フランシスコ会訳 そこで イエズスは仰せになった サタンよ 退け あなたの神 主を拝み ただ主のみに仕えよ と書き記さている 日本正教会訳 其時イイスス之に謂ふ サタナ 我より退け 蓋 ( けだし ) 錄せるあり 主爾の神を拜せよと 獨 ( ひとり ) 彼のみに事へよと 塚本虎二訳 そこでイエスは言

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Size: px
Start display at page:

Download "フランシスコ会訳 そこで イエズスは仰せになった サタンよ 退け あなたの神 主を拝み ただ主のみに仕えよ と書き記さている 日本正教会訳 其時イイスス之に謂ふ サタナ 我より退け 蓋 ( けだし ) 錄せるあり 主爾の神を拜せよと 獨 ( ひとり ) 彼のみに事へよと 塚本虎二訳 そこでイエスは言"

Transcription

1 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 10 節 福音書縦観 荒野の試み マタイ 4:1~11 マタイ 4:1~11 マルコ 1:12~13 ルカ 4:1~13 マタイ 4:1~11 Matt.4:10 するとイエスは彼に言われた サタンよ 退け 主なるあなたの神を拝し ただ神にのみ仕えよ と書いてある 口語訳聖書 日本語訳聖書 漢訳聖書 耶穌遂謂之曰 撒但退 蓋錄有云 當拜主爾之神 且獨事彼 明治元訳 かれいひしりぞしゆなんぢかみ イエス彼に曰けるはサタンよ退け主たる爾の神を拜 はいただし惟 これつかしる之にのみ事ふべしと録されたり 大正文語訳 ここにイエス言ひ給ふ サタンよ 退け 主なる汝の神を拜し ただ之にのみ事へ奉るべし と録されたるなり ラゲ訳 其時イエズス曰ひけるは サタン退け 蓋録して 汝の神たる主を拝し 是にのみ事ふべし とあり と 口語訳 するとイエスは彼に言われた サタンよ 退け 主なるあなたの神を拝し ただ神にのみ仕えよ と書いてある 新改訳改訂 3 Matt.4:10 イエスは言われた 引き下がれ サタン あなたの神である主を拝み 主にだけ仕えよ と書いてある 新共同訳 すると イエスは言われた 退け サタン あなたの神である主を拝み / ただ主に仕えよ / と書いてある バルバロ訳 そのときイエズスは サタン 退け < 神なる主を礼拝し ただ神にだけ仕えねばならぬ > と書かれてある と言われた

2 フランシスコ会訳 そこで イエズスは仰せになった サタンよ 退け あなたの神 主を拝み ただ主のみに仕えよ と書き記さている 日本正教会訳 其時イイスス之に謂ふ サタナ 我より退け 蓋 ( けだし ) 錄せるあり 主爾の神を拜せよと 獨 ( ひとり ) 彼のみに事へよと 塚本虎二訳 そこでイエスは言われる 引っ込んでいろ 悪魔!( 聖書に ) あなたの神なる主をおがめ 主に のみ 奉仕せよ と書いてあるのだ 前田護郎訳 そこでイエスはいわれる サタン 消えてうせよ 聖書にいわく なんじの神である主を拝み 彼ひとりに仕えよ と 永井直治訳 そのときイエス彼に云ひ給ふ 往け サタナ そは主 汝の神を拜し 且つ唯彼にのみ服事すべし と録されたればなり 詳訳聖書 そこでイエスは彼に言われた サタンよ 退け あなたの神である主を拝し ただ主にだけ仕えよ と書かれてある 聖書引照 ここにイエス言ひ給ふ サタンよ 退け 主なる汝の神を拜し ただ之にのみ事へ奉るべし と録されたるなり [ サタンよ ] 1 歴代 21:1; ヨブ 1:6,12; 2:1; 詩篇 109:6; ゼカ 3:1,2 [ 退け ] マタ 16:23; ヤコ 4:7; Ⅰ ペテ 5:9 [ 主なる汝の神を拜し ただ之にのみ事へ奉るべし ] 申命 6:13,14; 10:20; ヨシュ 24:14; Ⅰ サム 7:3; ルカ 4:8 ギリシャ語聖書 Stephens 1550 Textus Receptus Scrivener 1894 Textus Receptus Byzantine Majority Alexandrian Hort and Westcott

3 ギリシャ語聖書 Interlinear τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ιησοῦς, Υπαγε, Σατανᾶ γέγραπται γάρ, Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. Τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ιησοῦς, Then says to him Jesus, Υπαγε, Σατανᾶ γέγραπται γάρ, Go, Satan: it has been written for Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. [The] Lord the God of thee thou shalt worship, and him only thou shalt serve. ギリシャ語聖書品詞色分け τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ιησοῦς, Υπαγε, Σατανᾶ γέγραπται γάρ, Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. ラテン語聖書 Latin Vulgate Tunc dicit ei Iesus: Vade Satana: Scriptum est enim: Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies. Then Jesus said to him: Go away, Satan. For it has been written: You shall adore the Lord your God, and him only shall you serve. ヘブライ語聖書 ה ש יב ל ו י ש וע : "ה ס ת ל ק, ה ש ט ן, ה ן כ ת וב, 'ל יהוה א לה י ך ת ש ת ח ו ה ו א ות ו ל ב ד ו ת ע ב ד'." 私訳 ( 詳訳 ) 私訳 すると イエスは彼 悪魔 に言われた 引き下がれ < 退け 去れ > サタン < 悪魔 敵 > あなたの神 主を拝し < 跪き 礼拝し > ただ彼 主 にのみ仕えよ < 礼拝せよ 従え > と書いてある < 記録されている >

4 新約聖書ギリシャ語語句研究 τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ιησοῦς, Υπαγε, Σατανᾶ γέγραπται γάρ, Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. すると τότε τότε トテ tote {tot -eh} (ab 副詞 ) 1) そのとき 2) それから 3) そうすれば 4) そのあとで 5) そこで 6) その時間に 7) 次に 8) 同時に イエスは Ιησοῦς Ιησοῦς イエースウース Ie sous {ee-ay-sooce } (n-nm-s 名詞 主男単 ) イエス意味は ヤㇵウェは救いである イエス はヘブル語 י הו ש וע イェホーシュア Yehowshuwa` {yeh-ho-shoo'-ah} "Jehovah is salvation" 主は救い ヨシュア のギリシャ名マタ 16:16; マル 5:7; ルカ 1:32; ヨハ 1:29,36; 14:6; 6:33,51; ロマ 1:16; 3:29; 11:26; 14:9; Ⅰ コリ 1:24; 2:8; 15:45; Ⅰテモ 6:15; ヘブ 2:10; 3:6; 9:11,15; 12:24; 黙示 1:5,8; 2:8; 3:14 etc. 彼に αὐτῷ αὐτός アウトス autos {ow-tos } (npdm3s 代名詞 与男 3) 1) 彼 彼女 それ ( 三人称の代名詞 ) 2) 自身で 自分から 自分として ( 強調用法 ) 3) 同じ同一の 4) まさに ちょうど 言われた λέγει λέγω れゴー lego {leg -o} (vipa--3s 動詞 直 現 能 3) 1) 言う 告げる 語る 話す 言い表す 述べる 2) 呼ぶ 命ずる 指図する 言いつける 3) 名づける 称する 呼びかける 4) 意味する 指すマタ1:20; 2:23; 5:44; 9:14,34; マル2:11; 5:9; 12:18; ルカ5:39; 6:46; 20:41; ヨハ1:29; 2:6; 16:12; etc. 退け Υπαγε ὑπάγω フゆパゴー hupago {hoop-ag -o} (vmpa--2s 動詞 命 現 能 2 単 ) 1) 引き下がる 下へと導く 去る 退く 退却する 帰る 2) 行く 前進する 退かせる 3) 逝く 去る 4) 告発する 非難するマタ4:10; 5:24,41; 8:4,13,32; 9:6; 13:44; 16:23; 18:15; 19:21; 20:4,7,14; 21:28; 26:18; 27:65; 28:10 etc. サタン Σατανᾶ Σατανᾶς サタナス Satanas {sat-an-as } (n-vm-s 名詞 呼男単 ) サタンアラム語 サーターナー ヘブル語 ט ז שׂ satan {saw-tawn'} サーターン 1) 敵 2) 悪魔マタ4:10; 12:26; 16:23; マル1:13; 3:23,26; 4:15; 8:33; ルカ10:18; 11:18; 13:16; 22:3,31; etc. なぜなら γάρ γάρ ガル gar {gar} (cs 接続詞 従位 ) 1) なぜなら というのは その理由は だから 2) すなわち では いったい 結局 4) 確かに もちろん だって あなたの σου σύ スゆ sou {soo} (npg-2s 代名詞 属 2 単 ) 1) あなた 2) 汝 3) 君 神である θεόν θεός てオス theos {theh -os} (n-am-s 名詞 対男単 ) 1) 神 2) 神性 3) 唯一の神 θεός の語源は次の二語に求められる 1 τεθειχέναι 万物を自らの基の上に置く 2 θέειν 駆ける 主を Κύριον κύριος キゆリオス kurios {koo -ree-os} (n-am-s 名詞 対男単 ) 1) 自由にする力のある 支配する 権威のある 力のある 2) 主人 君主 所有者 旦那 師 3) 正当な 順当な 4) 主 神マタ1:20; 8:25; 9:38; 10:24; 12:4,8; 16:22; マル1:3; 2:28: 12:9; 13:35; ルカ6:5; 9:54; 10:17; 拝み προσκυνήσεις προσκυνέω プロスクゆネオー proskuneo {pros-koo-neh -o} (vifa--2s^vmpa--2s

5 動詞 直 未来 能 2 単 / 命 現 ) < πρός ~に + κυνέω 接吻する 1) 平伏して敬意を表す ひざまずく 拝する 恭しく挨拶する 尊崇の意をあらわす 敬礼する 2) 拝する 礼拝するマタ2:11; 4:10; 26:9 マル5:6; 15:19; ルカ4:8; ヨハ4:20,24; 9:38; 使徒 10:35; ロマ1:25; Ⅰコリ 14:25; 黙示 3:9; 4:10; 9:20; 13:4; 19:10; 22:9 etc. そして καὶ καί カイ kai {kahee} (cc 接続詞 等位 ) 1)~と ~も そして 2)~さえ でさえも 3) しかし 4) しかも それは 5) それでは それだのに 6) そうすれば すなわち 7) のみならず もまた ただ μόνῳ προσκυνέω プロスクゆネオー proskuneo {pros-koo-neh -o} (a--dm-s 形容詞 与男単 ) < πρός ~に + κυνέω 接吻する 1) 平伏して敬意を表す ひざまずく 拝する 恭しく挨拶する 尊崇の意をあらわす 敬礼する 2) 拝する 礼拝するマタ2:11; 4:10; 26:9 マル5:6; 15:19; ルカ4:8; ヨハ4:20,24; 9:38; 使徒 10:35; ロマ1:25; Ⅰコリ 14:25; 黙示 3:9; 4:10; 9:20; 13:4; 19:10; 22:9 etc. 主に αὐτῷ αὐτός アウトス autos {ow-tos } (npdm3s 代名詞 与男 3) 1) 彼 彼女 それ ( 三人称の代名詞 ) 2) 自身で 自分から 自分として ( 強調用法 ) 3) 同じ同一の 4) まさに ちょうど 仕えよ λατρεύσεις λατρεύω らトレウオー latreuo {lat-ryoo -o} (vifa--2s^vmpa--2s 動詞 直 未来 能 2 単 / 命 現 ) < λάτρις 雇われた召使い 1) 奴隷である 奴隷として仕える 2) 従う 仕える 3) 奉仕する 神に仕えるマタ4:10; ルカ1:75; 4:8; ルカ7:7,42; 24:14; 27:23; ロマ1:9,25; Ⅱテモ1:3; ヘブ8:5; 9:14; 13:10; 黙示 7:15; 22:3 書いてある γέγραπται γράφω グラふォー grapho {graf -o} (virp--3s 動詞 直 完了 受 3 単 ) 1) 引っ掻く 刻み込む 掻き傷をつける 2) 字を刻む 書き記す 記録する 銘記する 筆記する 書送る 焼印を押すマタ 4:4; マル 1:2; ルカ 10:20; Ⅰコリ 10:11; Ⅱコリ 3:2,3; ピリ 4:3; ヘブ 12:23; 黙示 20:12; 21:27 英語訳聖書 King James Version 4:10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. American Standard Version 4:10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. New International Version 4:10 Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: `Worship the Lord your God, and serve him only.' " Bible in Basic English 4:10 Then said Jesus to him, Away, Satan: for it is in the Writings, Give worship to the Lord your God and be his servant only. Darby's English Translation

6 4:10 Then says Jesus to him, Get thee away, Satan, for it is written, Thou shalt do homage to the Lord thy God, and him alone shalt thou serve. Douay Rheims 4:10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve. Noah Webster Bible 4:10 Then saith Jesus to him, Be gone, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Weymouth New Testament 4:10 'Begone, Satan!' Jesus replied; 'for it is written, 'To the Lord thy God thou shalt do homage, and to Him alone shalt thou render worship.'' World English Bible 4:10 Then Jesus said to him, 'Get behind me, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.'' Young's Literal Translation 4:10 Then saith Jesus to him, 'Go -- Adversary, for it hath been written, The Lord thy God thou shalt bow to, and Him only thou shalt serve.' 細き聲聖書研究ノート < ここにイエス言ひ給ふ サタンよ 退け 主なる汝の神を拜し ただ之にのみ事へ奉るべし と録されたるなり > サタンはイエスに跪いて自分を礼拝するなら 栄華を求めて止まない人間 を与えると約束する しかし イエスは申命記 6:13 あなたの神 主を畏れ 主にのみ仕え その御名によって誓いなさい から その誘惑を退けられた <サタンを退ける> 退け ὑπάγω フゆパゴー は 去れ 帰れ 行け とも読める サタンは自身の所に 去る よう命じられる 悪 は決定的に殲滅させられていない その都度 退ける ことによって 人間 が完成される この戦いは終わることがない < 退け > いつまでも悪魔と会話してはならない 退け ὑπάγω フゆパゴー の一言で会話を打ち切らねばならないと きがある < 仕える > 仕える λατρεύω らトレウオー は 召使い から来たことばで 雇われた召使いが主人の指示に仕えるこ と 神は我らに仕事を与えられる それぞれの人にそれぞれの果たすべき神の仕事がある 心のデボーション

7 サタンよ 退け 主なる汝の神を拜し ただ之にのみ事へ奉るべし マタイ 4:10 大正文語訳聖書 そこで イエズスは仰せになった サタンよ 退け あなたの神 主を拝み ただ主のみに仕えよ と書 き記さている フランシスコ会訳聖書 あなたの神 サタンに対しても 汝の神 主 Κύριον τὸν θεόν σου を拜し と語られる サタンは神を否定する者ではなく 最も深く神を知り かつ恐れる存在である ( その恐れは本物である ) そのゆえに イエスはサタンに あなたの神を拝し と言われる 心のデボーション サタンよ 退け 主なる汝の神を拜し ただ之にのみ事へ奉るべし マタイ 4:10 大正文語訳聖書 そこで イエズスは仰せになった サタンよ 退け あなたの神 主を拝み ただ主のみに仕えよ と書 き記さている フランシスコ会訳聖書 悪魔礼拝 現代文明の中には 悪魔礼拝 が存在する その多くは無神論からのもので 神も悪魔も本当には信じられてはいない 単なるパフォーマンスであっても それを芸術の表現手段として受け入れることの中に魂の危険性は存在するのではないか 心のデボーション サタンよ 退け 主なる汝の神を拜し ただ之にのみ事へ奉るべし マタイ 4:10 大正文語訳聖書 そこで イエズスは仰せになった サタンよ 退け あなたの神 主を拝み ただ主のみに仕えよ と書 き記さている フランシスコ会訳聖書 サタンよ 退け 私が サタンよ 退け と言ったところで サタンが出て行くものではない イエスに言っていただくしかない 一度だけではなく その都度お願いする 細き聲説教 第三の試み マタイ 8~11 章 人間とは何か という問いに 悪魔はまず パンのために生きる者 を提示し 次に 神のごとき者 として の人間を描き ついに第三の人間として世界の繁栄と栄光をもとめる人間 をもって答える 悪魔の もし ひれ伏してわたしを拝むなら という条件は 神を捨てて自分を礼拝せよ というような露骨な ものではない 悪魔は 人間が神に創られ ゆえに神ではなく ゆえに尊い存在であるならば 神をそのままに わたしを拝め わたしもまた神的存在であり 人間を創るものなのだ というのである 神が人間の創造者であ

8 るとき 悪魔もまた人間の創造神である それを認めよ そうすれば 善と悪は統合され 人間は完成されるで あろうと悪魔は語る イエスは悪魔の第三の誘惑に対して 申命記 6:13から あなたの神である主を拝み ただ主に仕えよ と語られる 人間は神によって創造されたのであって 悪魔は人間の創造神ではない 神の前に立ち自らを 神ならざる者 とする人間は 何が善で何が悪かを神に問うことをもって自らを人間とするのである 人間の完成 は自らを神に 創り出された者 とし あらゆる状況に自らを 神 としない 尊さ にある 聞け イスラエルよ 我らの神 主は唯一の主である あなたは心を尽くし 魂を尽くし 力を尽くして あなたの神 主を愛しなさい 申命記 6:4~5 ( 皆川誠 )

塚本虎二訳 イエスは言われた ところが あなたの神なる主を試みてはならない とも書いてある 前田護郎訳 イエスはいわれた 聖書にまたいわく なんじの神である主を試みるな と 永井直治訳 イエス彼に述べ給へり 主 汝の神を試むべからず と復た録されたり 詳訳聖書 イエスは言われた しかしまた あなたの

塚本虎二訳 イエスは言われた ところが あなたの神なる主を試みてはならない とも書いてある 前田護郎訳 イエスはいわれた 聖書にまたいわく なんじの神である主を試みるな と 永井直治訳 イエス彼に述べ給へり 主 汝の神を試むべからず と復た録されたり 詳訳聖書 イエスは言われた しかしまた あなたの Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 7 節 福音書縦観 荒野の試み マタイ 4:1~11 マタイ 4:1~11

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 22 章 21 節 福音書縦観 納税論争 マタイ 22:15~22 マルコ

More information

塚本虎二訳 Matt. 22:39 第二もこれと同じ ( く大切である ) 隣の人を自分のように愛せよ 前田護郎訳 Matt. 22:39 第二のもそれに似る なんじの隣びとを自らのごとく愛せよ 永井直治訳 Matt. 22:39 また第二もそれと等し 汝の隣人を汝自身の如く愛すべし 詳訳聖書 Ma

塚本虎二訳 Matt. 22:39 第二もこれと同じ ( く大切である ) 隣の人を自分のように愛せよ 前田護郎訳 Matt. 22:39 第二のもそれに似る なんじの隣びとを自らのごとく愛せよ 永井直治訳 Matt. 22:39 また第二もそれと等し 汝の隣人を汝自身の如く愛すべし 詳訳聖書 Ma Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 22 章 39 節 福音書縦観 最も重要な戒め マタイ 22:34~40

More information

塚本虎二訳 彼らはすぐ網をすててイエスに従った 前田護郎訳 彼らはただちに網を捨てて彼に従った 永井直治訳 乃ち彼等は直に網を差しおきて彼に從へり 詳訳聖書 すると彼らはすぐに網を放置して彼の弟子になった < 彼の仲間になって 彼に従った > 聖書引照 かれら直ちに網をすてて從ふ [ かれら直ちに網

塚本虎二訳 彼らはすぐ網をすててイエスに従った 前田護郎訳 彼らはただちに網を捨てて彼に従った 永井直治訳 乃ち彼等は直に網を差しおきて彼に從へり 詳訳聖書 すると彼らはすぐに網を放置して彼の弟子になった < 彼の仲間になって 彼に従った > 聖書引照 かれら直ちに網をすてて從ふ [ かれら直ちに網 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 20 節 福音書縦観 四人の弟子 マタイ 4:18~22 マタイ

More information

塚本虎二訳 自分の罪を告白し ヨルダン川で彼から洗礼を受けた 前田護郎訳 おのが罪を告白してヨルダン川で彼から洗礼を受けた 永井直治訳 且つその罪を告白しつつ ヨルダンにて彼よリバプテズマせられたり 詳訳聖書 そして 自分たちの罪を告白して ヨルダン川で彼からバプテスマを受けた 聖書引照 罪を言ひ表

塚本虎二訳 自分の罪を告白し ヨルダン川で彼から洗礼を受けた 前田護郎訳 おのが罪を告白してヨルダン川で彼から洗礼を受けた 永井直治訳 且つその罪を告白しつつ ヨルダンにて彼よリバプテズマせられたり 詳訳聖書 そして 自分たちの罪を告白して ヨルダン川で彼からバプテスマを受けた 聖書引照 罪を言ひ表 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 3 章 6 節 福音書縦観 ヨハネの出現 マタイ 3:1~6 マタイ 3:1~6

More information

Matt. 8:22 イエズスは仰せになった わたしに従え 死者に 彼らの死者を葬ることをまかせなさい 日本正教会訳 Matt. 8:22 然れどもイイスス之に謂へり 我に從へ 死者に其死者を葬るを任せよ 塚本虎二訳 Matt. 8:22 イエスはその人に言われる ( 今すぐ ) わたしについて来な

Matt. 8:22 イエズスは仰せになった わたしに従え 死者に 彼らの死者を葬ることをまかせなさい 日本正教会訳 Matt. 8:22 然れどもイイスス之に謂へり 我に從へ 死者に其死者を葬るを任せよ 塚本虎二訳 Matt. 8:22 イエスはその人に言われる ( 今すぐ ) わたしについて来な Small Voice 細きほそき こえ聲 聖研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖日本学生宣教会 マタイによる福音 8 章 22 節 福音縦観 弟子になろうとする人 マタイ 8:18~22 マタイ

More information

預言者イザヤをもって言われた言葉が成就するためであった 前田護郎訳 これは預言者イザヤのことばが成就されるためであった いわく 永井直治訳 これ豫言者イザヤによりて謂はれしことの成就せらるるためなりしなり 云ひけるは 詳訳聖書 それは預言者イザヤによって語られたことが成就するためであった 聖書引照

預言者イザヤをもって言われた言葉が成就するためであった 前田護郎訳 これは預言者イザヤのことばが成就されるためであった いわく 永井直治訳 これ豫言者イザヤによりて謂はれしことの成就せらるるためなりしなり 云ひけるは 詳訳聖書 それは預言者イザヤによって語られたことが成就するためであった 聖書引照 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 14 節 福音書縦観 宣教の初め マタイ 4:12~17 マタイ

More information

フランシスコ会訳 Matt. 14:29 イエスが 来なさい と仰せになったので ペトロは舟から降り 水の上を歩いてイエスのほうへ 行った 日本正教会訳 Matt. 14:29 彼曰へり 來れ ペトル舟を下り 水を履みて イイススの許に往けり 塚本虎二訳 Matt. 14:29 こちらに来なさい と

フランシスコ会訳 Matt. 14:29 イエスが 来なさい と仰せになったので ペトロは舟から降り 水の上を歩いてイエスのほうへ 行った 日本正教会訳 Matt. 14:29 彼曰へり 來れ ペトル舟を下り 水を履みて イイススの許に往けり 塚本虎二訳 Matt. 14:29 こちらに来なさい と Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 14 章 29 節 福音書縦観 海を行かれるイエス マタイ 14:22~33

More information

* 09 α-24 0 ἅ ὅς 17 β-52 0 ἄβατον ἄβατος 17 β-52 0 ἄβατος(,-η),-ον, 17 β-55 0 ἀβάτῳ ἄβατος 30 δ ἄγ ἄγω 2 ἄγε 30 γ ἀγαγεῖν ἄγω 2 13 α-02 0

* 09 α-24 0 ἅ ὅς 17 β-52 0 ἄβατον ἄβατος 17 β-52 0 ἄβατος(,-η),-ον, 17 β-55 0 ἀβάτῳ ἄβατος 30 δ ἄγ ἄγω 2 ἄγε 30 γ ἀγαγεῖν ἄγω 2 13 α-02 0 Athenaze 2nd version 2013 10 15 * 09 α-24 0 ἅ ὅς 17 β-52 0 ἄβατον ἄβατος 17 β-52 0 ἄβατος(,-η),-ον, 17 β-55 0 ἀβάτῳ ἄβατος 30 δ-142 1 ἄγ ἄγω 2 ἄγε 30 γ-139 2 ἀγαγεῖν ἄγω 2 13 α-02 0 ἀγαγὼν ἄγω 2 ἄγαγών

More information

日本正教会訳 其時惡魔は彼を攜 ( たづさ ) へて聖なる城 ( まち ) に至り 彼を殿 ( でん ) の頂 ( いただき ) に立たしめて 塚本虎二訳 そこで悪魔はイエスを聖なる都 ( エルサレム ) に連れてゆき 宮の屋根の上に立たせて 前田護郎訳 そこで悪魔は彼を聖都へ連れ行き 宮の屋根に立

日本正教会訳 其時惡魔は彼を攜 ( たづさ ) へて聖なる城 ( まち ) に至り 彼を殿 ( でん ) の頂 ( いただき ) に立たしめて 塚本虎二訳 そこで悪魔はイエスを聖なる都 ( エルサレム ) に連れてゆき 宮の屋根の上に立たせて 前田護郎訳 そこで悪魔は彼を聖都へ連れ行き 宮の屋根に立 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 5 節 福音書縦観 荒野の試み マタイ 4:1~11 マタイ 4:1~11

More information

* ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, ἄβροτον ἄβροτος ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυ

* ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, ἄβροτον ἄβροτος ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυ Complete Ancient Greek 2010 (2003 ) October 15, 2013 * 25 04-23 0 ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, 15 99-02 0 ἄβροτον ἄβροτος 15 99-02 0 ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυσσος

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 6 章 22 節 日本語訳聖書 漢訳聖書 Matt. 6:22 夫身之光

More information

日本正教会訳 イアコフはイオシフを生めり 卽ちマリヤの夫なり マリヤよりハリストスと稱 ( とな ) ふるイイススは生まれたり 塚本虎二訳 ヤコブの子はマリヤの夫ヨセフで このマリヤから救世主と呼ばれるイエスがお生まれになった 前田護郎訳 ヤコブはマリヤの夫ヨセフの父であり 彼女からキリストといわれ

日本正教会訳 イアコフはイオシフを生めり 卽ちマリヤの夫なり マリヤよりハリストスと稱 ( とな ) ふるイイススは生まれたり 塚本虎二訳 ヤコブの子はマリヤの夫ヨセフで このマリヤから救世主と呼ばれるイエスがお生まれになった 前田護郎訳 ヤコブはマリヤの夫ヨセフの父であり 彼女からキリストといわれ Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 1 章 16 節 福音書対観 イエスの系図 マタイ 1:1~17 マタイ

More information

フランシスコ会訳 彼女は男の子を産む その子をイエスと名づけなさい その子は自分の民を罪から救うからである 日本正教会訳 彼は子を生まん 爾其名をイイススと名づけん 彼其民を其罪より救わんとすればなり 塚本虎二訳 男の子が生まれるから その名をイエス ( 訳すると 神はお救いになる ) とつけよ こ

フランシスコ会訳 彼女は男の子を産む その子をイエスと名づけなさい その子は自分の民を罪から救うからである 日本正教会訳 彼は子を生まん 爾其名をイイススと名づけん 彼其民を其罪より救わんとすればなり 塚本虎二訳 男の子が生まれるから その名をイエス ( 訳すると 神はお救いになる ) とつけよ こ Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 1 章 21 節 福音書対観 イエスの誕生 マタイ 1:18~25 マタイ

More information

and καὶ Α καὶ Β A B both also 3 auto- iste D in orthan asso forwhen thatso that

and καὶ Α καὶ Β A B both also 3 auto- iste D in orthan asso forwhen thatso that 1. 2. 3. 4. ὁ, ἡ, τό ὅς, ἥ, ὅ αὐτός, -ή, -ό καί 5. 6. 7. 8. δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο 9. 10. 11. 12. ἤ ἐν μὲν... δέ γάρ 13. 14. 15. 16. οὐ, οὐκ, οὐχ μή ὡς τε and καὶ Α καὶ Β A B both also 3

More information

日本正教会訳 Matt. 27:14 彼其一言にも答へざりき 方伯甚奇むに至れり 塚本虎二訳 Matt. 27:14 イエスはただの一言もお答えにならなかったので 総督は不思議でならなかった 前田護郎訳 Matt. 27:14 彼からひとこともお答えがないので総督はたいそう不思議に思った 永井直治訳

日本正教会訳 Matt. 27:14 彼其一言にも答へざりき 方伯甚奇むに至れり 塚本虎二訳 Matt. 27:14 イエスはただの一言もお答えにならなかったので 総督は不思議でならなかった 前田護郎訳 Matt. 27:14 彼からひとこともお答えがないので総督はたいそう不思議に思った 永井直治訳 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 27 章 14 節 マタイ 27:11~14 マルコ 15:2~5 ルカ

More information

ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο

ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο 1. 2. 3. 4. ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί 5. 6. 7. 8. δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο 9. 10. 11. 12. ἤ ἐν μὲν... δέ γάρ 13. 14. 15. 16. οὐ,οὐκ,οὐχ μή ὡς τε 4. andκαὶακαὶβa B bothalso even 3. 3

More information

日本正教会訳 且 ( かつ ) 天より聲ありて云ふ 此は我の至愛 ( しあい ) の子 我が喜べる者なり 塚本虎二訳 するとその時 これは ( いま ) わたしの 最愛の子 わたしの心にかなった と言う声が天から出た 前田護郎訳 すると見よ 天から声がしていう これこそわがいとし子 わがよみするもの

日本正教会訳 且 ( かつ ) 天より聲ありて云ふ 此は我の至愛 ( しあい ) の子 我が喜べる者なり 塚本虎二訳 するとその時 これは ( いま ) わたしの 最愛の子 わたしの心にかなった と言う声が天から出た 前田護郎訳 すると見よ 天から声がしていう これこそわがいとし子 わがよみするもの Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 3 章 17 節 福音書縦観 バプテスマ マタイ 3:13~17 マタイ

More information

前田護郎訳 Matt. 1:7 ソロモンはレハベアムの父 レハベアムはアビヤの父 アビヤはアサの父 永井直治訳 Matt. 1:7 またソロモンはロボアムを生めり またロボアムはアビアを生めり またアビアはアサを生めり 詳訳聖書 Matt. 1:7 ソロモンはレハベアムの父 レハベアムはアビヤの父

前田護郎訳 Matt. 1:7 ソロモンはレハベアムの父 レハベアムはアビヤの父 アビヤはアサの父 永井直治訳 Matt. 1:7 またソロモンはロボアムを生めり またロボアムはアビアを生めり またアビアはアサを生めり 詳訳聖書 Matt. 1:7 ソロモンはレハベアムの父 レハベアムはアビヤの父 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 1 章 7 節 福音書対観 イエスの系図 マタイ 1:1~17 マタイ 1:1~17

More information

andκαὶακαὶβa B bothalso 3 even auto- iste D in orthan asso forwhen thatsothat (G) (G) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (A) (A) (G) (A) + subj. (G) (G) (D) (D)

andκαὶακαὶβa B bothalso 3 even auto- iste D in orthan asso forwhen thatsothat (G) (G) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (A) (A) (G) (A) + subj. (G) (G) (D) (D) 1. ὁ,ἡ,τό 2. ὅς,ἥ,ὅ 3. αὐτός, -ή, -ό 4. καί 5. δέ 6. τίς, τί 7. τις, τι 8. οὗτος, αὕτη, τοῦτο 9. ἤ 10. ἐν 11. μὲν... δέ 12. γάρ 13. οὐ,οὐκ,οὐχ 14. μή 15. ὡς 16. τε 17. εἰς 18. ἐπί 19. κατά 20. ἐγώ 21.

More information

前田護郎訳 Matt. 10:6 むしろイスラエルの家のうせた羊へ行け 永井直治訳 Matt. 10:6 されど反ってイスラエルの家の 失 ( う ) せたる羊の許に往け 詳訳聖書 Matt. 10:6 むしろイスラエルの家の失せた羊のところに行きなさい ギリシャ語聖書 Interlinear Ma

前田護郎訳 Matt. 10:6 むしろイスラエルの家のうせた羊へ行け 永井直治訳 Matt. 10:6 されど反ってイスラエルの家の 失 ( う ) せたる羊の許に往け 詳訳聖書 Matt. 10:6 むしろイスラエルの家の失せた羊のところに行きなさい ギリシャ語聖書 Interlinear Ma Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 10 章 6 節 福音書縦観 宣教 ⅰ マタイ 10:5~15 マタイ 10:5~15

More information

εἰς ἐπί κατά ἐγώ ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά

εἰς ἐπί κατά ἐγώ ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά 1. 2. 3. 4. ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί 5. 6. 7. 8. δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο 9. 10. 11. 12. ἤ ἐν μὲν... δέ γάρ 13. 14. 15. 16. οὐ,οὐκ,οὐχ μή ὡς τε 17. 18. 19. 20. εἰς ἐπί κατά ἐγώ 21.

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 26 章 34 節 福音書縦観 ペテロ否認の予告 マタイ 26:31~35

More information

前田護郎訳 Matt. 25:3 愚かなほうは明りを持ったが油をたずさえなかった 永井直治訳 Matt. 25:3 愚なる者等は己自らの燈火を執りたれど 己のエライオンをば執らざりき 詳訳聖書 Matt. 25:3 というのは 愚かなおとめたちは ともしびを携える時 それといっしょに 余分の 油を持

前田護郎訳 Matt. 25:3 愚かなほうは明りを持ったが油をたずさえなかった 永井直治訳 Matt. 25:3 愚なる者等は己自らの燈火を執りたれど 己のエライオンをば執らざりき 詳訳聖書 Matt. 25:3 というのは 愚かなおとめたちは ともしびを携える時 それといっしょに 余分の 油を持 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 25 章 3 節 福音書縦観 十人のおとめの譬え マタイ 25:1~13

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 15 節 福音書縦観 宣教の初め マタイ 4:12~17 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 26 章 10 節 福音書縦観 ベタニアでの香油注ぎ マタイ 26:6~13

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 13 章 45 節 福音書対観 高価な真珠 マタイ 13:45~46 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 13 章 57 節 福音書縦観 会堂でのつまずき マタイ 13:53~58

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 22 章 46 節 福音書縦観 ダビデの子 マタイ 22:41~46 マルコ

More information

永井直治訳 Matt. 7:18 善き樹は惡しき實を出だし また惡しき樹は良き實を出だすこと能はず 詳訳聖書 Matt. 7:18 良い < 健全な > 木は 悪い < 無価値な > 実を結ぶことができないし 悪い < 病気の > 木は みごと な < 賞賛に値する > 実を結ぶことができない ギリ

永井直治訳 Matt. 7:18 善き樹は惡しき實を出だし また惡しき樹は良き實を出だすこと能はず 詳訳聖書 Matt. 7:18 良い < 健全な > 木は 悪い < 無価値な > 実を結ぶことができないし 悪い < 病気の > 木は みごと な < 賞賛に値する > 実を結ぶことができない ギリ Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 7 章 18 節 日本語訳聖書 漢訳聖書 Matt. 7:18 善樹不能結惡果

More information

塚本虎二訳 Matt. 1:2 これはみな 主が預言者 ( イザヤ ) をもって言われた言葉が成就するためにおこったのである 前田護郎訳 これらすべてがおこったのは 預言者によって主がいわれたことの成就されるためであった いわく 永井直治訳 おこ 卽ち是れ全く豫言者によりて 主より謂はれしことの成就

塚本虎二訳 Matt. 1:2 これはみな 主が預言者 ( イザヤ ) をもって言われた言葉が成就するためにおこったのである 前田護郎訳 これらすべてがおこったのは 預言者によって主がいわれたことの成就されるためであった いわく 永井直治訳 おこ 卽ち是れ全く豫言者によりて 主より謂はれしことの成就 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 1 章 22 節 福音書対観 イエスの誕生 マタイ 1:18~25 マタイ

More information

塚本虎二訳 そこでヨセフは起きて 夜のあいだに幼児とその母とを連れてエジプトに立ちのき 前田護郎訳 彼は起きて 夜のうちに幼子と母を伴ってエジプトへ立ち去った 永井直治訳 乃ち彼は起きて夜に乘じ 幼兒とその母とを携へてエジプトに立ち退けり 詳訳聖書 ヨセフは 起きて 夜の間に幼子とその母を連れてエジ

塚本虎二訳 そこでヨセフは起きて 夜のあいだに幼児とその母とを連れてエジプトに立ちのき 前田護郎訳 彼は起きて 夜のうちに幼子と母を伴ってエジプトへ立ち去った 永井直治訳 乃ち彼は起きて夜に乘じ 幼兒とその母とを携へてエジプトに立ち退けり 詳訳聖書 ヨセフは 起きて 夜の間に幼子とその母を連れてエジ Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 2 章 14 節 福音書対観 エジプト避難と幼児殺戮 マタイ 2:13~18

More information

詳訳聖書 Matt. 6:3 けれども あなたが施しをするときは 右の手のしていることを左の手に知らせてはいけない ギリシャ語聖書 Interlinear Matt. 6:3 sou/ de. poiou/ntoj evlehmosu,nhn mh. gnw,tw h` avristera, sou

詳訳聖書 Matt. 6:3 けれども あなたが施しをするときは 右の手のしていることを左の手に知らせてはいけない ギリシャ語聖書 Interlinear Matt. 6:3 sou/ de. poiou/ntoj evlehmosu,nhn mh. gnw,tw h` avristera, sou Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 6 章 3 節 日本語訳聖書 漢訳聖書 Matt. 6:3 惟爾施濟時 勿使左手知右手之所爲

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 15 章 11 節 福音書縦観 昔の人の言い伝え マタイ 15:1~20

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 26 章 33 節 福音書縦観 ペテロ否認の予告 マタイ 26:31~35

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 9 章 12 節 福音書縦観 レビ ( マタイ ) の招き マタイ 9:9~13

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 創世記 1 章 3 節 聖書区分 第一部世界と人間の創造 Gen. 1:1~11:26 一世界の創造

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 25 章 43 節 福音書縦観 羊と山羊の譬え マタイ 25:31~46

More information

マタイ 22:15~22 Matt.22:15 そのときパリサイ人たちがきて どうかしてイエスを言葉のわなにかけようと 相談をした ( そこで 彼らは機会をうかがい 義人を装うまわし者どもを送って イエスを総督の支配と権威とに引き渡すため その言葉じりを捕えさせようとした ルカ 20:20) Mat

マタイ 22:15~22 Matt.22:15 そのときパリサイ人たちがきて どうかしてイエスを言葉のわなにかけようと 相談をした ( そこで 彼らは機会をうかがい 義人を装うまわし者どもを送って イエスを総督の支配と権威とに引き渡すため その言葉じりを捕えさせようとした ルカ 20:20) Mat Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 22 章 15 節 福音書対観 納税論争 マタイ 22:15~22 マルコ

More information

フランシスコ会訳 Matt. 24:22 もしそれらの日々が縮められないなら 救われる者は一人もいなくなる しかし 選ばれた人たちのために その日々は縮められる 日本正教会訳 Matt. 24:22 若し其日減ぜられずば 凡の肉身の救はるる者なからん 然れども選ばれたる者の爲に其日減ぜられん 塚本虎

フランシスコ会訳 Matt. 24:22 もしそれらの日々が縮められないなら 救われる者は一人もいなくなる しかし 選ばれた人たちのために その日々は縮められる 日本正教会訳 Matt. 24:22 若し其日減ぜられずば 凡の肉身の救はるる者なからん 然れども選ばれたる者の爲に其日減ぜられん 塚本虎 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 24 章 22 節 福音書縦観 大いなる苦しみ マタイ 24:15~28

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 27 章 63 節 福音書縦観 墓の番人 マタイ 27:62~66 Matt.

More information

フランシスコ会訳 Matt. 12:2 これを見たファリサイ派の人々はイエズスに言った ごらんなさい あなたの弟子たちは安息日に許されていないことをしています 日本正教会訳 Matt. 12:2 ファリセイ等之を見て 彼に謂へり 視よ 爾の門徒は安息日に行ふべからざることを行ふ 塚本虎二訳 Matt

フランシスコ会訳 Matt. 12:2 これを見たファリサイ派の人々はイエズスに言った ごらんなさい あなたの弟子たちは安息日に許されていないことをしています 日本正教会訳 Matt. 12:2 ファリセイ等之を見て 彼に謂へり 視よ 爾の門徒は安息日に行ふべからざることを行ふ 塚本虎二訳 Matt Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 12 章 2 節 福音書縦観 安息日の麦畑 マタイ 12:1~8 マタイ

More information

い 日本正教会訳 Matt. 18:14 斯く此の小子の一人の亡ぶるは 爾等が天の父の旨に非ず 塚本虎二訳 Matt. 18:14 このように この小さな者たちが一人でも滅びることは あなた達の天の父上の御心ではない 前田護郎訳 Matt. 18:14 そのように これら小さいもののひとりが滅びるの

い 日本正教会訳 Matt. 18:14 斯く此の小子の一人の亡ぶるは 爾等が天の父の旨に非ず 塚本虎二訳 Matt. 18:14 このように この小さな者たちが一人でも滅びることは あなた達の天の父上の御心ではない 前田護郎訳 Matt. 18:14 そのように これら小さいもののひとりが滅びるの Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 18 章 14 節 福音書縦観 迷える羊 マタイ 18:10~14 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 10 章 22 節 福音書縦観 宣教 ⅱ マタイ 10:16~23 24:9,13

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 25 章 27 節 福音書縦観 タラントの譬え マタイ 25:14~30

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 1 章 6 節 福音書対観 イエスの系図 マタイ 1:1~17 マタイ 1:1~17

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 20 章 15 節 福音書縦観 葡萄園の労働者 マタイ 20:1~16 マタイ

More information

Microsoft Word - sympo_2_18_miyake_1.doc

Microsoft Word - sympo_2_18_miyake_1.doc mmiyake@lang.osaka-u.ac.jp,, 1. WW Gfeller et al. (2005) Dorow, B. et al.(2005) Steyvers & Tenenbaum (2005) 2007 2006 2008 Web 1 2. 2.1. 27 ευαγγελιον (Conzelmann & Lindermann, 1998) (Mk) (Mt) (Lk) (Joh)

More information

Matt. 25:32 萬民彼の前に集り 而して彼は 牧者の綿羊を山羊より別つが如く 彼等を相別ちて 塚本虎二訳 Matt. 25:32 ありとあらゆる国の人がその前に集められ 人の子は羊飼が羊と山羊とを分けるように彼らを互にえり分け 前田護郎訳 Matt. 25:32 そしてすべての民が彼の前に集

Matt. 25:32 萬民彼の前に集り 而して彼は 牧者の綿羊を山羊より別つが如く 彼等を相別ちて 塚本虎二訳 Matt. 25:32 ありとあらゆる国の人がその前に集められ 人の子は羊飼が羊と山羊とを分けるように彼らを互にえり分け 前田護郎訳 Matt. 25:32 そしてすべての民が彼の前に集 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 25 章 32 節 福音書縦観 羊と山羊の譬え マタイ 25:31~46

More information

日本正教会訳 Matt. 13:28 彼は之に謂へり 敵人之を爲せり 諸僕彼に謂へり 然らば爾は我等が往きて 之を拔かんことを欲するか 塚本虎二訳 Matt. 13:28 主人がこたえた 敵のしわざだ 使用人たちが言う では 行って抜き取りましょうか 前田護郎訳 Matt. 13:28 彼はいった

日本正教会訳 Matt. 13:28 彼は之に謂へり 敵人之を爲せり 諸僕彼に謂へり 然らば爾は我等が往きて 之を拔かんことを欲するか 塚本虎二訳 Matt. 13:28 主人がこたえた 敵のしわざだ 使用人たちが言う では 行って抜き取りましょうか 前田護郎訳 Matt. 13:28 彼はいった Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 13 章 28 節 福音書縦観 麦畑の毒麦 マタイ 13:24~30 Matt.13:28

More information

Matt.20:20 そのとき ゼベダイの子らの母が その子らと一緒に ( ゼベダイの子のヤコブとヨハネとがマルコ 10:35) イエスのもとにきてひざまずき 何事かをお願いした ( 先生 わたしたちがお頼みすることは なんでもかなえてくださるようにお願いします マルコ 10:35) Matt.20

Matt.20:20 そのとき ゼベダイの子らの母が その子らと一緒に ( ゼベダイの子のヤコブとヨハネとがマルコ 10:35) イエスのもとにきてひざまずき 何事かをお願いした ( 先生 わたしたちがお頼みすることは なんでもかなえてくださるようにお願いします マルコ 10:35) Matt.20 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 20 章 20 節 福音書対観 ゼベダイの子らの願い マタイ 20:20~28

More information

バルバロ訳 Matt. 28:20 私が命じたことをすべて守るように教えよ 私は世の終わりまで常におまえたちとともにいる フランシスコ会訳 Matt. 28:20 わたしがあなた方に命じたことを すべて守るように教えなさい わたしは世の終わりまで いつもあなた方とともにいる 日本正教会訳 Matt.

バルバロ訳 Matt. 28:20 私が命じたことをすべて守るように教えよ 私は世の終わりまで常におまえたちとともにいる フランシスコ会訳 Matt. 28:20 わたしがあなた方に命じたことを すべて守るように教えなさい わたしは世の終わりまで いつもあなた方とともにいる 日本正教会訳 Matt. Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 28 章 20 節 福音書縦観 弟子たちの派遣 マタイ 28:16~20

More information

Matt. 12:33 のである 木が良ければ実も良く 気が悪ければ身も悪いと 判断しなさい 木はその実によってわかる 日本正教会訳 Matt. 12:33 或は樹を善しとし 其果をも善しとせよ 或は樹を惡しとし 其果をも惡しとせよ 蓋樹は其果に由りて識らる 塚本虎二訳 Matt. 12:33 木を

Matt. 12:33 のである 木が良ければ実も良く 気が悪ければ身も悪いと 判断しなさい 木はその実によってわかる 日本正教会訳 Matt. 12:33 或は樹を善しとし 其果をも善しとせよ 或は樹を惡しとし 其果をも惡しとせよ 蓋樹は其果に由りて識らる 塚本虎二訳 Matt. 12:33 木を Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 12 章 33 節 福音書縦観 悪霊論争 マタイ 12:22~37 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 12 章 35 節 福音書縦観 悪霊論争 マタイ 12:22~37 マタイ

More information

大正文語訳 Matt.4:23 イエスあまねくガリラヤを巡り 會堂にて教をなし 御國の福音を宣べつたへ 民の中のもろもろの病 もろもろの疾患をいやし給ふ ラゲ訳 イエズス徧くガリレアを巡り 諸所の會堂にて教へ [ 天 ] 國の福音を宣べ 又民間の凡ての病 凡ての患を醫し給ひければ 口語訳 Matt.

大正文語訳 Matt.4:23 イエスあまねくガリラヤを巡り 會堂にて教をなし 御國の福音を宣べつたへ 民の中のもろもろの病 もろもろの疾患をいやし給ふ ラゲ訳 イエズス徧くガリレアを巡り 諸所の會堂にて教へ [ 天 ] 國の福音を宣べ 又民間の凡ての病 凡ての患を醫し給ひければ 口語訳 Matt. Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 23 節 福音書対観 病人のいやし マタイ 4:23~25 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 3 章 14 節 福音書縦観 バプテスマ マタイ 3:13~17 マタイ

More information

1:6 ここにひとりの人があって 神からつかわされていた その名をヨハネと言った 1:23 彼は言った わたしは 預言者イザヤが言ったように 主の道をまっすぐにせよと荒野で呼ばわる者の声 である 口語訳聖書 福音書縦観 ヨハネの出現 マタイ 3:1~6 マタイ 3:1~6 マルコ 1:1~6 ルカ

1:6 ここにひとりの人があって 神からつかわされていた その名をヨハネと言った 1:23 彼は言った わたしは 預言者イザヤが言ったように 主の道をまっすぐにせよと荒野で呼ばわる者の声 である 口語訳聖書 福音書縦観 ヨハネの出現 マタイ 3:1~6 マタイ 3:1~6 マルコ 1:1~6 ルカ Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 3 章 1 節 福音書対観 ヨハネの出現 マタイ 3:1~6 マタイ 3:1~6

More information

Matt.2:23 ナザレという町に行ってそこに住んだ これは預言者たちを通じて 彼はナザレ人と呼ばれる と言われたことが成就するためである 日本正教会訳 Matt.2:23 ナザレトと名づくる邑に來りて此に居りたり 諸預言者を以て 彼はナゾレイと稱へられんと 言はれし事に應ふを致す 塚本虎二訳 M

Matt.2:23 ナザレという町に行ってそこに住んだ これは預言者たちを通じて 彼はナザレ人と呼ばれる と言われたことが成就するためである 日本正教会訳 Matt.2:23 ナザレトと名づくる邑に來りて此に居りたり 諸預言者を以て 彼はナゾレイと稱へられんと 言はれし事に應ふを致す 塚本虎二訳 M Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 2 章 23 節 福音書対観 エジプト帰還とナザレ定住 マタイ 2:19~23

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 13 節 福音書縦観 宣教の初め マタイ 4:12~17 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 27 章 42 節 福音書縦観 十字架 マタイ 27:33~44 マルコ

More information

ない火で焼き尽くされるであろう 日本正教会訳 Matt.3:12 其 ( その ) 箕 ( み ) は其手に在り 彼は其 ( その ) 禾場 ( うちば ) を淨 ( きよ ) めて 其 ( その ) 麥 ( むぎ ) を倉に斂 ( をさ ) め 糠 ( から ) を滅 ( き ) えざる火に燬 (

ない火で焼き尽くされるであろう 日本正教会訳 Matt.3:12 其 ( その ) 箕 ( み ) は其手に在り 彼は其 ( その ) 禾場 ( うちば ) を淨 ( きよ ) めて 其 ( その ) 麥 ( むぎ ) を倉に斂 ( をさ ) め 糠 ( から ) を滅 ( き ) えざる火に燬 ( Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 3 章 12 節 福音書縦観 ヨハネの証言 マタイ 3:11~12 マタイ

More information

バルバロ訳 Matt. 14:2 あれは洗者ヨハネだ 死人の中からよみがえったのだ だからこそ 奇跡の力が 内で働いてい るのだ と家来たちに言った フランシスコ会訳 Matt. 14:2 家来たちに言った あれは洗礼者ヨハネだ 死者の中から生き返ったのだ だから 奇跡を行う力 が彼の中に働いている

バルバロ訳 Matt. 14:2 あれは洗者ヨハネだ 死人の中からよみがえったのだ だからこそ 奇跡の力が 内で働いてい るのだ と家来たちに言った フランシスコ会訳 Matt. 14:2 家来たちに言った あれは洗礼者ヨハネだ 死者の中から生き返ったのだ だから 奇跡を行う力 が彼の中に働いている Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 14 章 2 節 福音書縦観 ヘロデとバプテスマのヨハネ マタイ 14:1~12

More information

Κριτική ανάγνωση της επικούρειας Φιλοσοφίας νος, ή ως ένα παράδειγμα προς μίμηση και γιατί; Και τέλος, η επιστήμη φιλοσοφία διδάσκεται ή ασκείται; Δηλ

Κριτική ανάγνωση της επικούρειας Φιλοσοφίας νος, ή ως ένα παράδειγμα προς μίμηση και γιατί; Και τέλος, η επιστήμη φιλοσοφία διδάσκεται ή ασκείται; Δηλ Φιλοσοφεῖν: ἐπιστήμη, εὔνοια, παρρησία Κριτική ανάγνωση της επικούρειας φιλοσοφίας: Ποια η διαχρονικότητα ή το δίδαγμά της σήμερα; Γιώργος Σκουλάς, Αν. Καθηγητής Πανεπιστημίου Μακεδονίας Ιωάννα-Παρασκευή

More information

んだからである と告げた 日本正教会訳 曰く 起きて 嬰兒と其母とを携へて イズライリの地に往け 蓋嬰兒の生命を索むる者は死せり 塚本虎二訳 言った 起きて 幼児とその母とを連れて イスラエル ( の民 ) の地に行け その幼児の命をねらっていた者は死んだから 前田護郎訳 起きて幼子と母を伴い イス

んだからである と告げた 日本正教会訳 曰く 起きて 嬰兒と其母とを携へて イズライリの地に往け 蓋嬰兒の生命を索むる者は死せり 塚本虎二訳 言った 起きて 幼児とその母とを連れて イスラエル ( の民 ) の地に行け その幼児の命をねらっていた者は死んだから 前田護郎訳 起きて幼子と母を伴い イス Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 2 章 20 節 福音書対観 エジプト帰還とナザレ定住 マタイ 2:19~23

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 10 章 41 節 福音書縦観 宣教 ⅴ マタイ 10:40~42 マタイ

More information

Matt.3:3 預言者イザヤによって 荒野で呼ばわる者の声がする 主の道を備えよ その道筋をまっすぐにせよ と言われたのは この人のことである 新改訳改訂 3 Matt.3:3 この人は預言者イザヤによって 荒野で叫ぶ者の声がする 主の道を用意し 主の通られる道をまっすぐにせよ と言われたその人で

Matt.3:3 預言者イザヤによって 荒野で呼ばわる者の声がする 主の道を備えよ その道筋をまっすぐにせよ と言われたのは この人のことである 新改訳改訂 3 Matt.3:3 この人は預言者イザヤによって 荒野で叫ぶ者の声がする 主の道を用意し 主の通られる道をまっすぐにせよ と言われたその人で Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 3 章 3 節 福音書縦観 ヨハネの出現 マタイ 3:1~6 マタイ 3:1~6

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 創世記 1 章 4 節 聖書区分 第一部世界と人間の創造 Gen. 1:1~11:26 一世界の創造

More information

わりは来る フランシスコ会訳 Matt. 24:14 また すべての民族に対する証しとして 天の国のこの福音が全世界に宣べ伝えられる それから 終わりがくる 日本正教会訳 Matt. 24:14 又此の天國の福音は遍く天下に傳へられん 萬民に證を爲さん爲なり 然る後末期至らん 塚本虎二訳 Matt.

わりは来る フランシスコ会訳 Matt. 24:14 また すべての民族に対する証しとして 天の国のこの福音が全世界に宣べ伝えられる それから 終わりがくる 日本正教会訳 Matt. 24:14 又此の天國の福音は遍く天下に傳へられん 萬民に證を爲さん爲なり 然る後末期至らん 塚本虎二訳 Matt. Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 24 章 14 節 福音書縦観 迫害の予告 マタイ 24:9~14 マルコ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 27 章 60 節 福音書縦観 葬り マタイ 27:57~61 マルコ 15:42~47

More information

し預言者を窘逐 ( きんぢく ) せり 塚本虎二訳 Matt. 5:12 小躍りして喜びなさい 褒美がどっさり天であなた達を待っているのだから あなた達より前の預 言者たちも 同じように迫害されたのである 前田護郎訳 Matt. 5:12 よろこび 歓呼しなさい あなた方の褒美が天にたくさんあるから

し預言者を窘逐 ( きんぢく ) せり 塚本虎二訳 Matt. 5:12 小躍りして喜びなさい 褒美がどっさり天であなた達を待っているのだから あなた達より前の預 言者たちも 同じように迫害されたのである 前田護郎訳 Matt. 5:12 よろこび 歓呼しなさい あなた方の褒美が天にたくさんあるから Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 5 章 12 節 日本語訳聖書 漢訳聖書 Matt. 5:12 爾宜欣喜歡樂

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖日本学生宣教会 マタイによる福音 14 章 30 節 福音縦観 海を行かれるイエス マタイ 14:22~33 マタイ

More information

untitled

untitled 56 1 2010 67 76 : 21 6 9 : 22 2 1 18 1 ΔΕΛΤΟΣ Deltos, Φίλοι Μουσείου Ελληνικής Ιατρικής 18 19 1. 近代におけるギリシャ文化の再興と古代医学の継承 5 1453 400 τουρκοκρατία 2 18 68 56 1 2010 18 Νεοελληνικός Διαφωτισμός Νεοελληνική

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 23 章 4 節 福音書縦観 律法学者 ファリサイ人への警告 マタイ 23:1~12

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 8 章 2 節 福音書縦観 重い皮膚病患者のいやし マタイ 8:1~4 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 24 節 福音書縦観 病人のいやし マタイ 4:23~25 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 7 章 16 節 日本語訳聖書 漢訳聖書 Matt. 7:16 是可由其果識之

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 20 章 8 節 福音書縦観 葡萄園の労働者 マタイ 20:1~16 マタイ

More information

13西洋古代文化史特講Ⅰ

13西洋古代文化史特講Ⅰ 第八講スパルタが抱える問題 (1) キナドンの陰謀少数派のスパルティアタイホモイオイ=スパルティアタイキナドンはホモイオイではない ヘイロタイ ネオダモデイス ヒュポメイオネス ペリオイコイ アゴラにいた人々のうちスパルティアタイは僅か 40 名 それ以外の人々は 4000 名 1% スパルティアタイに対する激しい敵意の存在 Xen. Hell. 3. 3. 5: οὗτος δ ἦν καὶ τὸ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 26 章 75 節 福音書縦観 ペテロの否認 マタイ 26:69~75 マルコ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 2 章 9 節 福音書対観 東方の博士の来訪 マタイ 2:1~12 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 26 章 51 節 福音書縦観 イエスの逮捕 マタイ 26:47~56 マルコ

More information

前田護郎訳 Matt. 1:8 アサはヨサパテの父 ヨサパテはヨラムの父 ヨラムはウジヤの父 永井直治訳 Matt. 1:8 またアサはヨサパテを生めり またヨサパテはヨヲムを生めり またヨラムはオゼアを生めり 詳訳聖書 Matt. 1:8 アサはヨサパテの父 ヨサパテはヨラムの父 ヨラムはウジヤの

前田護郎訳 Matt. 1:8 アサはヨサパテの父 ヨサパテはヨラムの父 ヨラムはウジヤの父 永井直治訳 Matt. 1:8 またアサはヨサパテを生めり またヨサパテはヨヲムを生めり またヨラムはオゼアを生めり 詳訳聖書 Matt. 1:8 アサはヨサパテの父 ヨサパテはヨラムの父 ヨラムはウジヤの Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 1 章 8 節 福音書対観 イエスの系図 マタイ 1:1~17 マタイ 1:1~17

More information

集め 日本正教会訳 Matt. 13:41 人の子は其天使等を遣して 其國より凡の誘惑と不法を行ふ者とを集めて 塚本虎二訳 Matt. 13:41 ( すなわち ) 人の子 ( わたし ) は自分の使たちをやり ( 人を ) 誘惑する者と不法を働く者とを 皆御国から抜き取って 前田護郎訳 Matt.

集め 日本正教会訳 Matt. 13:41 人の子は其天使等を遣して 其國より凡の誘惑と不法を行ふ者とを集めて 塚本虎二訳 Matt. 13:41 ( すなわち ) 人の子 ( わたし ) は自分の使たちをやり ( 人を ) 誘惑する者と不法を働く者とを 皆御国から抜き取って 前田護郎訳 Matt. Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 13 章 41 節 福音書縦観 毒麦の譬えの意味 マタイ 13:36~43

More information

ってください うしろで叫びたてますから と頼んだ フランシスコ会訳 Matt. 15:23 しかし イエスは一言もお答えにならなかった 弟子たちがイエスに近寄ってきて願った この 女を追い返してください 後ろで 叫び続けています 日本正教会訳 Matt. 15:23 然れども彼一言も之に答へざりき

ってください うしろで叫びたてますから と頼んだ フランシスコ会訳 Matt. 15:23 しかし イエスは一言もお答えにならなかった 弟子たちがイエスに近寄ってきて願った この 女を追い返してください 後ろで 叫び続けています 日本正教会訳 Matt. 15:23 然れども彼一言も之に答へざりき Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 15 章 23 節 福音書縦観 カナンの女 マタイ 15:21~28 マタイ

More information

日本語訳聖書マタイ 10:2 漢訳聖書 Matt. 10:2 夫十二使徒之名如左 首西門稱彼得 及其兄弟安得烈 西庇太之子雅各 及其兄弟約翰 明治元訳 Matt. 10:2 その十二 ( じふに ) 使徒 ( しと ) の名 ( な ) は左 ( さ ) の如 ( ごと ) し首 ( はじめ ) に

日本語訳聖書マタイ 10:2 漢訳聖書 Matt. 10:2 夫十二使徒之名如左 首西門稱彼得 及其兄弟安得烈 西庇太之子雅各 及其兄弟約翰 明治元訳 Matt. 10:2 その十二 ( じふに ) 使徒 ( しと ) の名 ( な ) は左 ( さ ) の如 ( ごと ) し首 ( はじめ ) に Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 10 章 2 節 福音書対観 十二弟子 マタイ 10:2~4 マタイ 10:2~4

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 9 章 27 節 福音書対観 二人の目の不自由な人のいやし マタイ 9:27~31

More information

ふたりに ふたりは三人に対立し 12:53 また父は子に 子は父に 母は娘に 娘は母に しゅうとめは嫁に 嫁はしゅうとめに 対立するであろう ルカ 12:51~53) Matt.10:36 そして家の者が その人の敵となるであろう Matt.10:37 わたしよりも父または母を愛する者は わたしにふ

ふたりに ふたりは三人に対立し 12:53 また父は子に 子は父に 母は娘に 娘は母に しゅうとめは嫁に 嫁はしゅうとめに 対立するであろう ルカ 12:51~53) Matt.10:36 そして家の者が その人の敵となるであろう Matt.10:37 わたしよりも父または母を愛する者は わたしにふ Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 10 章 34 節 福音書対観 宣教 ⅳ マタイ 10:34~39 マタイ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 5 章 25 節 日本語訳聖書 漢訳聖書 Matt. 5:25 訟爾者猶偕爾於途間

More information

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Lieber Johann, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επι

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Lieber Johann, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επι - Εισαγωγή γερμανικά ιαπωνικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter Herr, Επίσημη

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 13 章 35 節 本節は詩篇 78:2 からの引用である 福音書縦観 譬えによって

More information

牧会の祈り

牧会の祈り 2016 年 2 月 14 日 ( 日 ) 朝 10: 10~ 受難節 四旬節第 1 役員会等 2 月第 2 公同主日礼拝式説教 日本アライアンス庄原基督教会 説教題 : 主への悪魔の試み 聖書 : マタイ 4 章 1~11 節 < 口語訳 > 新約聖書 4 頁マタイ 4 章 1~11 節 < 新共同訳 > 新約聖書 4~5 頁マタイ 4 章 1~11 節 < 新改訳第 3 版 > 新約聖書 4~5

More information

を授け 日本正教会訳 Matt. 28:19 故に爾等往きて 萬民に教を傳へて 彼等に父と子と聖神との名に因りて洗を授け 塚本虎二訳 Matt. 28:19 それゆえに 行ってすべての国の人を ( わたしの ) 弟子にせよ 父と子と聖霊の名で洗礼を授け 前田護郎訳 Matt. 28:19 それゆえ

を授け 日本正教会訳 Matt. 28:19 故に爾等往きて 萬民に教を傳へて 彼等に父と子と聖神との名に因りて洗を授け 塚本虎二訳 Matt. 28:19 それゆえに 行ってすべての国の人を ( わたしの ) 弟子にせよ 父と子と聖霊の名で洗礼を授け 前田護郎訳 Matt. 28:19 それゆえ Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 28 章 19 節 福音書縦観 弟子たちの派遣 マタイ 28:16~20

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 12 章 27 節 福音書縦観 悪霊論争 マタイ 12:22~37 マタイ

More information

フランシスコ会訳 Matt. 12:4 ダビデは神の家に入り 祭司のほかは 自分もその供の者たちも食べてはいけない供えのパンを食 べたのである 日本正教会訳 Matt. 12:4 即如何にして彼は神の家に入りて 己も從者も食ふべからず 惟司祭等のみ食ふべき供前の餅 ( ぱ ん ) を食ひしを讀まざり

フランシスコ会訳 Matt. 12:4 ダビデは神の家に入り 祭司のほかは 自分もその供の者たちも食べてはいけない供えのパンを食 べたのである 日本正教会訳 Matt. 12:4 即如何にして彼は神の家に入りて 己も從者も食ふべからず 惟司祭等のみ食ふべき供前の餅 ( ぱ ん ) を食ひしを讀まざり Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 12 章 4 節 福音書縦観 安息日の麦畑 マタイ 12:1~8 マタイ

More information

バルバロ訳 Matt. 27:19 ピラトがまだ法廷にいるときその妻から使者が来て伝言を伝えた あの義人にかかわりをもたないでください 私は今日夢の中であの人を見 たいそう苦しい思いをしました と フランシスコ会訳 Matt. 27:19 ピラトが裁判の席に着いていたとき 妻から伝言があった あの正

バルバロ訳 Matt. 27:19 ピラトがまだ法廷にいるときその妻から使者が来て伝言を伝えた あの義人にかかわりをもたないでください 私は今日夢の中であの人を見 たいそう苦しい思いをしました と フランシスコ会訳 Matt. 27:19 ピラトが裁判の席に着いていたとき 妻から伝言があった あの正 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 27 章 19 節 福音書縦観 死刑判決 マタイ 27:15~26 マルコ

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 26 章 31 節 福音書対観 ペテロ否認の予告 マタイ 26:31~35

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 創世記 1 章 1 節 聖書区分 第一部世界と人間の創造 Gen. 1:1~11:26 一世界の創造

More information

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 15 章 31 節 福音書縦観 ガリラヤ湖畔のいやし マタイ 15:29~31

More information

07_KUCICKI Janusz.indd

07_KUCICKI Janusz.indd 12 91 104 2016 6 91 11 1 36 Relation between the jews and the christian according to Paul s teaching in Rom11 sociological and theological meaning of the Rom 11, 1 36 Janusz KUCICKI 11, 1 36 11 11, 1 36

More information

いのなら み旨が行われますように 日本正教会訳 Matt. 26:42 再往きて 復祈りて曰へり 我が父よ 若し此の爵 我之を飮まずして 我を過ぐる能はずば 爾の旨成るべし 塚本虎二訳 Matt. 26:42 また二度目に向こうへ行って 祈られた お父様 どうしてもわたしが飲まねば通りすぎない杯なら

いのなら み旨が行われますように 日本正教会訳 Matt. 26:42 再往きて 復祈りて曰へり 我が父よ 若し此の爵 我之を飮まずして 我を過ぐる能はずば 爾の旨成るべし 塚本虎二訳 Matt. 26:42 また二度目に向こうへ行って 祈られた お父様 どうしてもわたしが飲まねば通りすぎない杯なら Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 26 章 42 節 福音書縦観 ゲッセマネの祈り マタイ 26:36~46

More information