exercices

Livre d'exercices Entrainement à la lecture et à la traduction. Niveau débutant Textes de 1 à 7. Cahier d exercices www.japprendslejaponais.com Lecture et traduction : Table des notions grammaticales Notions grammaticales

More information

1. CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT 1 A130-002280 1 CYLINDER 2 V100-000620 1 GASKET,CYL 3 A014-000110 1 RELEASE ASY., COMP. 4 V141-000090 1 GROMMET,PLUG 5

1. CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT 1 A130-002280 1 CYLINDER 2 V100-000620 1 GASKET,CYL 3 A014-000110 1 RELEASE ASY., COMP. 4 V141-000090 1 GROMMET,PLUG 5 PARTS CATALOG CHAIN SAW 37000001 - P014-004870-15E 1. CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT 1 A130-002280 1 CYLINDER 2 V100-000620 1 GASKET,CYL 3 A014-000110 1 RELEASE ASY., COMP. 4 V141-000090 1 GROMMET,PLUG 5

More information

XL42 width.3 1.1 +/- 2 line/pad phase 2 4 lo-cut freq bell eq bell 1 2k freq 4 8k freq 1k 2k freq 2 4 1 2k 4 8k 1k 2k level pan line/pad phase lo-cut freq bell freq eq freq freq bell level pan PAD +48

More information

2006 CBR600RR Parts List K

2006 CBR600RR Parts List K 005CBR600RR.............................................................................................. E........................................... E.............................................. E......................................................................

More information

00_20

00_20 KAWADA CATALOG 2004 Vol.11 www.kawadamodel.co.jp 1/10th scale TOURING CAR SV-10 SIGMA 1-2 kit, spare parts, option parts 1/10th scale TOURING CAR SV-10 ALCYON series 3 kit, spare parts, option parts 1/12th

More information

p01.pdf

p01.pdf Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen! Veuillez attentivement lire les instructions Minit-z I/B avant lõemploi. Lea este manual

More information

2 3 12 13 6 7

2 3 12 13 6 7 02 08 22AV55026AV550 17 25 32 22AV550 26AV550 39 50 2 3 12 13 6 7 3 4 11 8 8 9 9 8 9 23 8 9 17 4 11 4 33 12 12 11 24 18 12 10 21 39 21 4 18 18 45 45 11 5 6 7 76 39 32 12 14 18 8 1 2 32 55 1 2 32 12 54

More information

memo 1 2 H L N Y N

memo 1 2 H L N Y N C-3 3B21 BSB3B21-A1302 memo 1 2 H L N Y N JJY 1000km 1000km B 20066 NICT 0120612911 1 2 3 3 4 1 1 1 1 5 UTC DST UTC UTC JSTUTC DST UTCJST 1 2 3 4 1 2 3 4 WATER RESISTANT 10BAR 7N01-0B40 R2 AG WATER RESISTANT

More information

untitled

untitled 総 研 大 文 化 科 学 研 究 第 8 号 (2012) 117 ......... : ; : : : : ; : 118 総 研 大 文 化 科 学 研 究 第 8 号 (2012) 堀 田 モノに 執 着 しないという 幻 想, National Statistical Office of Mongolia, 総 研 大 文 化 科 学 研 究 第 8 号 (2012) 119 E A B

More information

30ÉxÉã222ëÊ5î äÆê¨

30ÉxÉã222ëÊ5î äÆê¨ 30 30 scale fuselage 0412-955 255mm 325mm 188mm 248mm 350mm 30 BELL222 1800rpm 3 () ZXX SXX 1270mm Scale: 1/9 900g Fuselage weight: approx. 900g (Includes Retractable Wheel Unit) Shuttle Plus For Shuttle

More information

Anti-Vibration AD Bar for Internal Machining AD Feature for maximum 6 times of L/D with the advanced damper effect. By anti vibration damper effect, i

Anti-Vibration AD Bar for Internal Machining AD Feature for maximum 6 times of L/D with the advanced damper effect. By anti vibration damper effect, i 内径 Boring ADバー AD Bar ADバー 防振機構内蔵ヘッド交換式ボーリングバー Anti-Vibration AD Bar ヘビーメタル製特殊ダンパー機構で ビビリ や 振動 を抑制 Suppressed chattering with the anti-vibration dampener ヘッド交換で 多様な加工に対応 A wide variety of internal machining

More information

Motivation and Purpose There is no definition about whether seatbelt anchorage should be fixed or not. We tested the same test conditions except for t

Motivation and Purpose There is no definition about whether seatbelt anchorage should be fixed or not. We tested the same test conditions except for t Review of Seatbelt Anchorage and Dimensions of Test Bench Seat Cushion JASIC Motivation and Purpose There is no definition about whether seatbelt anchorage should be fixed or not. We tested the same test

More information

キャリアワークショップ教師用

キャリアワークショップ教師用 iii v vi vii viii ix x xi xii 1 2 3 4 1.1 CYCLE OF SELF-RELIANCE GOALS SUCCESS INTERACTION RESOURCES 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2.1 MY RESOURCES FOR THE EARTH IS FULL, AND THERE IS ENOUGH AND

More information

Series Ref. --0-JUL-/ (CG) CAM PIN, CAM WASHER WASHER, CYLINDRICAL CONTACT ROD ASSY, ROD, GUIDE ROUND, GUIDE ROLLER GUIDE ASSY ROLLER GUIDE,

Series Ref. --0-JUL-/ (CG) CAM PIN, CAM WASHER WASHER, CYLINDRICAL CONTACT ROD ASSY, ROD, GUIDE ROUND, GUIDE ROLLER GUIDE ASSY ROLLER GUIDE, Series Ref. -0-0-JUL (CG) 0 - - - - - 0 - - - - - CAM PIN, CAM WASHER, CYLINDRICAL CONTACT ROD ASSY, ROD, GUIDE ROUND, GUIDE, GUIDE WASHER (0.MM,.0") WASHER (MM.0") WASHER (.0") ANVIL SET ANVIL MM, 0.")

More information

*Ł\”ƒ‚ä(DCH800)

*Ł\”ƒ‚ä(DCH800) B B B B B B B B B C * This device can only be used inside Japan in areas that are covered by subscription cable TV services. Because of differences in broadcast formats and power supply voltages, it cannot

More information

225 ON THE PRUSSIAN PEOPLE EDUCATION ON THE MATURE STAGE OF ABSOLUTISM Shoji Department of Education, Nara University of Education, Nara, Japan Ishii In order to observe the preceding conditions for the

More information

3 2 2

3 2 2 1 部品一覧 (Parts list) 278 cm Flex XL, ハースゲート www.babydan.com info@babydan.com Tel +45 86 95 11 55 Fax +45 86 95 15 91 Baby Dan A/S Niels Bohrs Vej 14 DK-8670 Låsby Denmark 3 2 2 5 4 6 3 4 GB: IMPORTANT!

More information

02 08 32C700037C700042C7000 17 25 32 39 50 2 3 12 13 6 7 3 4 11 8 8 9 9 8 9 23 8 9 17 4 11 4 33 12 12 11 24 18 12 10 21 39 21 4 11 18 45 5 6 7 76 39 32 12 14 18 8 1 2 31 55 1 2 31 12 54 54 9 1 2 1 2 10

More information

2

2 8 26 38 37Z800042Z800047Z8000 54 65 72 83 101 2 3 4 7 101 53 27 33 7 8 9 5 7 9 22 47 72 8 8 8 8 102 8 13 7 7 7 65 10 67 67 13 71 40 67 67 67 67 43 67 12 55 55 11 104 8 24 26 24 20 25 6 1 2 3 18 46 101

More information

En Thank you Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and pe

En Thank you Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and pe En Instruction Manual De Bauanleitung Fr Manuel de montage 1 De Fr En Thank you Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability

More information

LEGACY 1. LEGACY A: DIMENSION 1. SEDAN MODEL 2.5 L SOHC 2.5 L DOHC turbo Overall length mm (in) 4,730 (186.2) Overall width mm (in) 1,730 (68.1) Overa

LEGACY 1. LEGACY A: DIMENSION 1. SEDAN MODEL 2.5 L SOHC 2.5 L DOHC turbo Overall length mm (in) 4,730 (186.2) Overall width mm (in) 1,730 (68.1) Overa LEGACY 1. LEGACY A: DIMENSION 1. SEDAN MODEL 2.5 L SOHC 2.5 L DOHC turbo Overall length mm (in) 4,730 (186.2) Overall width mm (in) 1,730 (68.1) Overall height (at C.W.) mm (in) 1,425 (56.1), 1,435 (56.5)

More information

10 2000 11 11 48 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) CU-SeeMe NetMeeting Phoenix mini SeeMe Integrated Services Digital Network 64kbps 16kbps 128kbps 384kbps

More information

2013 Vol.1 Spring 2013 Vol.1 SPRING 03-3208-2248 C O N T E N T S 2013 03-3208-2248 2 3 4 7 Information 6 8 9 11 10 73 94 11 32 37 41 96 98 100 101 103 55 72 1 2 201345135016151330 3 1 2 URL: http://www.wul.waseda.ac.jp/clib/tel.03-3203-5581

More information

4. Advanced Options をクリックする 5. Startup Settings をクリックする 6. Restart をクリックする

4. Advanced Options をクリックする 5. Startup Settings をクリックする 6. Restart をクリックする 注意 : 本取扱説明書はメーカ (ROTRONIC AG / スイス ) から発行されている次の書類 ( 原文 ) の和訳を基に作成さ れています 原文と和訳とで解釈が異なる部分があれば原本を参照いただけますようお願いします 原文 How to install unsinged drivers in WIN8 (SD_HW4_0067.docx) 本書最後尾に添付 症状 Windows 8 において

More information

Technische Beschreibung P82R SMD

Technische Beschreibung P82R SMD P26 halstrup-walcher GmbH http://www.krone.co.jp/ Stegener Straße 10 D-79199 Kirchzarten, Germany 124-0023 2-22-1 TEL:03-3695-5431 FAX:03-3695-5698 E-MAIL:sales-tokyo@krone.co.jp 530-0054 2-2-9F TEL:06-6361-4831

More information

SRM4300ipl_030103

SRM4300ipl_030103 PARTS CATALOGUE ECHO TRIMMER/ BRUSHCUTTER SRM-4300 X751-000940 03/03 SRM-4300 1 Cylinder, Crankcase, Piston 2 A130-000290 1 CYLINDER 3 900162-05020 4 BOLT, H.S. 5*20 4 V100-000040 1 GASKET,CYL 9 P021-002460

More information

SST LIST.book

SST LIST.book COMPONENT PARTS This chart lists the component parts and spare parts of the SST in the SST LIST which are marked with a star (. La tableau énumère les pièces constitutives et pièces de rechange des SST

More information

1.SRM330ES_RUSSIA_Cover_01.pmd

1.SRM330ES_RUSSIA_Cover_01.pmd PARTS CATALOGUE TRIMMER/ BRUSH CUTTER SRM-330ES SRM-330ES 1 Cylinder, Crankcase, Piston 1 X547-000670 1 LABEL,ECHO 2 900162-05020 4 BOLT, H.S. 5*20 3 A130-000630 1 CYLINDER 9 A160-000391 1 COVER,CYLINDER

More information

可変ピツチプロペラ船の荒天碇泊法単錨泊について

可変ピツチプロペラ船の荒天碇泊法単錨泊について NAOSITE: Nagasaki University's Ac Title 可 変 ピツチプロペラ 船 の 荒 天 碇 泊 法 単 錨 泊 について Author(s) 阿 部, 茂 夫 Citation 長 崎 大 学 水 産 学 部 研 究 報 告, v.20, pp.70-86; 1966 Issue Date 1966-03 URL http://hdl.handle.net/10069/31513

More information

DMC-P33

DMC-P33 Precaution for use This unit is designed for domestic use only, and it is very dangerous to use the attached battery charger abroad. Never use it out of Japan. KENWOOD CORPORATION CR 3 4 7 7

More information

1 ( 8:12) Eccles. 1:8 2 2

1 ( 8:12) Eccles. 1:8 2 2 1 http://www.hyuki.com/imit/ 1 1 ( 8:12) Eccles. 1:8 2 2 3 He to whom it becomes everything, who traces all things to it and who sees all things in it, may ease his heart and remain at peace with God.

More information

戦争詩人たちの「死」と「大地」(1) : Brooke とGrenfell について

戦争詩人たちの「死」と「大地」(1) : Brooke とGrenfell について (1) 7 They stand to him each one a friend; They gently speak in the windy weather; They guide to valley, and ridge's end. The kestrel hovering by day, And the little owls that call by night, Bid him be

More information

To the Conference of District 2652 It is physically impossile for Mary Jane and me to attend the District Conferences around the world. As a result, we must use representatives for that purpose. I have

More information

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie La coopération Franco-Japonais Scientifique et Technologique Prof. Shuichiro ITAKURA L Insitut de la Science Industrielle le L Université de Tokyo Cadre de la coopération Accord de coopération scientifique

More information

TB014 Book No BC4Z004 S N 11

TB014  Book No  BC4Z004  S N 11 TB014 Book No. BC4Z004 Serial No. 11400003- MACHINERY NAME LOWER FRAME SHOE SLIDE CRAWLER BELT TRACK ROLLER FRONT IDLER TRACK ADJUSTER (11400003-11400782) TRACK ADJUSTER (11400783-) TRAVEL DEVICE

More information