εἰς ἐπί κατά ἐγώ ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Size: px
Start display at page:

Download "εἰς ἐπί κατά ἐγώ ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά"

Transcription

1 ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο ἤ ἐν μὲν... δέ γάρ οὐ,οὐκ,οὐχ μή ὡς τε

2 εἰς ἐπί κατά ἐγώ ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά

3 and καὶακαὶβa B both also 3 even auto- iste D in orthan asso forwhen thatsothat

4 (G) (G) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (A) (A) (G) (A) + subj. (G) (G) (D) (D) (A) (A) (G) (G) (A) (A) (G) not A but B (A) opt. subj.

5 ὅτι εἰ ἄλλος, -η, -ο ἀπό ὑπό οὖν παρά οὕτως πρότερος, -ᾱ, -ον μετά ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ οὐδέ ἐκεῖνος, -η, -ον τοιοῦτος, -η, -ο οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν γε

6 δή εἷς,μία,ἕν οὔτε... οὔτε οἷος, οἵᾱ, οἷον ἕτερος, -ᾱ, -ον ἐπεί ὅσος, -η, -ον ὥσπερ ὥστε ἕκαστος, -η, -ον ὅδε, ἥδε, τόδε ἄρα ἐμός, -ή, -όν δύο ὅταν ὦ

7 (G) if because that (G) (D) (A) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (G) (A) ille

8 1 heterosexual hic + subj. 2

9 μηδείς, μηδεμία, μηδέν ποτε ἵνα ὑπέρ ἤδη πρῶτος, -η, -ον σός, -ή, -όν μήτε... μήτε ἀλλήλων, -οις τότε μήν μηδέ πῶς ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ τοσοῦτος, -αύτη, -οῦτο(ν) σύν

10 ὅτε δεύτερος, -ᾱ, -ον εἰμί λέγω πᾶς, πᾶσα, πᾶν ἔχω 2 πολύς, πολλή, πολύ ϕημί ποιέω λόγος θεός μέγας, μεγάλη, μέγα ἀγαθός, -ή, -όν πόλις, πόλεως, ἡ ἵημι δέω

11 (G) (G) (A) 1 (D)

12 aor. 2 εἶπον impf. ἦν, inf. εἶναι 2 impf. ἔϕην aor. 2ἔσχον πολλοῦpoly- N.sg.m.παντόςpan- μεγάλουmega- theology prologue G aor. ἧκα

13 ἄνθρωπος, -ου, ὁ ὁράω μόνος, -η, -ον λαμβάνω δοκέω κακός, -ή, -όν ἀνήρ, ὁ καλέω σῶμα, τό δεῖ δίδωμι ἔτι ϕύσις, ϕύσεως, ἡ μῑκρός, - ᾱ, -όν γίγνομαι 2 δύναμαι

14 ἀρχή, -ῆς,ἡ ἡμέρᾱ, -ᾱς, ἡ ϕ ῡω ἅπᾱς, ἅπᾱσα ἅπᾱν ὅμοιος, -ᾱ, -ον νῦν, νυνί γῆ, -ῆς,ἡ δύναμις, -εως, ἡ καλός, -ή, -όν κ ῡριος, -ου, ὁ μᾶλλον ὅλος, -η, -ον μέρος, -ους, τό χράομαι χρόνος, -ου, ὁ ἴσος, -η, -ον

15 1 aor. 2 ἔλαβον monologue aor. 2 εἶδονpanorama anthropology aor. 1 ἐκάλεσα Gἀνδρός D aor. 1 ἔδοξα aor. ἔδωκα Gσώματος aor. 2 ἐγενόμην microscope physics

16 aor. 2 ἔϕῡν ἔστην [<τίθημι] anarchy dynamic geography D homeostasis holocaust D isotope chronicle D

17 μόνον οἶδα βασιλεύς, -έως, ὁ βούλομαι ϕαίνω γράϕω ϕέρω ψῡχή, -ῆς,ἡ αἴτιος, -ᾱ, -ον πάλιν μάλιστα ὑπάρχω ἄρχω γυνή, ἡ ὄνομα, τό πατήρ, ὁ

18 ἀκούω γένος, τό τόπος, -ου, ὁ πρ ᾱττω εὑρίσκω 2 παῖς,ὁ/ἡ ἔρχομαι 2 υἱός, -οῦ,ὁ ὕδωρ, τό ἴδιος, -ᾱ, -ον γιγνώσκω τυγχάνω ἵστημι 1/2 ἅμα ἄγω 2 τρόπος, -ου, ὁ

19 basilica pf. inf. εἰδέναι psychology aor. 2 ἤνεγκον graphic aor. 1ἔϕηνα G G G Gπατρός Gὀνόματος Gγυναικός archetype

20 G A aor. 1 ἔπρᾱξαpractical Utopia Gγένουςgene acoustic fut.εἶμι /ἐλεύσομαι, aor. 2ἦλθον Gπαιδός aor. 2ηὗρον /εὖρονheuristic G aor. 2 ἔτυχον aor. 2ἔγνων κοινόςidiom Gὕδατοςhydrogen aor. 2 ἤγαγον D aor. 1 ἔστησα aor. 2 ἔστην

21 μέσος, -η, -ον ᾱεί ϕίλος, -η, -ον βαίνω ἔργον, -ου, τό πλέω τότε χρή δείκνῡμι ζῷον, -ου, τό πρᾶγμα, -ατος, τό ἐναντίος, -ᾱ, -ον τίθημι χείρ, -ός,ἡ ὀλίγος, -η, -ον νόμος, -ου, ὁ

22 κοινός, -ή, -όν οἴομαι / οἶμαι κῑνέω πάσχω εἶτα ἀληθής, -ές δίκαιος, -ᾱ, -ον μέλλω (ἐ)θέλω λοιπός, -ή, -όν ἀνάγκη, -ης, ἡ πόλεμος, -ου ὁ χώρᾱ, -ᾱς,ἡ ζάω πλῆθος, -ους, τό ἥλιος, -ου, ὁ

23 aor. 2 ἔβην philosophy Mesopotamia impf.χρῆν /ἐχρῆν aor. 1 ἔπλευσα Gπράγματοςpragmatic zoology aor. 1 ἔδειξαdeictic autonomy oligosaccharide aor.ἔθηκα hypothesis

24 aor. 2 ἔπαθονsympathy cinema ἴδιος aor. ἐμέλλησα

and καὶ Α καὶ Β A B both also 3 auto- iste D in orthan asso forwhen thatso that

and καὶ Α καὶ Β A B both also 3 auto- iste D in orthan asso forwhen thatso that 1. 2. 3. 4. ὁ, ἡ, τό ὅς, ἥ, ὅ αὐτός, -ή, -ό καί 5. 6. 7. 8. δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο 9. 10. 11. 12. ἤ ἐν μὲν... δέ γάρ 13. 14. 15. 16. οὐ, οὐκ, οὐχ μή ὡς τε and καὶ Α καὶ Β A B both also 3

More information

* ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, ἄβροτον ἄβροτος ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυ

* ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, ἄβροτον ἄβροτος ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυ Complete Ancient Greek 2010 (2003 ) October 15, 2013 * 25 04-23 0 ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, 15 99-02 0 ἄβροτον ἄβροτος 15 99-02 0 ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυσσος

More information

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Lieber Johann, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επι

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Lieber Johann, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επι - Εισαγωγή γερμανικά ιαπωνικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter Herr, Επίσημη

More information

予稿集(1)の表紙

予稿集(1)の表紙 京都大学人文科学研究所共同研究プロジェクト: 情報処理技術は漢字文献からどのような情報を 抽出できるか 人文情報学の基礎を築く 文字と非文字のアーカイブズ モデルを使った文献研究 文字資料アーカイブズの現在 特に検索可能性を中心に 岡本 真 動画のテキスト処理 安岡孝一 写真の検索可能性について考える 守岡知彦 ネットワーク分析からみた共観福音書間の比較研究 三宅真紀 異なる文献間の数理的な比較研究をふり返る

More information

p. 201 ε áν ε ν áν ε Ind. Präs., Ind. Perf. Ind. Imperfekt ε ε ν 6 p Der sprechende deutet an, welches Verhältnis des bedingenden Satzes zur

p. 201 ε áν ε ν áν ε Ind. Präs., Ind. Perf. Ind. Imperfekt ε ε ν 6 p Der sprechende deutet an, welches Verhältnis des bedingenden Satzes zur P.93 conditional sentences, Konditionalsätze ε 10 11 12 3 p. 201 ε áν ε ν áν ε Ind. Präs., Ind. Perf. Ind. Imperfekt ε ε ν 6 p. 150-155 Der sprechende deutet an, welches Verhältnis des bedingenden Satzes

More information

@08460207ヨコ/立花 220号

@08460207ヨコ/立花 220号 παιδεραστεία παιε ραστεύωε ράω ιλέωιλία ε ράω by ιλέω ιλητόν ιλητόν τελεὶα ιλία μέσον α κρότη θεωρειν definition John M. Cooper morally good (in some respect, in some degree) character friendship Cooper

More information

(2) 品詞はいつも語形コードの中で最初のフィールドで示される ルドがコードセット内の配置のために許されるかを決定する それは 以降のどのフィー. 形容詞...J. 名詞...N. 定冠詞...D. 代名詞...R. 動詞...V. 接続詞...C. 助動詞...B. 間投詞...I. 前置詞...

(2) 品詞はいつも語形コードの中で最初のフィールドで示される ルドがコードセット内の配置のために許されるかを決定する それは 以降のどのフィー. 形容詞...J. 名詞...N. 定冠詞...D. 代名詞...R. 動詞...V. 接続詞...C. 助動詞...B. 間投詞...I. 前置詞... (1) ロゴスバイブルソフトウェア ギリシャ語語形コードの解説 (LOGOS 社による ) 作業中 村上定幸 インタリニアのギリシャ語の上にカーソルを置くと 品詞が表示されます この code ですが 解説がマニュ アルにはみられません ( 添付されている日本語のファイ ル help から見ることができる英文の解説にも ) そこ で 初めて見る者には ギリシャ語原形の下におる 何 ケタかのアルファベットの表記を分かりにくいものに

More information

1 ( ) 1 4 5 1 J. L. eiberg (ed.) rchimedis Opera Omnia cum Commentariis utocii (3 vols.) Teubner 18801881 2 J. L. eiberg (Iterum didit). S. Stamatis (Corrigenda diecit) rchimedis Opera Omnia cum Commentariis

More information

美 K Laurentianus 81, 11. End of the ninth entury. Hilary Term, 2 vols. B Vatianus Bar. 75, 13 th entury y Rainaldos of Spengel, L & Üer di

美 K Laurentianus 81, 11. End of the ninth entury. Hilary Term, 2 vols. B Vatianus Bar. 75, 13 th entury y Rainaldos of Spengel, L & Üer di 地球社会統合科学 第 23 巻 第 1 号 2016 1 10 Bulletin of the Graduate Shool of Integrated Sienes for Gloal Soiety, Kyushu University Vol. 23, No. 1 2016 pp. 1 10 論文 伝アリストテレス作 大道徳学 翻訳補遺 A Supplement to a Japanese Translation

More information

Men and Women in Early Christianity Early Christian Centuries Conference 2013 The Relation between male and

Men and Women in Early Christianity Early Christian Centuries Conference 2013 The Relation between male and 1 15 45 2 2-3 16 150 215 185 254 310 398 1 Men and Women in Early Christianity Early Christian Centuries Conference 2013 The Relation between male and female in Alexandrian Exegetical Tradition 2 Albert

More information

2007_3.doc

2007_3.doc アリストテレスの随意性論 強制文脈と無知文脈についての若干の考察 藤澤郁夫 1. はじめに 随意性論の諸前提 随意性 (1) は そもそも人間に責任能力があるのか あるとすればどのような場合に責任が生じるのかといった問題に関る EE には以上の問題への原理的考察がある 人間がその始点であって 人間がそれを自由に ( 好きなように ) できる [ それの主人である ] かぎりのものは 生じることも生じないこともありうる

More information

新約外典文書におけるフィランスロピアの用例 明のものも認められる そこで 新約外典文書におけるフィランスロピアの用法を検討するにあたって注意すべきは 対象となる文書 テクストの位置づけとなろう 通説を参照しながら 評価をしていかねばならない さて検討対象となる文書の確定であるが 方法としては TLG

新約外典文書におけるフィランスロピアの用例 明のものも認められる そこで 新約外典文書におけるフィランスロピアの用法を検討するにあたって注意すべきは 対象となる文書 テクストの位置づけとなろう 通説を参照しながら 評価をしていかねばならない さて検討対象となる文書の確定であるが 方法としては TLG はじめに 神学研究 第 60 号において筆者は 使徒教父と弁証家におけるフィランスロピアの用法と救貧思想 を発表したが (1) 一般に 2 世紀のキリスト教文学にはもう一つのカテゴリーが存在すると考えられる すなわち新約外典文書である ところが 新約外典文書 (Apocryphal New Testament, Neutestamentliche Apokryphen) の定義は たとえばシュネーメルヒャーによると

More information

ヤニス・マリスの魅力と

ヤニス・マリスの魅力と 論文 使徒行伝における西方型本文の研究 杉山世民 新約聖書の 西方型テキスト と言っても そのような型の写本が そのままそっくり現存しているというのではない およそ5000から成る新約聖書本文に関する写本やその他の証言を いわゆる本文批評学者と言われる人たちが かなり科学的に比較検討した結果 得られた一つの特色と傾向を持った 読み のことを言う とは言え 西方型の読みを代表する大文字写本は 5 世紀あるいは6

More information

第86回日本感染症学会総会学術集会後抄録(I)

第86回日本感染症学会総会学術集会後抄録(I) κ κ κ κ κ κ μ μ β β β γ α α β β γ α β α α α γ α β β γ μ β β μ μ α ββ β β β β β β β β β β β β β β β β β β γ β μ μ μ μμ μ μ μ μ β β μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ β

More information

エウリーピデース ヒッポリュトス における この日 への言及と劇展開 堀川宏 1. 問題エウリーピデース (E. 1 ) の悲劇作品 ヒッポリュトス (Hipp.) を読んでいて気づくことの一つに, 登場人物によって この日 への言及が繰り返しなされる, ということがある 2. 次節ですぐに確認する

エウリーピデース ヒッポリュトス における この日 への言及と劇展開 堀川宏 1. 問題エウリーピデース (E. 1 ) の悲劇作品 ヒッポリュトス (Hipp.) を読んでいて気づくことの一つに, 登場人物によって この日 への言及が繰り返しなされる, ということがある 2. 次節ですぐに確認する Title エウリーピデース ヒッポリュトス における この日 への言及と劇展開 Author(s) 堀川, 宏 Citation 西洋古典論集 (2015), 23: 14-38 Issue Date 2015-07-31 URL http://hdl.handle.net/2433/198920 Right Type Departmental Bulletin Paper Textversion

More information

pues la habían sacado ellos); entonces llamó al novio 10 gerúndio Tendo... provado και ουκ... η δει...το υδωρ; et non sciebat... aquam ϕωνει...; vocat

pues la habían sacado ellos); entonces llamó al novio 10 gerúndio Tendo... provado και ουκ... η δει...το υδωρ; et non sciebat... aquam ϕωνει...; vocat 11 11 Este provou a água transformada em vinho, sem saber de onde vinha. Os que serviam estavam sabendo, pois foram eles que tiraram a água. Então o mestre-sala chamou o noivo O chefe de mesa provou a

More information

ピュタゴラス学派の学問論

ピュタゴラス学派の学問論 ピュタゴラス学派の学問論 アルキュタス断片 B1 とプラトン 国家 における五つの数学的諸学科 和泉ちえ 1. 問題の所在 何故に五つの数学的諸学科 ( 数論 幾何学 立体幾何学 天文学 音階論 ) がプラトン 国家 における哲人王教育の主要部分を実質的に構成するのか その背後にアルキュタスをはじめとするピュタゴラス学派の影を躊躇なく遠望する傾向は 周知の如くとりわけキケロ以降顕著に看取される構図でもあった

More information

ことが指摘される (5) このような状況のなか オリゲネスがカイサリアでキリスト教信仰教育や聖書講話に携わっていたときに迫害が生じ 彼を敬愛するアンブロシオスとプロトクテトスが捕えられた そのためオリゲネスは 殉教の勧め (εις μαρτύριον προτρεπτικός) を執筆した (6)

ことが指摘される (5) このような状況のなか オリゲネスがカイサリアでキリスト教信仰教育や聖書講話に携わっていたときに迫害が生じ 彼を敬愛するアンブロシオスとプロトクテトスが捕えられた そのためオリゲネスは 殉教の勧め (εις μαρτύριον προτρεπτικός) を執筆した (6) - 殉教について に関する一考察 - 梶原直美 はじめにオリゲネスは ローマ帝国内で生じたキリスト教徒迫害を 自らの生涯のなかで数回 身近に経験している (1) 彼はその一度目に自らの父親を殉教によって失い (2) また最後には自らも拷問を受けるところとなった 迫害は 身体的 精神的 社会的な暴力であり 殉教はこの場合 キリスト教を信仰していることを根拠に 死に至らしめられることである 通常は到底受け入れられることのない行為であるが

More information

目次 序論 1 第 1 章 ヘシオドスとアルキロコス イソップ以前 はじめに イソップ の年代設定 ヘシオドス

目次 序論 1 第 1 章 ヘシオドスとアルキロコス イソップ以前 はじめに イソップ の年代設定 ヘシオドス 博士論文 イソップ寓話 の成立と展開に関する一考察 吉川斉 目次 序論 1 第 1 章 ヘシオドスとアルキロコス イソップ以前 10 1. はじめに.................................... 10 2. イソップ の年代設定........................... 11 3. ヘシオドス...................................

More information

nsg02-13/ky045059301600033210

nsg02-13/ky045059301600033210 φ φ φ φ κ κ α α μ μ α α μ χ et al Neurosci. Res. Trpv J Physiol μ μ α α α β in vivo β β β β β β β β in vitro β γ μ δ μδ δ δ α θ α θ α In Biomechanics at Micro- and Nanoscale Levels, Volume I W W v W

More information

フランシスコ会訳 そこで イエズスは仰せになった サタンよ 退け あなたの神 主を拝み ただ主のみに仕えよ と書き記さている 日本正教会訳 其時イイスス之に謂ふ サタナ 我より退け 蓋 ( けだし ) 錄せるあり 主爾の神を拜せよと 獨 ( ひとり ) 彼のみに事へよと 塚本虎二訳 そこでイエスは言

フランシスコ会訳 そこで イエズスは仰せになった サタンよ 退け あなたの神 主を拝み ただ主のみに仕えよ と書き記さている 日本正教会訳 其時イイスス之に謂ふ サタナ 我より退け 蓋 ( けだし ) 錄せるあり 主爾の神を拜せよと 獨 ( ひとり ) 彼のみに事へよと 塚本虎二訳 そこでイエスは言 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 10 節 福音書縦観 荒野の試み マタイ 4:1~11 マタイ 4:1~11

More information

A = A x x + A y y + A, B = B x x + B y y + B, C = C x x + C y y + C..6 x y A B C = A x x + A y y + A B x B y B C x C y C { B = A x x + A y y + A y B B

A = A x x + A y y + A, B = B x x + B y y + B, C = C x x + C y y + C..6 x y A B C = A x x + A y y + A B x B y B C x C y C { B = A x x + A y y + A y B B 9 7 A = A x x + A y y + A, B = B x x + B y y + B, C = C x x + C y y + C..6 x y A B C = A x x + A y y + A B x B y B C x C y C { B = A x x + A y y + A y B B x x B } B C y C y + x B y C x C C x C y B = A

More information

(64) 新約聖書におけるイエスの祈り伝承をめぐって ( 土居 ) そこで マルコ同様ヨハネも手にした可能性を想定し得る受難物語における イエスの祈り 伝承古層の存在を想定しながら 先ずは現行の双方の受難物語における祈り描写を比較すると それは物語上の大枠においては共通の場に配置されているといえるが

(64) 新約聖書におけるイエスの祈り伝承をめぐって ( 土居 ) そこで マルコ同様ヨハネも手にした可能性を想定し得る受難物語における イエスの祈り 伝承古層の存在を想定しながら 先ずは現行の双方の受難物語における祈り描写を比較すると それは物語上の大枠においては共通の場に配置されているといえるが 駒澤大學佛教學部硏究紀穀第 73 號徘成 27 年 3 月 (63) 新約聖書におけるイエスの祈り伝承をめぐって 受難物語 ヘブライ人への手紙 を軸として 土居由美 1. はじめにイエスの祈りについて新約聖書に多く記されてはいない 最もよく知られるものは どのように祈るべきかイエスによって教えられたものとしてマタイ / ルカに伝えられる 主の祈り であろう しかし イエス自身の祈りの描写としては 少なくともその独自性という観点からすれば

More information

ベース真.indd

ベース真.indd 81 言語芸術の三つの時間性とアリストテレス 詩学 梅林誠爾 はじめに人間の時間認識や時間経験については 様々な方向からのアプローチがある W. ジェイムズの Principles of Psychology 以来 心理学 生理学による実験科学的研究が重ねられ 哲学の分野では E. フッサールの現象学的研究 大森荘蔵の認識論的 知覚論的研究 M. ハイデガーの人間存在論からのアプローチ さらに N.

More information

ローマ書におけるピスティスとノモス (2)E * 太田修司 パウロは固有名 ピスティス( 信 ) の意味と用語法を彼以前の宣教者たちから 学び, 受け継ぎ, 彼独自の視点から発展させた, と考えるだけの十分な理由があ る (1). パウロ以前の段階から ピスティス は, それによって指示

ローマ書におけるピスティスとノモス (2)E * 太田修司 パウロは固有名 ピスティス( 信 ) の意味と用語法を彼以前の宣教者たちから 学び, 受け継ぎ, 彼独自の視点から発展させた, と考えるだけの十分な理由があ る (1). パウロ以前の段階から ピスティス は, それによって指示 Title ローマ書におけるピスティスとノモス (2)E Author(s) 太田, 修司 Citation 人文 自然研究, 10: 30-73 Issue 2016-03-31 Date Type Departmental Bulletin Paper Text Version publisher URL http://doi.org/10.15057/27826 Right Hitotsubashi

More information

gr09.dvi

gr09.dvi .1, θ, ϕ d = A, t dt + B, t dtd + C, t d + D, t dθ +in θdϕ.1.1 t { = f1,t t = f,t { D, t = B, t =.1. t A, tdt e φ,t dt, C, td e λ,t d.1.3,t, t d = e φ,t dt + e λ,t d + dθ +in θdϕ.1.4 { = f1,t t = f,t {

More information

nsg04-28/ky208684356100043077

nsg04-28/ky208684356100043077 δ!!! μ μ μ γ UBE3A Ube3a Ube3a δ !!!! α α α α α α α α α α μ μ α β α β β !!!!!!!! μ! Suncus murinus μ Ω! π μ Ω in vivo! μ μ μ!!! ! in situ! in vivo δ δ !!!!!!!!!! ! in vivo Orexin-Arch Orexin-Arch !!

More information

『共形場理論』

『共形場理論』 T (z) SL(2, C) T (z) SU(2) S 1 /Z 2 SU(2) (ŜU(2) k ŜU(2) 1)/ŜU(2) k+1 ŜU(2)/Û(1) G H N =1 N =1 N =1 N =1 N =2 N =2 N =2 N =2 ĉ>1 N =2 N =2 N =4 N =4 1 2 2 z=x 1 +ix 2 z f(z) f(z) 1 1 4 4 N =4 1 = = 1.3

More information

研修コーナー

研修コーナー l l l l l l l l l l l α α β l µ l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l

More information

量子力学A

量子力学A c 1 1 1.1....................................... 1 1............................................ 4 1.3.............................. 6 10.1.................................. 10......................................

More information

( ) 2002 1 1 1 1.1....................................... 1 1.1.1................................. 1 1.1.2................................. 1 1.1.3................... 3 1.1.4......................................

More information

フランシスコ会訳 彼女は男の子を産む その子をイエスと名づけなさい その子は自分の民を罪から救うからである 日本正教会訳 彼は子を生まん 爾其名をイイススと名づけん 彼其民を其罪より救わんとすればなり 塚本虎二訳 男の子が生まれるから その名をイエス ( 訳すると 神はお救いになる ) とつけよ こ

フランシスコ会訳 彼女は男の子を産む その子をイエスと名づけなさい その子は自分の民を罪から救うからである 日本正教会訳 彼は子を生まん 爾其名をイイススと名づけん 彼其民を其罪より救わんとすればなり 塚本虎二訳 男の子が生まれるから その名をイエス ( 訳すると 神はお救いになる ) とつけよ こ Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 1 章 21 節 福音書対観 イエスの誕生 マタイ 1:18~25 マタイ

More information

18 福岡大学研究部論集 A 10(2)2010 ジュネーヴ大学文学部の支援による出版物 alle nostre due mamme 私たちの二人の母に捧げる ( 伊語 ) Couverture: François Meyer, Grafix fondrie, Carouge Composition

18 福岡大学研究部論集 A 10(2)2010 ジュネーヴ大学文学部の支援による出版物 alle nostre due mamme 私たちの二人の母に捧げる ( 伊語 ) Couverture: François Meyer, Grafix fondrie, Carouge Composition 17 Alessandra Lukinovich Madeleine Rousset 古典ギリシア語文法 水崎博明監訳福岡西洋古典愛好会 ( 主宰水崎博明 ) 訳 18 福岡大学研究部論集 A 10(2)2010 ジュネーヴ大学文学部の支援による出版物 alle nostre due mamme 私たちの二人の母に捧げる ( 伊語 ) Couverture: François Meyer, Grafix

More information

na linguagem de hoje. L.H. Dois dias depois,... 2 pretérito perfeito simples, pretérito indefinido γ ιγνοµαι fio celebrarse nuptiae estar achar-se ger

na linguagem de hoje. L.H. Dois dias depois,... 2 pretérito perfeito simples, pretérito indefinido γ ιγνοµαι fio celebrarse nuptiae estar achar-se ger 12 1 2,1 No terceiro dia, houve uma festa de casamento em Caná da Galiléia, e a mãe de Jesus estava aí. No terceiro dia, houve um casamento em Cana da Galiléia. A mãe de Jesus estava lá. Três dias depois,...,

More information

人文学と神学12表紙.indd

人文学と神学12表紙.indd 1 論 文 ペトロの第一の手紙 における奴隷への勧告 I ペトロ書 2 章 18-25 節について 吉 田 新 はじめに 1. I ペトロ書 2 : 18-25 の伝承と構造 2. 翻訳 3. I ペトロ書 2 : 18-20 の分析 4. I ペトロ書 2 : 21-25 の分析 まとめ はじめに I ペトロ書 2 章 11 節は 愛する人々よ 私は勧める Ἀγαπητοί, παρακαλῶ という

More information

Microsoft Word - trinite_et_filioque_japonaise_

Microsoft Word - trinite_et_filioque_japonaise_ Lacan の La science et la vérité における三位一体と Filioque について 小笠原晋也 1965-66 年の Séminaire XIII L objet de la psychanalyse [ 精神分析の客体 ] の初回,1965 年 12 月 1 日のテクストは,La science et la vérité [ 科学と真理 ] の表題のもとに Lacan

More information

CVMに基づくNi-Al合金の

CVMに基づくNi-Al合金の CV N-A (-' by T.Koyama ennard-jones fcc α, β, γ, δ β α γ δ = or α, β. γ, δ α β γ ( αβγ w = = k k k ( αβγ w = ( αβγ ( αβγ w = w = ( αβγ w = ( αβγ w = ( αβγ w = ( αβγ w = ( αβγ w = ( βγδ w = = k k k ( αγδ

More information

* 1 2014 7 8 *1 iii 1. Newton 1 1.1 Newton........................... 1 1.2............................. 4 1.3................................. 5 2. 9 2.1......................... 9 2.2........................

More information

= hυ = h c λ υ λ (ev) = 1240 λ W=NE = Nhc λ W= N 2 10-16 λ / / Φe = dqe dt J/s Φ = km Φe(λ)v(λ)dλ THBV3_0101JA Qe = Φedt (W s) Q = Φdt lm s Ee = dφe ds E = dφ ds Φ Φ THBV3_0102JA Me = dφe ds M = dφ ds

More information

O1-1 O1-2 O1-3 O1-4 O1-5 O1-6

O1-1 O1-2 O1-3 O1-4 O1-5 O1-6 O1-1 O1-2 O1-3 O1-4 O1-5 O1-6 O1-7 O1-8 O1-9 O1-10 O1-11 O1-12 O1-13 O1-14 O1-15 O1-16 O1-17 O1-18 O1-19 O1-20 O1-21 O1-22 O1-23 O1-24 O1-25 O1-26 O1-27 O1-28 O1-29 O1-30 O1-31 O1-32 O1-33 O1-34 O1-35

More information

1

1 016 017 6 16 1 1 5 1.1............................................... 5 1................................................... 5 1.3................................................ 5 1.4...............................................

More information

10:30 12:00 P.G. vs vs vs 2

10:30 12:00 P.G. vs vs vs 2 1 10:30 12:00 P.G. vs vs vs 2 LOGIT PROBIT TOBIT mean median mode CV 3 4 5 0.5 1000 6 45 7 P(A B) = P(A) + P(B) - P(A B) P(B A)=P(A B)/P(A) P(A B)=P(B A) P(A) P(A B) P(A) P(B A) P(B) P(A B) P(A) P(B) P(B

More information

Γ Ec Γ V BIAS THBV3_0401JA THBV3_0402JAa THBV3_0402JAb 1000 800 600 400 50 % 25 % 200 100 80 60 40 20 10 8 6 4 10 % 2.5 % 0.5 % 0.25 % 2 1.0 0.8 0.6 0.4 0.2 0.1 200 300 400 500 600 700 800 1000 1200 14001600

More information

Gauss Gauss ɛ 0 E ds = Q (1) xy σ (x, y, z) (2) a ρ(x, y, z) = x 2 + y 2 (r, θ, φ) (1) xy A Gauss ɛ 0 E ds = ɛ 0 EA Q = ρa ɛ 0 EA = ρea E = (ρ/ɛ 0 )e

Gauss Gauss ɛ 0 E ds = Q (1) xy σ (x, y, z) (2) a ρ(x, y, z) = x 2 + y 2 (r, θ, φ) (1) xy A Gauss ɛ 0 E ds = ɛ 0 EA Q = ρa ɛ 0 EA = ρea E = (ρ/ɛ 0 )e 7 -a 7 -a February 4, 2007 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 1 Gauss Gauss ɛ 0 E ds = Q (1) xy σ (x, y, z) (2) a ρ(x, y, z) = x 2 + y 2 (r, θ, φ) (1) xy A Gauss ɛ 0 E ds = ɛ 0 EA Q = ρa ɛ 0 EA = ρea E = (ρ/ɛ 0 )e z

More information

Z: Q: R: C: 3. Green Cauchy

Z: Q: R: C: 3. Green Cauchy 7 Z: Q: R: C: 3. Green.............................. 3.............................. 5.3................................. 6.4 Cauchy..................... 6.5 Taylor..........................6...............................

More information

橡博論表紙.PDF

橡博論表紙.PDF Study on Retaining Wall Design For Circular Deep Shaft Undergoing Lateral Pressure During Construction 2003 3 Study on Retaining Wall Design For Circular Deep Shaft Undergoing Lateral Pressure During Construction

More information

2 σ γ l σ ο 4..5 cos 5 D c D u U b { } l + b σ l r l + r { r m+ m } b + l + + l l + 4..0 D b0 + r l r m + m + r 4..7 4..0 998 ble4.. ble4.. 8 0Z Fig.4.. 0Z 0Z Fig.4.. ble4.. 00Z 4 00 0Z Fig.4.. MO S 999

More information

mains.dvi

mains.dvi 8 Λ MRI.COM 8.1 Mellor and Yamada (198) level.5 8. Noh and Kim (1999) 8.3 Large et al. (1994) K-profile parameterization 8.1 8.1: (MRI.COM ) Mellor and Yamada Noh and Kim KPP (avdsl) K H K B K x (avm)

More information

塚本虎二訳 彼らはすぐ網をすててイエスに従った 前田護郎訳 彼らはただちに網を捨てて彼に従った 永井直治訳 乃ち彼等は直に網を差しおきて彼に從へり 詳訳聖書 すると彼らはすぐに網を放置して彼の弟子になった < 彼の仲間になって 彼に従った > 聖書引照 かれら直ちに網をすてて從ふ [ かれら直ちに網

塚本虎二訳 彼らはすぐ網をすててイエスに従った 前田護郎訳 彼らはただちに網を捨てて彼に従った 永井直治訳 乃ち彼等は直に網を差しおきて彼に從へり 詳訳聖書 すると彼らはすぐに網を放置して彼の弟子になった < 彼の仲間になって 彼に従った > 聖書引照 かれら直ちに網をすてて從ふ [ かれら直ちに網 Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 4 章 20 節 福音書縦観 四人の弟子 マタイ 4:18~22 マタイ

More information

untitled

untitled V. 8 9 9 8.. SI 5 6 7 8 9. - - SI 6 6 6 6 6 6 6 SI -- l -- 6 -- -- 6 6 u 6cod5 6 h5 -oo ch 79 79 85 875 99 79 58 886 9 89 9 959 966 - - NM /6 Nucl Ml SI NM/6/685 85co /./ /h / /6/.6 / /.6 /h o NM o.85

More information

グラフを作成

グラフを作成 Microsoft Office を使ってグラフを作成する方法について 一例です 操作ができなかったら色々試してください 山際 1 グラフ用紙に手書きでグラフを書いた場合の利点 (1) 副目盛があるので プロットした点の座標を確認しやすい (2) 上付きや下付きの文字 分数を書きやすい (3) データ点を結んで線を引くときに 全体の傾向を正しく認識しやすい 2 Office を使って書いたグラフの欠点

More information

B

B B YES NO 5 7 6 1 4 3 2 BB BB BB AA AA BB 510J B B A 510J B A A A A A A 510J B A 510J B A A A A A 510J M = σ Z Z = M σ AAA π T T = a ZP ZP = a AAA π B M + M 2 +T 2 M T Me = = 1 + 1 + 2 2 M σ Te = M 2 +T

More information

untitled

untitled (a) (b) (c) (d) Wunderlich 2.5.1 = = =90 2 1 (hkl) {hkl} [hkl] L tan 2θ = r L nλ = 2dsinθ dhkl ( ) = 1 2 2 2 h k l + + a b c c l=2 l=1 l=0 Polanyi nλ = I sinφ I: B A a 110 B c 110 b b 110 µ a 110

More information

翻訳研究への招待 No. 13 (2015) よって 神の義 とはイスラエルとの契約における神の信実 忠実さ (faithfulness) の表れであるというパウロの主張の論点が明瞭になることを確認する その上で 既存の日本語訳を検討する それによって "πίστις" は 信仰も信実も含んだことば

翻訳研究への招待 No. 13 (2015) よって 神の義 とはイスラエルとの契約における神の信実 忠実さ (faithfulness) の表れであるというパウロの主張の論点が明瞭になることを確認する その上で 既存の日本語訳を検討する それによって πίστις は 信仰も信実も含んだことば < 研究ノート > 新約聖書ガラテヤ書 2:16 およびローマ書 3:22 における "πίστις Ἰησοῦ Χριστοῦ" の日本語翻訳検証 Examination of the Japanese translation of "πίστις Ἰησοῦ Χριστοῦ" in Galatians 2:16 and Romans 3:22 関智征 ( 日本薬科大学非常勤講師 ) Abstract

More information

p.2/76

p.2/76 kino@info.kanagawa-u.ac.jp p.1/76 p.2/76 ( ) (2001). (2006). (2002). p.3/76 N n, n {1, 2,...N} 0 K k, k {1, 2,...,K} M M, m {1, 2,...,M} p.4/76 R =(r ij ), r ij = i j ( ): k s r(k, s) r(k, 1),r(k, 2),...,r(k,

More information

1 1.1 / Fik Γ= D n x / Newton Γ= µ vx y / Fouie Q = κ T x 1. fx, tdx t x x + dx f t = D f x 1 fx, t = 1 exp x 4πDt 4Dt lim fx, t =δx 3 t + dxfx, t = 1

1 1.1 / Fik Γ= D n x / Newton Γ= µ vx y / Fouie Q = κ T x 1. fx, tdx t x x + dx f t = D f x 1 fx, t = 1 exp x 4πDt 4Dt lim fx, t =δx 3 t + dxfx, t = 1 1 1.1......... 1............. 1.3... 1.4......... 1.5.............. 1.6................ Bownian Motion.1.......... Einstein.............. 3.3 Einstein........ 3.4..... 3.5 Langevin Eq.... 3.6................

More information

213 2 katurada AT meiji.ac.jp http://nalab.mind.meiji.ac.jp/~mk/pde/ 213 9, 216 11 3 6.1....................................... 6.2............................. 8.3................................... 9.4.....................................

More information

ストイケイア から推測されるパウロの論敵 の思想 太田修司 序 ガラテヤの信徒への手紙の 2 箇所に見られるストイケイア στοιχєι α という語 を手掛かりに ガラテヤの教会に現れたパウロの論 敵の思想 とくにキリスト論を推測してみたい 最初に この手紙の内容構成を確認しておく 修

ストイケイア から推測されるパウロの論敵 の思想 太田修司 序 ガラテヤの信徒への手紙の 2 箇所に見られるストイケイア στοιχєι α という語 を手掛かりに ガラテヤの教会に現れたパウロの論 敵の思想 とくにキリスト論を推測してみたい 最初に この手紙の内容構成を確認しておく 修 Title" ストイケイア " から推測されるパウロの論敵の思想 Author(s) 太田, 修司 Citation 人文 自然研究, 2: 193-225 Issue 2008-03-01 Date Type Departmental Bulletin Paper Text Version publisher URL http://doi.org/10.15057/15678 Right Hitotsubashi

More information

2. 2 P M A 2 F = mmg AP AP 2 AP (G > : ) AP/ AP A P P j M j F = n j=1 mm j G AP j AP j 2 AP j 3 P ψ(p) j ψ(p j ) j (P j j ) A F = n j=1 mgψ(p j ) j AP

2. 2 P M A 2 F = mmg AP AP 2 AP (G > : ) AP/ AP A P P j M j F = n j=1 mm j G AP j AP j 2 AP j 3 P ψ(p) j ψ(p j ) j (P j j ) A F = n j=1 mgψ(p j ) j AP 1. 1 213 1 6 1 3 1: ( ) 2: 3: SF 1 2 3 1: 3 2 A m 2. 2 P M A 2 F = mmg AP AP 2 AP (G > : ) AP/ AP A P P j M j F = n j=1 mm j G AP j AP j 2 AP j 3 P ψ(p) j ψ(p j ) j (P j j ) A F = n j=1 mgψ(p j ) j AP

More information

untitled

untitled .m 5m :.45.4m.m 3.m.6m (N/mm ).8.6 σ.4 h.m. h.68m h(m) b.35m θ4..5.5.5 -. σ ta.n/mm c 3kN/m 3 w 9.8kN/m 3 -.4 ck 6N/mm -.6 σ -.8 3 () :. 4 5 3.75m :. 7.m :. 874mm 4 865mm mm/ :. 7.m 4.m 4.m 6 7 4. 3.5

More information

1 variation 1.1 imension unit L m M kg T s Q C QT 1 A = C s 1 MKSA F = ma N N = kg m s 1.1 J E = 1 mv W = F x J = kg m s 1 = N m 1.

1 variation 1.1 imension unit L m M kg T s Q C QT 1 A = C s 1 MKSA F = ma N N = kg m s 1.1 J E = 1 mv W = F x J = kg m s 1 = N m 1. 1.1 1. 1.3.1..3.4 3.1 3. 3.3 4.1 4. 4.3 5.1 5. 5.3 6.1 6. 6.3 7.1 7. 7.3 1 1 variation 1.1 imension unit L m M kg T s Q C QT 1 A = C s 1 MKSA F = ma N N = kg m s 1.1 J E = 1 mv W = F x J = kg m s 1 = N

More information

3/4/8:9 { } { } β β β α β α β β

3/4/8:9 { } { } β β β α β α β β α β : α β β α β α, [ ] [ ] V, [ ] α α β [ ] β 3/4/8:9 3/4/8:9 { } { } β β β α β α β β [] β [] β β β β α ( ( ( ( ( ( [ ] [ ] [ β ] [ α β β ] [ α ( β β ] [ α] [ ( β β ] [] α [ β β ] ( / α α [ β β ] [ ] 3

More information

(2 X Poisso P (λ ϕ X (t = E[e itx ] = k= itk λk e k! e λ = (e it λ k e λ = e eitλ e λ = e λ(eit 1. k! k= 6.7 X N(, 1 ϕ X (t = e 1 2 t2 : Cauchy ϕ X (t

(2 X Poisso P (λ ϕ X (t = E[e itx ] = k= itk λk e k! e λ = (e it λ k e λ = e eitλ e λ = e λ(eit 1. k! k= 6.7 X N(, 1 ϕ X (t = e 1 2 t2 : Cauchy ϕ X (t 6 6.1 6.1 (1 Z ( X = e Z, Y = Im Z ( Z = X + iy, i = 1 (2 Z E[ e Z ] < E[ Im Z ] < Z E[Z] = E[e Z] + ie[im Z] 6.2 Z E[Z] E[ Z ] : E[ Z ] < e Z Z, Im Z Z E[Z] α = E[Z], Z = Z Z 1 {Z } E[Z] = α = α [ α ]

More information

Image for reference only Image à titre de référence uniquement English No. Name Description Specification HDMI input VGA Output Connected with the com

Image for reference only Image à titre de référence uniquement English No. Name Description Specification HDMI input VGA Output Connected with the com Lenovo HDMI to VGA Adaptor CH560 manual Adaptateur HDMI vers VGA Lenovo Manuel CH560 Lenovo HDMI-VGA CH560 Image for reference only Image à titre de référence uniquement English No. Name Description Specification

More information

8隴帑コ・謐キ-1.indd

8隴帑コ・謐キ-1.indd ᐢႎឝタ ޓ 㧝 㧞 㧟 㧠 㧡 㧢 㧣 㧤 㧥 㧝㧜 㧝㧝 㧝㧞 ޓ ኈ ߪߓ ߦ ߣ ὼ ᱧผ ೨ඨ ᱧผ ᓟඨ ⴕ ߣ ળ ァ ଶᢥൻ ߘߩ ፀ ፀ ፀ ፀ Ϡ Ϡ Υ ጟ ፲ ፲ ᢧ ᅘ ᅘ క ᢧ ᢧ క ᅋ ჼ Ⴅ ፀ מ ፲ ܩ ᠭ ፀ מ Ϊ ፲ ፀ מ Ϡ ፲ ܩ ܩ ዄ ዒ ఒ ܩ ჼ Ⴅ ᠭ క ᓔ Ϋ ᒽ ᚹ ߄ ፀ ᑂ ፀ ፀ ፀ ፀ מ מ ϑ Ԇ Υ ፲ ፲ ፲ ፲ з

More information

I 1 V ( x) = V (x), V ( x) = V ( x ) SO(3) x = R x: R SO(3) Lorentz R t JR = J: J = diag(1, 1, 1, 1) x = x + a Poincarré ( ) 2

I 1 V ( x) = V (x), V ( x) = V ( x ) SO(3) x = R x: R SO(3) Lorentz R t JR = J: J = diag(1, 1, 1, 1) x = x + a Poincarré ( ) 2 III 1 2005 Jan 30th, 2006 I : II : I : [ I ] 12 13 9 (Landau and Lifshitz, Quantum Mechanics chapter 12, 13, 9: Pergamon Pr.) [ ] ( ) (H. Georgi, Lie algebra in particle physics, Perseus Books) [ ] II

More information

< qq > (Quark Gluon Plasma,QGP) QGP (< qq >= ) < qq > π - π K + Nambu-Goldstone K + S = + S = K K + K + - K + t free ρ K + N K + N next-to-leading ord

< qq > (Quark Gluon Plasma,QGP) QGP (< qq >= ) < qq > π - π K + Nambu-Goldstone K + S = + S = K K + K + - K + t free ρ K + N K + N next-to-leading ord -K + < qq > (Quark Gluon Plasma,QGP) QGP (< qq >= ) < qq > π - π K + Nambu-Goldstone K + S = + S = K K + K + - K + t free ρ K + N K + N next-to-leading order (NLO) NLO (low energy constant,lec) χ I = I

More information