f ê ê = arg max Pr(e f) (1) e M = arg max λ m h m (e, f) (2) e m=1 h m (e, f) λ m λ m BLEU [11] [12] PBMT 2 [13][14] 2.2 PBMT Hiero[9] Chiang PBMT [X
|
|
- こうしょ しばもと
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. Statistical Machine Translation: SMT[1] [2] [3][4][5][6] 2 Cascade Translation [3] Triangulation [7] Phrase-Based Machine Translation: PBMT[8] 1 Nara Institute of Science and Technology a) miura.akiba.lr9@is.naist.jp b) neubig@is.naist.jp c) ssakti@is.naist.jp d) tomoki@is.naist.jp e) s-nakamura@is.naist.jp PBMT Hierarchical Phrase-Based Machine Translation: Hiero[9] PBMT SMT Hiero PBMT Hiero [10] Koehn PBMT[8] PBMT PBMT 1
2 f ê ê = arg max Pr(e f) (1) e M = arg max λ m h m (e, f) (2) e m=1 h m (e, f) λ m λ m BLEU [11] [12] PBMT 2 [13][14] 2.2 PBMT Hiero[9] Chiang PBMT [X 1 ]visit[x 2 ] [X 1 ] [X 2 ] X 1 X 2 X 1 X 2 X 1,X 2 PBMT 3. PBMT 3.1 [3] 1 PBMT 2 1 n-best [4] 3.2 [3] 2 SMT De Gispert [3] 3.3 PBMT 3 Cohn [7] PBMT T FE,T EG 2
3 1 2 T FG T FG φ( ) p ω ( ) φ ( f g ) ( ) = φ f e φ (e g) (3) φ ( g f ) ( ) = φ (g e) φ e f (4) ( ) ( ) p ω f g = f e pω (e g) (5) p ω ( ) ( ) p ω g f = p ω (g e) p ω e f f,e, g e T FE T EG e T FE,T EG Utiyama [4] n =1n = 15 BLEU (6) 4. Hiero PBMT 3.3 Hiero PBMT Moses[15] Hiero Travatar[16] Moses PBMT Travatar Hiero Direct ( ) Cascade ( ) Triangulation ( ) 3
4 3 Direct SMT Cascade 3.1 PBMT Hiero 2 Triangulation 3.3 Moses PBMT (3)-(6) Moses [17] Travatar Hiero PBMT (3)-(6) f,e, g 4.2 MultiUN [10] Hiero Dataset Lang Words Sentencees Average Sentence Length En 13.2M 500k 26.3 Fr 15.7M 500k 31.3 Train Zh 12.4M 500k 24.8 Ar 11.6M 500k 23.2 Ru 11.9M 500k 23.9 En 37.9k 1.5k 25.3 Fr 44.9k 1.5k 29.9 Dev Zh 35.0k 1.5k 23.4 Ar 33.2k 1.5k 22.2 Ru 34.5k 1.5k 23.0 En 38.5k 1.5k 25.7 Fr 45.2k 1.5k 30.2 Test Zh 36.0k 1.5k 24.0 Ar 33.6k 1.5k 22.2 Ru 34.7k 1.5k KyTea[18] 4
5 Moses PBMT Travatar Hiero KenLM[19] 5-gram GIZA++[20] Moses Travatar BLEU[11] BLEU Direct 2 Direct Triangulation Cascade 3 3 Direct Pivot Triangulation Cascade BLEU BLEU Score [%] Lang 1 Lang 2 Moses Hiero En Ar En Fr En Ru En Zh Ar Zh Fr Ru Fr Zh Ru Zh PBMT Triangulation Cascade 3 Hiero Triangulation Cascade Cascade Direct Cascade Direct 2 Hiero Triangulation Cascade PBMT 4.1 Hiero Triangulation PBMT (3)-(6) 1 X Hiero a X b() X c( ) X c( ) d X e( ) 2 a X b() c X d( ) X [21] 3 4 Hiero Triangulation Cascade 2 3 Hiero PBMT Hiero PBMT PBMT Hiero 5 Moses PBMT 7 PBMT 5. PBMT Hiero 5
6 Source Pivot Target MT Method BLEU Score [%] Direct Triangulation Cascade Ar En Zh Moses Hiero Fr En Zh Moses Hiero Ru En Zh Moses Hiero Zh En Ar Moses Hiero Zh En Fr Moses Hiero Zh En Ru Moses Hiero En Fr Zh Moses Hiero Zh Fr En Moses Hiero En Zh Fr Moses Hiero Fr Zh En Moses Hiero Hiero PBMT [22] Hiero [1] Peter F. Brown, Vincent J.Della Pietra, Stephen A. Della Pietra, and Robert L. Mercer. The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation. Computational Linguistics, Vol. 19, pp , [2] Christopher Dyer, Aaron Cordova, Alex Mont, and Jimmy Lin. Fast, easy, and cheap: construction of statistical machine translation models with mapreduce. In Proc. WMT, pp , [3] Adrià de Gispert and José B. Mariño. Catalan-english statistical machine translation without parallel corpus: Bridging through spanish. In Proc. of LREC 5th Workshop on Strategies for developing machine translation for minority languages, [4] Masao Utiyama and Hitoshi Isahara. A comparison of pivot methods for phrase-based statistical machine translation. In Proc. NAACL, pp , [5] Jörg Tiedemann. Character-based pivot translation for under-resourced languages and domains. In EACL12, pp , [6] Xiaoning Zhu, Zhongjun He, Hua Wu, Conghui Zhu, Haifeng Wang, and Tiejun Zhao. Improving pivotbased statistical machine translation by pivoting the cooccurrence count of phrase pairs. In Proc. EMNLP, [7] Trevor Cohn and Mirella Lapata. Machine translation by triangulation: Making effective use of multi-parallel corpora. In Proc. ACL, pp , June [8] Phillip Koehn, Franz Josef Och, and Daniel Marcu. Statistical phrase-based translation. In Proc. HLT, pp , [9] David Chiang. Hierarchical phrase-based translation. Computational Linguistics, Vol. 33, No. 2, pp , [10] Andreas Eisele and Yu Chen. MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents. In Proc. of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation, pp , [11] Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, and Wei- Jing Zhu. BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In Proc. ACL, pp , [12] Franz Josef Och. Minimum error rate training in statistical machine translation. In Proceedings of the 41st Annual Meeting on Association for Computational Linguistics - Volume 1, pp , [13] Michel Galley and Christopher D. Manning. A simple and effective hierarchical phrase reordering model. In Proc. EMNLP, pp , [14] Isao Goto, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, Akihiro 6
7 Tamura, and Sadao Kurohashi. Distortion model considering rich context for statistical machine translation. In Proc. ACL, pp , August [15] Philipp Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondrej Bojar, Alexandra Constantin, and Evan Herbst. Moses: Open source toolkit for statistical machine translation. In Proc. ACL, pp , [16] Graham Neubig. Travatar: A forest-to-string machine translation engine based on tree transducers. In Proc. ACL Demo Track, pp , [17] Philipp Koehn, Amittai Axelrod, Alexandra Birch Mayne, Chris Callison-Burch, Miles Osborne, and David Talbot. Edinburgh system description for the 2005 IWSLT speech translation evaluation. In Proc. IWSLT, [18] Graham Neubig, Yosuke Nakata, and Shinsuke Mori. Pointwise prediction for robust, adaptable Japanese morphological analysis. In Proc. ACL, pp , [19] Kenneth Heafield. KenLM: faster and smaller language model queries. In Proc, WMT, July [20] Franz Josef Och and Hermann Ney. A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics, Vol. 29, No. 1, pp , [21] Michel Galley, Mark Hopkins, Kevin Knight, and Daniel Marcu. What s in a translation rule? In Proc. HLT, pp , [22] Michael Paul, Hirofumi Yamamoto, Eiichiro Sumita, and Satoshi Nakamura. On the importance of pivot language selection for statistical machine translation. In Proc. NAACL, pp , June
Vol. 23 No. 5 December (Rule-Based Machine Translation; RBMT (Nirenburg 1989)) 2 (Statistical Machine Translation; SMT (Brown, Pietra, Piet
Graham Neubig, Sakriani Sakti 2 Improving Pivot Translation by Remembering the Pivot Akiva Miura, Graham Neubig,, Sakriani Sakti, Tomoki Toda and Satoshi Nakamura In statistical machine translation, the
More informationVol. 23 No. 5 December (Rule-Based Machine Translation; RBMT (Nirenburg 1989)) 2 (Statistical Machine Translation; SMT (Brown, Pietra, Piet
Graham Neubig, Sakriani Sakti 2,,,,, Improving Pivot Translation by Remembering the Pivot Akiva Miura, Graham Neubig,, Sakriani Sakti, Tomoki Toda and Satoshi Nakamura In statistical machine translation,
More informationIPSJ SIG Technical Report Vol.2014-NL-219 No /12/17 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. [23] 1(a) 1(b) [19] n-best [1] 1 N
1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. [23] 1(a) 1(b) [19] n-best [1] 1 Nara Institute of Science and Technology a) akabe.koichi.zx8@is.naist.jp b) neubig@is.naist.jp c) ssakti@is.naist.jp
More information( ) Kevin Duh
NAIST-IS-MT1251045 Factored Translation Models 2014 2 6 ( ) Kevin Duh Factored Translation Models Factored translation models Factored Translation Models, NAIST-IS-MT1251045, 2014 2 6. i Post-ordering
More information2
NTT 2012 NTT Corporation. All rights reserved. 2 3 4 5 Noisy Channel f : (source), e : (target) ê = argmax e p(e f) = argmax e p(f e)p(e) 6 p( f e) (Brown+ 1990) f1 f2 f3 f4 f5 f6 f7 He is a high school
More informationA Japanese Word Dependency Corpus ÆüËܸì¤Îñ¸ì·¸¤ê¼õ¤±¥³¡¼¥Ñ¥¹
A Japanese Word Dependency Corpus 2015 3 18 Special thanks to NTT CS, 1 /27 Bunsetsu? What is it? ( ) Cf. CoNLL Multilingual Dependency Parsing [Buchholz+ 2006] (, Penn Treebank [Marcus 93]) 2 /27 1. 2.
More informationIPSJ-TOD
Vol. 3 No. 2 91 101 (June 2010) 1 1 1 2 1 TSC2 Automatic Evaluation of Text Summaries by Using Paraphrase Kazuho Hirahara, 1 Hidetsugu Nanba, 1 Toshiyuki Takezawa 1 and Manabu Okumura 2 The evaluation
More informationIBM-Mode1 Q: A: cash money It is fine today 2
8. IBM Model-1 @NICT mutiyama@nict.go.jp 1 IBM-Mode1 Q: A: cash money It is fine today 2 e f a P (f, a e) â : â = arg max a P (f, a e) â P (f, a e) 3 θ P (f e, θ) θ f d = { f, e } L(θ d) = log f,e d P
More informationズテーブルを 用 いて 対 訳 専 門 用 語 を 獲 得 する 手 法 を 提 案 する 具 体 的 には まず 専 門 用 語 対 訳 辞 書 獲 得 の 情 報 源 として 用 いる 日 中 対 訳 文 対 に 対 して 句 に 基 づく 統 計 的 機 械 翻 訳 モデルを 適 用 すること
日 中 パテントファミリーを 利 用 した 専 門 用 語 訳 語 推 定 フレーズテーブルおよび 対 訳 文 対 を 利 用 する 方 式 Estimating Translation of Technical Terms utilizing Japanese-Chinese Patent Families : an Approach based on Phrase Translation Tables
More information2014/1 Vol. J97 D No. 1 2 [2] [3] 1 (a) paper (a) (b) (c) 1 Fig. 1 Issues in coordinating translation services. (b) feast feast feast (c) Kran
a) b) c) Improving Quality of Pivot Translation by Context in Service Coordination Yohei MURAKAMI a), Rie TANAKA b),andtoruishida c) Web 1. Web 26.8% 30.9% 21.3% 21% 1 n n(n 1) Department of Social Informatics,
More informationBLEU Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward and Wei-Jing Zhu. (2002) BLEU: a method for Automatic Evaluation of Machine Translation. ACL. MT ( ) MT
4. BLEU @NICT mutiyama@nict.go.jp 1 BLEU Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward and Wei-Jing Zhu. (2002) BLEU: a method for Automatic Evaluation of Machine Translation. ACL. MT ( ) MT ( ) BLEU 2 BLEU
More information自然言語処理22_289
(RNN) Dyer (Dyer, Clark, Lavie, and Smith 2011) IBM (Brown, Pietra, Pietra, and Mercer 1993) word embedding word embedding RNN (Yang, Liu, Li, Zhou, and Yu 2013) IBM 4 Recurrent Neural Networks for Word
More information¥ì¥·¥Ô¤Î¸À¸ì½èÍý¤Î¸½¾õ
2013 8 18 Table of Contents = + 1. 2. 3. 4. 5. etc. 1. ( + + ( )) 2. :,,,,,, (MUC 1 ) 3. 4. (subj: person, i-obj: org. ) 1 Message Understanding Conference ( ) UGC 2 ( ) : : 2 User-Generated Content [
More informationアジア言語を中心とした機械翻訳の評価 第 1 回アジア翻訳ワークショップ概要 Evaluation of Machine Translation Focusing on Asian Languages Overview of the 1st Workshop on Asian Translation
アジア言語を中心とした機械翻訳の評価 第 1 回アジア翻訳ワークショップ概要 Evaluation of Machine Translation Focusing on Asian Languages Overview of the 1st Workshop on Asian Translation 国立研究開発法人科学技術振興機構 PROFILE 情報企画部研究員 国立研究開発法人情報通信研究機構
More information46 583/4 2012
4-3 A Transliteration System Based on Bayesian Alignment and its Human Evaluation within a Machine Translation System Andrew Finch and YASUDA Keiji This paper reports on contributions in two areas. Firstly,
More informationtaro.watanabe at nict.go.jp
taro.watanabe at nict.go.jp https://sites.google.com/site/alaginmt2014/ ... I want to study about machine translation. I need to master machine translation. machine translation want to study. infobox infobox
More informationRapp BLEU[10] [9] BLEU OrthoBLEU Rapp OrthoBLEU [9] OrthoBLEU OrthoBLEU ) ) ) 1) NTT Natural Language Research
RJ-008 Is Back Translation Really Unuseful? Validation of Back Translation from the Perspective of a Checking Method for Users Mai Miyabe Takashi Yoshino 1. [1, 2] [3] [4] 1 2 2 [3,5,6,7] [8, 9] 1: 2 3
More informationNo. 3 Oct The person to the left of the stool carried the traffic-cone towards the trash-can. α α β α α β α α β α Track2 Track3 Track1 Track0 1
ACL2013 TACL 1 ACL2013 Grounded Language Learning from Video Described with Sentences (Yu and Siskind 2013) TACL Transactions of the Association for Computational Linguistics What Makes Writing Great?
More informationIPSJ SIG Technical Report Vol.2010-NL-199 No /11/ treebank ( ) KWIC /MeCab / Morphological and Dependency Structure Annotated Corp
1. 1 1 1 2 treebank ( ) KWIC /MeCab / Morphological and Dependency Structure Annotated Corpus Management Tool: ChaKi Yuji Matsumoto, 1 Masayuki Asahara, 1 Masakazu Iwatate 1 and Toshio Morita 2 This paper
More information21 Pitman-Yor Pitman- Yor [7] n -gram W w n-gram G Pitman-Yor P Y (d, θ, G 0 ) (1) G P Y (d, θ, G 0 ) (1) Pitman-Yor d, θ, G 0 d 0 d 1 θ Pitman-Yor G
ol2013-nl-214 No6 1,a) 2,b) n-gram 1 M [1] (TG: Tree ubstitution Grammar) [2], [3] TG TG 1 2 a) ohno@ilabdoshishaacjp b) khatano@maildoshishaacjp [4], [5] [6] 2 Pitman-Yor 3 Pitman-Yor 1 21 Pitman-Yor
More informationOutline ACL 2017 ACL ACL 2017 Chairs/Presidents
ACL 2017, 2017/9/7 Outline ACL 2017 ACL ACL 2017 Chairs/Presidents ACL ACL he annual meeting of the Association for Computational Linguistics (Computational Linguistics) (Natural Language Processing) /
More informationx i 2 x x i i 1 i xi+ 1xi+ 2x i+ 3 健康児に本剤を接種し ( 窓幅 3 n-gram 長の上限 3 の場合 ) 文字 ( 種 )1-gram: -3/ 児 (K) -2/ に (H) -1/ 本 (K) 1/ 剤 (K) 2/ を (H) 3/ 接 (K) 文字 (
1. 2 1 NEUBIG Graham 1 1 1 Improving Part-of-Speech Tagging by Combining Pointwise and Sequence-based Predictors Yosuke NAKATA, 1 Graham NEUBIG, 1 Shinsuke MORI 1 and Tatsuya KAWAHARA 1 This paper proposes
More information[1], B0TB2053, 20014 3 31. i
B0TB2053 20014 3 31 [1], B0TB2053, 20014 3 31. i 1 1 2 3 2.1........................ 3 2.2........................... 3 2.3............................. 4 2.3.1..................... 4 2.3.2....................
More information[1] [2] [3] 1 GPS 1 Twitter *1 *1 GPS [4] [5] [6] 2 [7] 1 [8] Restricted Boltzmann Machine RBM RBM
1,a) 2, 1,b) 1,c) 3,d) 1,e) 2014 2 21, 2014 9 12 2 Automatic Generation of Shogi Commentary with a Log-linear Language Model Hirotaka Kameko 1,a) Makoto Miwa 2, 1,b) Yoshimasa Tsuruoka 1,c) Shinsuke Mori
More informationjpaper : 2017/4/17(17:52),,.,,,.,.,.,, Improvement in Domain Specific Word Segmentation by Symbol Grounding suzushi tomori, hirotaka kameko, takashi n
,,.,,,.,.,.,, Improvement in Domain Specific Word Segmentation by Symbol Grounding suzushi tomori, hirotaka kameko, takashi ninomiya, shinsuke mori and yoshimasa tsuruoka We propose a novel framework for
More information自然言語処理23_175
2 Sequence Alignment as a Set Partitioning Problem Masaaki Nishino,JunSuzuki, Shunji Umetani, Tsutomu Hirao and Masaaki Nagata Sequence alignment, which involves aligning elements of two given sequences,
More informationフレーズベース機械翻訳システムの構築 フレーズベース機械翻訳システムの構築 Graham Neubig & Kevin Duh 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 5/10/2012 1
Graham Neubig & Kevin Duh 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 5/10/2012 1 フレーズベース統計的機械翻訳 ( SMT ) 文を翻訳可能な小さい塊に分けて 並べ替える Today I will give a lecture on machine translation. Today 今日は I will give を行います a lecture on の講義
More informationIPSJ SIG Technical Report Vol.2017-SLP-115 No /2/18 1,a) 1 1,2 Sakriani Sakti [1][2] [3][4] [5][6][7] [8] [9] 1 Nara Institute of Scie
1,a) 1 1,2 Sakriani Sakti 1 1 1 1. [1][2] [3][4] [5][6][7] [8] [9] 1 Nara Institute of Science and Technology 2 Japan Science and Technology Agency a) ishikawa.yoko.io5@is.naist.jp 2. 1 Belief-Desire theory
More informationVol. 43 No. 7 July 2002 ATR-MATRIX,,, ATR ITL ATR-MATRIX ATR-MATRIX 90% ATR-MATRIX Development and Evaluation of ATR-MATRIX Speech Translation System
Vol. 43 No. 7 July 2002 ATR-MATRIX,,, ATR ITL ATR-MATRIX ATR-MATRIX 90% ATR-MATRIX Development and Evaluation of ATR-MATRIX Speech Translation System Fumiaki Sugaya,,, Toshiyuki Takezawa, Eiichiro Sumita,
More information( )
B4IM2035 2017 2 10 ( ) (e.g., eat ) (e.g., arrest ),,, 10., B4IM2035, 2017 2 i 1 1 2 3 2.1................. 3 2.2........ 3 3 5 3.1.... 5 3.2 DCS Vector.............................. 6 3.3 DCS Vector.......
More informationmain.dvi
305 8550 1 2 CREST fujii@slis.tsukuba.ac.jp 1 7% 2 2 3 PRIME Multi-lingual Information Retrieval 2 2.1 Cross-Language Information Retrieval CLIR 1990 CD-ROM a. b. c. d. b CLIR b 70% CLIR CLIR 2.2 (b) 2
More information[1] B =b 1 b n P (S B) S S O = {o 1,2, o 1,3,, o 1,n, o 2,3,, o i,j,, o n 1,n } D = {d 1, d 2,, d n 1 } S = O, D o i,j 1 i
1,a) 2,b) 3,c) 1,d) CYK 552 1. 2 ( 1 ) ( 2 ) 1 [1] 2 [2] [3] 1 Graduate School of Information Science, Nagoya University, Japan 2 Information Technology Center, Nagoya University, Japan 3 Information &
More information89-95.indd
解 説 機械翻訳最新事情 : ( 上 ) 統計的機械翻訳入門 永田昌明渡辺太郎塚田元 NTT 科学基礎研究所 統計的機械翻訳 (statistical machin translation) は, 互いに翻訳になっている 2 つの言語の文の対から翻訳規則や対訳辞書を自動的に学習し, 言語翻訳を実現する技術である. この技術は過去 0 年間に大きく進歩し, アラビア語と英語のような語順が比較的近い言語対では,
More information[4], [5] [6] [7] [7], [8] [9] 70 [3] 85 40% [10] Snowdon 50 [5] Kemper [3] 2.2 [11], [12], [13] [14] [15] [16]
1,a) 1 2 1 12 1 2Type Token 2 1 2 1. 2013 25.1% *1 2012 8 2010 II *2 *3 280 2025 323 65 9.3% *4 10 18 64 47.6 1 Center for the Promotion of Interdisciplinary Education and Research, Kyoto University 2
More information10_08.dvi
476 67 10 2011 pp. 476 481 * 43.72.+q 1. MOS Mean Opinion Score ITU-T P.835 [1] [2] [3] Subjective and objective quality evaluation of noisereduced speech. Takeshi Yamada, Shoji Makino and Nobuhiko Kitawaki
More informationDSF-517.dvi
1 Example Based Dialogue System Based on Satisfaction Prediction Masahiro Mizukami Nara Institute of Science and Technology masahiro-mi@is.naist.jp Lasguido Nio lasguido.kp9@is.naist.jp Hideaki Kizuki
More informationgengo.dvi
4 97.52% tri-gram 92.76% 98.49% : Japanese word segmentation by Adaboost using the decision list as the weak learner Hiroyuki Shinnou In this paper, we propose the new method of Japanese word segmentation
More information一般社団法人電子情報通信学会 THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGIN
一般社団法人電子情報通信学会 THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS 信学技報 IEICE Technical Report SP2019-12(2019-08)
More information(i) 1 (ii) ,, 第 5 回音声ドキュメント処理ワークショップ講演論文集 (2011 年 3 月 7 日 ) 1) 1 2) Lamel 2) Roy 3) 4) w 1 w 2 w n 2 2-g
1 2 1 closed Automatic Detection of Edited Parts in Inexact Transcribed Corpora Using Alignment between Edited Transcription and Corresponding Utterance Kengo Ohta, 1 Masatoshi Tsuchiya 2 and Seiichi Nakagawa
More information2. Bilingual Pivoting Bilingual Pivoting [5] e 1 f f e 2 e 1 e 2 p(e 2 e 1 ) p(f e 1 ) p(e 2 f) p(e 2 e 1 ) = f p(e 2 f, e 1 ) p(f e 1 ) f p(e 2 f) p(
Bilingual Pivoting 1,a) 1,b) 2,c) PPDB PPDB Bilingual Pivoting Bilingual Pivoting Bilingual Pivoting Bilingual Pivoting MRR MAP Bilingual Pivoting 1. PPDB [1, 2] [3] [4] PPDB 1 Bilingual Pivoting [5] Bilingual
More information1 7.35% 74.0% linefeed point c 200 Information Processing Society of Japan
1 2 3 Incremental Linefeed Insertion into Lecture Transcription for Automatic Captioning Masaki Murata, 1 Tomohiro Ohno 2 and Shigeki Matsubara 3 The development of a captioning system that supports the
More information( : A8TB2163)
2011 2012 3 26 ( : A8TB2163) ( A B [1] A B A B B i 1 1 2 3 2.1... 3 2.1.1... 3 2.1.2... 4 2.2... 5 3 7 3.1... 7 3.2... 7 3.3 A B... 7 4 8 4.1... 8 4.1.1... 9 4.1.2... 9 4.1.3... 9 4.1.4... 10 4.2 A B...
More informationHaiku Generation Based on Motif Images Using Deep Learning Koki Yoneda 1 Soichiro Yokoyama 2 Tomohisa Yamashita 2 Hidenori Kawamura Scho
Haiku Generation Based on Motif Images Using Deep Learning 1 2 2 2 Koki Yoneda 1 Soichiro Yokoyama 2 Tomohisa Yamashita 2 Hidenori Kawamura 2 1 1 School of Engineering Hokkaido University 2 2 Graduate
More information_AAMT/Japio特許翻訳研究会.key
2017/02/10 D2 ( ) 2015 3 2015 4 ~ 2016 8~11 : 2016 11 ( )!? 11 Google+ = = ( + ) (NMT) 1 ( ) Google (Wu et al., 2016) NMT news test 2013 BLEU score ( ) (: http://homepages.inf.ed.ac.uk/rsennric/amta2016.pdf)
More informationVol. 9 No. 5 Oct. 2002 (?,?) 2000 6 5 6 2 3 6 4 5 2 A B C D 132
2000 6 5 6 :, Supporting Conference Program Production Using Natural Language Processing Technologies Hiromi itoh Ozaku Masao Utiyama Masaki Murata Kiyotaka Uchimoto and Hitoshi Isahara We applied natural
More informationmain.dvi
Vol. 44 No. 11 Nov. 2003 2 (1) (2) Exploring Transfer Errors in Lexical and Structural Paraphrasing Atsushi Fujita and Kentaro Inui In lexical and structural paraphrasing, meaning-preserving linguistic
More information[12] Qui [6][7] Google N-gram[11] Web ( 4travel 5, 6 ) ( 7 ) ( All About 8 ) (1) (2) (3) 3 3 (1) (2) (3) (a) ( (b) (c) (d) (e) (1
RD-003 Building a Database of Purpose for Action from Word-of-mouth on the Web y Hiromi Wakaki y Hiroko Fujii y Michiaki Ariga y Kazuo Sumita y Kouta Nakata y Masaru Suzuki 1 ().com 1 Amazon 2 3 [10] 2007
More information2006 3
JAIST Reposi https://dspace.j Title 質問の曖昧性を考慮した質問応答システムに関する研 究 Author(s) 松本, 匡史 Citation Issue Date 2006-03 Type Thesis or Dissertation Text version author URL http://hdl.handle.net/10119/1986 Rights Description
More informationB
B 27 1153021 28 2 10 1 1 5 1.1 CPU................. 5 1.2.... 5 1.3.... 6 1.4.. 7 1.5................................ 8 2 9 2.1.................................. 9 2.2............................ 10 2.3............................
More information1 1 CodeDrummer CodeMusician CodeDrummer Fig. 1 Overview of proposal system c
CodeDrummer: 1 2 3 1 CodeDrummer: Sonification Methods of Function Calls in Program Execution Kazuya Sato, 1 Shigeyuki Hirai, 2 Kazutaka Maruyama 3 and Minoru Terada 1 We propose a program sonification
More information音声翻訳技術 音声翻訳技術 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希
Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 http://phontron.com/slides/neubig15jsai-slides.pdf 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希 清水宏晃 小田悠介 三重野隆史 Do Quoc Truong 1 音声翻訳 2 引用元 情報通信研究機構 YouTube 音声翻訳システム
More information3807 (3)(2) ,267 1 Fig. 1 Advertisement to the author of a blog. 3 (1) (2) (3) (2) (1) TV 2-0 Adsense (2) Web ) 6) 3
Vol. 52 No. 12 3806 3816 (Dec. 2011) 1 1 Discovering Latent Solutions from Expressions of Dissatisfaction in Blogs Toshiyuki Sakai 1 and Ko Fujimura 1 This paper aims to find the techniques or goods that
More informationVol.54 No (July 2013) [9] [10] [11] [12], [13] 1 Fig. 1 Flowchart of the proposed system. c 2013 Information
Vol.54 No.7 1937 1950 (July 2013) 1,a) 2012 11 1, 2013 4 5 1 Similar Sounds Sentences Generator Based on Morphological Analysis Manner and Low Class Words Masaaki Kanakubo 1,a) Received: November 1, 2012,
More information統計的機械翻訳モデルの構築 各モデルを対訳文から学習 対訳文 太郎が花子を訪問した Taro visited Hanako. 花子にプレセントを渡した He gave Hanako a present.... モデル翻訳モデル並べ替えモデル言語モデル 2
ALAGIN 機械翻訳セミナー単語アライメント Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 2014 年 3 月 5 日 https://sites.google.com/site/alaginmt2014/ 1 統計的機械翻訳モデルの構築 各モデルを対訳文から学習 対訳文 太郎が花子を訪問した Taro visited Hanako. 花子にプレセントを渡した He gave
More informationuntitled
580 26 5 SP-G 2011 AI An Automatic Question Generation Method for a Local Councilor Search System Yasutomo KIMURA Hideyuki SHIBUKI Keiichi TAKAMARU Hokuto Ototake Tetsuro KOBAYASHI Tatsunori MORI Otaru
More information,4) 1 P% P%P=2.5 5%!%! (1) = (2) l l Figure 1 A compilation flow of the proposing sampling based architecture simulation
1 1 1 1 SPEC CPU 2000 EQUAKE 1.6 50 500 A Parallelizing Compiler Cooperative Multicore Architecture Simulator with Changeover Mechanism of Simulation Modes GAKUHO TAGUCHI 1 YOUICHI ABE 1 KEIJI KIMURA 1
More informationレビューテキストの書き の評価視点に対する評価点の推定 29 3
JAIST Reposi https://dspace.j Title レヒ ューテキストの書き手の評価視点に対する評価 点の推定 Author(s) 張, 博 Citation Issue Date 2017-03 Type Thesis or Dissertation Text version author URL http://hdl.handle.net/10119/14154 Rights
More information114 583/4 2012
5-5 Fundamental Language Resources HASHIMOTO Chikara, Jong-Hoon Oh, SANO Motoki, and KAWADA Takuya Fundamental language resources are classifi ed into natural language processing tools and natural language
More informationfiš„v8.dvi
(2001) 49 2 333 343 Java Jasp 1 2 3 4 2001 4 13 2001 9 17 Java Jasp (JAva based Statistical Processor) Jasp Jasp. Java. 1. Jasp CPU 1 106 8569 4 6 7; fuji@ism.ac.jp 2 106 8569 4 6 7; nakanoj@ism.ac.jp
More information: ( 1) () 1. ( 1) 2. ( 1) 3. ( 2)
Acquiring Organized Information from News by Incremental Theme Refinements 1 1 1 Yutaro Taniguchi 1 Tetsunori Kobayashi 1 Yoshihiko Hayashi 1 1 1 School of Science and Engineering, Waseda University Abstract:
More informationJUMAN++ version
JUMAN++ version 1.0 28 9 Morphological Analysis System JUMAN++ 1.0 Copyright 2016 Kyoto University All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the License ); you may not use this
More informationMorphological Analysis System JUMAN Copyright 2016 Kyoto University All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the Li
JUMAN++ version 1.01 28 9 Morphological Analysis System JUMAN++ 1.01 Copyright 2016 Kyoto University All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the License ); you may not use
More informationsequence to sequence, B3TB2006, i
B3TB2006 2017 3 31 sequence to sequence, B3TB2006, 2017 3 31. i A Study on a Style Control for Dialogue Response Generation Reina Akama Abstract We propose a new dialogue response generation model combining
More informationIPSJ SIG Technical Report Vol.2009-DPS-141 No.20 Vol.2009-GN-73 No.20 Vol.2009-EIP-46 No /11/27 1. MIERUKEN 1 2 MIERUKEN MIERUKEN MIERUKEN: Spe
1. MIERUKEN 1 2 MIERUKEN MIERUKEN MIERUKEN: Speech Visualization System Based on Augmented Reality Yuichiro Nagano 1 and Takashi Yoshino 2 As the spread of the Augmented Reality(AR) technology and service,
More information( : A9TB2096)
2012 2013 3 31 ( : A9TB2096) Twitter i 1 1 1.1........................................... 1 1.2........................................... 1 2 4 2.1................................ 4 2.2...............................
More information1 3 [1] [2, 3] WWW 2.1 WWW WWW DjVu 3 ( 1) 2 DjVu DjVu DjVu[2] 16 ( ) http
Title 拓本文字データベース ( 説明書 ) Author(s) 安岡, 孝一 Citation (2005) Issue Date 2005-03 URL http://hdl.handle.net/2433/65870 Right Type Data or Dataset Textversion publisher Kyoto University 1 3 [1] [2, 3] 2 3 2
More information名称未設定
NAACL-HLT 2012, 1 2012 6 3 8 NAACL-HLT 2012 (North American Chapter of ACL: Human Language Technologies) ACL Anthology 1 2 NAACL ACL (Association for Computational Linguistics) 2000 2001 2 ACL HLT 2003
More informationVol.20, No.1, 2018 Castillo [10] Yang [11] Sina Weibo 3 Castillo [10] Twitter 4 Twitter [12] Twitter ) 2 Twitter [13] 3. Twitter Twitter 3
Vol.20 No.1, 2018 1 2 3 4 Construction of Information-credibility Verification-behavior Facilitation System for Preventing False Rumors Spreading Daisuke Kakimoto 1, Mai Miyabe 2, Eiji Aramaki 3 and Takashi
More information1 (1997) (1997) 1974:Q3 1994:Q3 (i) (ii) ( ) ( ) 1 (iii) ( ( 1999 ) ( ) ( ) 1 ( ) ( 1995,pp ) 1
1 (1997) (1997) 1974:Q3 1994:Q3 (i) (ii) ( ) ( ) 1 (iii) ( ( 1999 ) ( ) ( ) 1 ( ) ( 1995,pp.218 223 ) 1 2 ) (i) (ii) / (iii) ( ) (i ii) 1 2 1 ( ) 3 ( ) 2, 3 Dunning(1979) ( ) 1 2 ( ) ( ) ( ) (,p.218) (
More informationニューラル機械翻訳における 脈情報の選択的利 藤井諒 東北大学工学部電気情報物理工学科 1 はじめに近年, ニューラル機械翻訳 (NMT) の登場および発展により翻訳品質は劇的に向上してきた. しかし, 大量のデータに基づくニューラルネットワークの学習をもってしてもなお, 代名詞の誤訳や省略, 生成
ニューラル機械翻訳における 脈情報の選択的利 藤井諒 東北大学工学部電気情報物理工学科 1 はじめに近年, ニューラル機械翻訳 (NMT) の登場および発展により翻訳品質は劇的に向上してきた. しかし, 大量のデータに基づくニューラルネットワークの学習をもってしてもなお, 代名詞の誤訳や省略, 生成文間の語彙の一貫性などから生じる不適切な訳出が問題視されている. これらの多くは, 現在の翻訳システムの多くが
More information1 Kinect for Windows M = [X Y Z] T M = [X Y Z ] T f (u,v) w 3.2 [11] [7] u = f X +u Z 0 δ u (X,Y,Z ) (5) v = f Y Z +v 0 δ v (X,Y,Z ) (6) w = Z +
3 3D 1,a) 1 1 Kinect (X, Y) 3D 3D 1. 2010 Microsoft Kinect for Windows SDK( (Kinect) SDK ) 3D [1], [2] [3] [4] [5] [10] 30fps [10] 3 Kinect 3 Kinect Kinect for Windows SDK 3 Microsoft 3 Kinect for Windows
More information2014 2
2014 2 Web Web 1 1 1 1.1................................... 1 1.2.................................... 1 1.3.............................. 1 1.4.................................... 2 1.5...................................
More informationTHE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS TECHNICAL REPORT OF IEICE. TRECVID2012 Instance Search {sak
THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS TECHNICAL REPORT OF IEICE. TRECVID2012 Instance Search 599 8531 1 1 E-mail: {sakata,matozaki}@m.cs.osakafu-u.ac.jp, {kise,masa}@cs.osakafu-u.ac.jp
More information4. C i k = 2 k-means C 1 i, C 2 i 5. C i x i p [ f(θ i ; x) = (2π) p 2 Vi 1 2 exp (x µ ] i) t V 1 i (x µ i ) 2 BIC BIC = 2 log L( ˆθ i ; x i C i ) + q
x-means 1 2 2 x-means, x-means k-means Bayesian Information Criterion BIC Watershed x-means Moving Object Extraction Using the Number of Clusters Determined by X-means Clustering Naoki Kubo, 1 Kousuke
More information2007/2 Vol. J90 D No Web 2. 1 [3] [2], [11] [18] [14] YELLOW [16] [8] tfidf [19] 2. 2 / 30% 90% [24] 2. 3 [4], [21] 428
Informative Summarization Method by Key Sentences Extraction Considering Sub-Topics Naoki SAGARA, Wataru SUNAYAMA, and Masahiko YACHIDA 1. 1990 WWW World Wide Web Web [15] Graduate School of Engineering
More informationE 2017 [ 03] (DAG; Directed Acyclic Graph) [ 13, Mori 14] DAG ( ) Mori [Mori 12] [McDonald 05] [Hamada 00] 2. Mori [Mori 12] Mori Mori Momouchi
Original Paper Extracting Semantic Structure from Procedual Texts Hirokuni Maeta Yoko Yamakata Shinsuke Mori Cybozu, Inc. hirokuni.maeta@gmail.com Graduate School of Information Science and Technology,
More informationVol. 22 No. 2 June 2015 and language expressions. Based on these backgrounds, in this study, we discuss the definition of a tag set for recipe terms a
( ) 7 8,,,, Definition of Recipe Terms and Corpus Annotation for their Automatic Recognition Tetsuro Sasada, Shinsuke Mori, Yoko Yamakata, Hirokuni Maeta and Tatsuya Kawahara In natural language processing
More informationjohnny-paper2nd.dvi
13 The Rational Trading by Using Economic Fundamentals AOSHIMA Kentaro 14 2 26 ( ) : : : The Rational Trading by Using Economic Fundamentals AOSHIMA Kentaro abstract: Recently Artificial Markets on which
More informationx T = (x 1,, x M ) x T x M K C 1,, C K 22 x w y 1: 2 2
Takio Kurita Neurosceince Research Institute, National Institute of Advanced Indastrial Science and Technology takio-kurita@aistgojp (Support Vector Machine, SVM) 1 (Support Vector Machine, SVM) ( ) 2
More information( )
NAIST-IS-MT1051071 2012 3 16 ( ) Pustejovsky 2 2,,,,,,, NAIST-IS- MT1051071, 2012 3 16. i Automatic Acquisition of Qualia Structure of Generative Lexicon in Japanese Using Learning to Rank Takahiro Tsuneyoshi
More information14 2 5
14 2 5 i ii Surface Reconstruction from Point Cloud of Human Body in Arbitrary Postures Isao MORO Abstract We propose a method for surface reconstruction from point cloud of human body in arbitrary postures.
More information自然言語処理24_705
nwjc2vec: word2vec nwjc2vec nwjc2vec nwjc2vec 2 nwjc2vec 7 nwjc2vec word2vec nwjc2vec: Word Embedding Data Constructed from NINJAL Web Japanese Corpus Hiroyuki Shinnou, Masayuki Asahara, Kanako Komiya
More informationmthesis
NAIST-IS-MR1551019 Abstract meaning representation parsing AMR 2017 3 16 ( ) Abstract meaning representation parsing AMR Abstract meaning representation(amr) named entity AMR parsing AMR subgraph AMR parsing
More information.w..01 (1-14)
ISSN 0386-7617 Annual Research Reports No.33, 2009 THE FOUNDATION FOR GROWTH SCIENCE ön é
More information,,, 2 ( ), $[2, 4]$, $[21, 25]$, $V$,, 31, 2, $V$, $V$ $V$, 2, (b) $-$,,, (1) : (2) : (3) : $r$ $R$ $r/r$, (4) : 3
1084 1999 124-134 124 3 1 (SUGIHARA Kokichi),,,,, 1, [5, 11, 12, 13], (2, 3 ), -,,,, 2 [5], 3,, 3, 2 2, -, 3,, 1,, 3 2,,, 3 $R$ ( ), $R$ $R$ $V$, $V$ $R$,,,, 3 2 125 1 3,,, 2 ( ), $[2, 4]$, $[21, 25]$,
More information自然言語処理21_249
1,327 Annotation of Focus for Negation in Japanese Text Suguru Matsuyoshi This paper proposes an annotation scheme for the focus of negation in Japanese text. Negation has a scope, and its focus falls
More information5 I The Current Situation and Future Prospects of the North Korean Economy presented at the 2014 Korea Dialogue Conference on Strengthenin
5 I. 3 1 1990 2 The Current Situation and Future Prospects of the North Korean Economy presented at the 2014 Korea Dialogue Conference on Strengthening North Pacific Cooperation organized by the East-West
More information"-./0%. "-%!"#$#% $%&'(%)*+,%.!"#+$,$% &'()*% $%&'-(.(/%+,% $%&'0%12*+,'% 1 RMX.. grade gradetype= integer grade[
DEIM Forum 2014 C8-5 RMX 223 8522 3 14 1 E-mail: {yohei,kita}@db.ics.keio.ac.jp, toyama@ics.keio.ac.jp RMX,,, RMX., RMX, RMX,., RMX,., RMX,.,,., RMX 1. RMX (Rule-based e-mail exchange System).,,., RMX,
More informationdsample.dvi
1 1 1 2009 2 ( ) 600 1 2 1 2 RFID PC Practical Verification of Evacuation Guidance Based on Pedestrian Traffic Measurement Tomohisa Yamashita, 1 Shunsuke Soeda 1 and Noda Itsuki 1 In this paper, we report
More information(MIRU2008) HOG Histograms of Oriented Gradients (HOG)
(MIRU2008) 2008 7 HOG - - E-mail: katsu0920@me.cs.scitec.kobe-u.ac.jp, {takigu,ariki}@kobe-u.ac.jp Histograms of Oriented Gradients (HOG) HOG Shape Contexts HOG 5.5 Histograms of Oriented Gradients D Human
More information% 95% 2002, 2004, Dunkel 1986, p.100 1
Blended Learning 要 旨 / Moodle Blended Learning Moodle キーワード:Blended Learning Moodle 1 2008 Moodle e Blended Learning 2009.. 1994 2005 1 2 93% 95% 2002, 2004, 2011 2011 1 Dunkel 1986, p.100 1 Blended Learning
More informationDEIM Forum 2012 E Web Extracting Modification of Objec
DEIM Forum 2012 E4-2 670 0092 1 1 12 E-mail: nd11g028@stshse.u-hyogo.ac.jp, {dkitayama,sumiya}@shse.u-hyogo.ac.jp Web Extracting Modification of Objects for Supporting Map Browsing Junki MATSUO, Daisuke
More informationModal Phrase MP because but 2 IP Inflection Phrase IP as long as if IP 3 VP Verb Phrase VP while before [ MP MP [ IP IP [ VP VP ]]] [ MP [ IP [ VP ]]]
30 4 2016 3 pp.195-209. 2014 N=23 (S)AdvOV (S)OAdvV 2 N=17 (S)OAdvV 2014 3, 2008 Koizumi 1993 3 MP IP VP 1 MP 2006 2002 195 Modal Phrase MP because but 2 IP Inflection Phrase IP as long as if IP 3 VP Verb
More informationIPSJ SIG Technical Report Vol.2012-MUS-96 No /8/10 MIDI Modeling Performance Indeterminacies for Polyphonic Midi Score Following and
MIDI 1 2 3 2 1 Modeling Performance Indeterminacies for Polyphonic Midi Score Following and Its Application to Automatic Accompaniment Nakamura Eita 1 Yamamoto Ryuichi 2 Saito Yasuyuki 3 Sako Shinji 2
More informationyasi10.dvi
2002 50 2 259 278 c 2002 1 2 2002 2 14 2002 6 17 73 PML 1. 1997 1998 Swiss Re 2001 Canabarro et al. 1998 2001 1 : 651 0073 1 5 1 IHD 3 2 110 0015 3 3 3 260 50 2 2002, 2. 1 1 2 10 1 1. 261 1. 3. 3.1 2 1
More information第62巻 第1号 平成24年4月/石こうを用いた木材ペレット
Bulletin of Japan Association for Fire Science and Engineering Vol. 62. No. 1 (2012) Development of Two-Dimensional Simple Simulation Model and Evaluation of Discharge Ability for Water Discharge of Firefighting
More informationVol. 42 No MUC-6 6) 90% 2) MUC-6 MET-1 7),8) 7 90% 1 MUC IREX-NE 9) 10),11) 1) MUCMET 12) IREX-NE 13) ARPA 1987 MUC 1992 TREC IREX-N
Vol. 42 No. 6 June 2001 IREX-NE F 83.86 A Japanese Named Entity Extraction System Based on Building a Large-scale and High-quality Dictionary and Pattern-matching Rules Yoshikazu Takemoto, Toshikazu Fukushima
More information™…{,
57 th Annual Meeting of The Japanese Society of Child Health The 57th Annual Meeting of the Japanese Society of Child Health 3 4 The 57th Annual Meeting of the Japanese Society of Child Health 5 6 The
More information1 Twitter Twitter Twitter 2. 1 Xu [3] Twitter Twitter Twitter Twitter iphone iphone iphone Twitter Xu [3] Twitter Xu [5] Web Web Web Web
DEIM Forum 2015 G8-5 Twitter 305 8550 1 2 305 8550 1 2 E-mail: s1111509@u.tsukuba.ac.jp, yohei@slis.tsukuba.ac.jp n-gram (n=3 9) 18 Twitter 1. 1. 1 Twitter 1 Twitter Twitter Twitter Twitter 1https://twitter.com
More information2) TA Hercules CAA 5 [6], [7] CAA BOSS [8] 2. C II C. ( 1 ) C. ( 2 ). ( 3 ) 100. ( 4 ) () HTML NFS Hercules ( )
1,a) 2 4 WC C WC C Grading Student programs for visualizing progress in classroom Naito Hiroshi 1,a) Saito Takashi 2 Abstract: To grade student programs in Computer-Aided Assessment system, we propose
More information