f ê ê = arg max Pr(e f) (1) e M = arg max λ m h m (e, f) (2) e m=1 h m (e, f) λ m λ m BLEU [11] [12] PBMT 2 [13][14] 2.2 PBMT Hiero[9] Chiang PBMT [X

Size: px
Start display at page:

Download "f ê ê = arg max Pr(e f) (1) e M = arg max λ m h m (e, f) (2) e m=1 h m (e, f) λ m λ m BLEU [11] [12] PBMT 2 [13][14] 2.2 PBMT Hiero[9] Chiang PBMT [X"

Transcription

1 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. Statistical Machine Translation: SMT[1] [2] [3][4][5][6] 2 Cascade Translation [3] Triangulation [7] Phrase-Based Machine Translation: PBMT[8] 1 Nara Institute of Science and Technology a) miura.akiba.lr9@is.naist.jp b) neubig@is.naist.jp c) ssakti@is.naist.jp d) tomoki@is.naist.jp e) s-nakamura@is.naist.jp PBMT Hierarchical Phrase-Based Machine Translation: Hiero[9] PBMT SMT Hiero PBMT Hiero [10] Koehn PBMT[8] PBMT PBMT 1

2 f ê ê = arg max Pr(e f) (1) e M = arg max λ m h m (e, f) (2) e m=1 h m (e, f) λ m λ m BLEU [11] [12] PBMT 2 [13][14] 2.2 PBMT Hiero[9] Chiang PBMT [X 1 ]visit[x 2 ] [X 1 ] [X 2 ] X 1 X 2 X 1 X 2 X 1,X 2 PBMT 3. PBMT 3.1 [3] 1 PBMT 2 1 n-best [4] 3.2 [3] 2 SMT De Gispert [3] 3.3 PBMT 3 Cohn [7] PBMT T FE,T EG 2

3 1 2 T FG T FG φ( ) p ω ( ) φ ( f g ) ( ) = φ f e φ (e g) (3) φ ( g f ) ( ) = φ (g e) φ e f (4) ( ) ( ) p ω f g = f e pω (e g) (5) p ω ( ) ( ) p ω g f = p ω (g e) p ω e f f,e, g e T FE T EG e T FE,T EG Utiyama [4] n =1n = 15 BLEU (6) 4. Hiero PBMT 3.3 Hiero PBMT Moses[15] Hiero Travatar[16] Moses PBMT Travatar Hiero Direct ( ) Cascade ( ) Triangulation ( ) 3

4 3 Direct SMT Cascade 3.1 PBMT Hiero 2 Triangulation 3.3 Moses PBMT (3)-(6) Moses [17] Travatar Hiero PBMT (3)-(6) f,e, g 4.2 MultiUN [10] Hiero Dataset Lang Words Sentencees Average Sentence Length En 13.2M 500k 26.3 Fr 15.7M 500k 31.3 Train Zh 12.4M 500k 24.8 Ar 11.6M 500k 23.2 Ru 11.9M 500k 23.9 En 37.9k 1.5k 25.3 Fr 44.9k 1.5k 29.9 Dev Zh 35.0k 1.5k 23.4 Ar 33.2k 1.5k 22.2 Ru 34.5k 1.5k 23.0 En 38.5k 1.5k 25.7 Fr 45.2k 1.5k 30.2 Test Zh 36.0k 1.5k 24.0 Ar 33.6k 1.5k 22.2 Ru 34.7k 1.5k KyTea[18] 4

5 Moses PBMT Travatar Hiero KenLM[19] 5-gram GIZA++[20] Moses Travatar BLEU[11] BLEU Direct 2 Direct Triangulation Cascade 3 3 Direct Pivot Triangulation Cascade BLEU BLEU Score [%] Lang 1 Lang 2 Moses Hiero En Ar En Fr En Ru En Zh Ar Zh Fr Ru Fr Zh Ru Zh PBMT Triangulation Cascade 3 Hiero Triangulation Cascade Cascade Direct Cascade Direct 2 Hiero Triangulation Cascade PBMT 4.1 Hiero Triangulation PBMT (3)-(6) 1 X Hiero a X b() X c( ) X c( ) d X e( ) 2 a X b() c X d( ) X [21] 3 4 Hiero Triangulation Cascade 2 3 Hiero PBMT Hiero PBMT PBMT Hiero 5 Moses PBMT 7 PBMT 5. PBMT Hiero 5

6 Source Pivot Target MT Method BLEU Score [%] Direct Triangulation Cascade Ar En Zh Moses Hiero Fr En Zh Moses Hiero Ru En Zh Moses Hiero Zh En Ar Moses Hiero Zh En Fr Moses Hiero Zh En Ru Moses Hiero En Fr Zh Moses Hiero Zh Fr En Moses Hiero En Zh Fr Moses Hiero Fr Zh En Moses Hiero Hiero PBMT [22] Hiero [1] Peter F. Brown, Vincent J.Della Pietra, Stephen A. Della Pietra, and Robert L. Mercer. The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation. Computational Linguistics, Vol. 19, pp , [2] Christopher Dyer, Aaron Cordova, Alex Mont, and Jimmy Lin. Fast, easy, and cheap: construction of statistical machine translation models with mapreduce. In Proc. WMT, pp , [3] Adrià de Gispert and José B. Mariño. Catalan-english statistical machine translation without parallel corpus: Bridging through spanish. In Proc. of LREC 5th Workshop on Strategies for developing machine translation for minority languages, [4] Masao Utiyama and Hitoshi Isahara. A comparison of pivot methods for phrase-based statistical machine translation. In Proc. NAACL, pp , [5] Jörg Tiedemann. Character-based pivot translation for under-resourced languages and domains. In EACL12, pp , [6] Xiaoning Zhu, Zhongjun He, Hua Wu, Conghui Zhu, Haifeng Wang, and Tiejun Zhao. Improving pivotbased statistical machine translation by pivoting the cooccurrence count of phrase pairs. In Proc. EMNLP, [7] Trevor Cohn and Mirella Lapata. Machine translation by triangulation: Making effective use of multi-parallel corpora. In Proc. ACL, pp , June [8] Phillip Koehn, Franz Josef Och, and Daniel Marcu. Statistical phrase-based translation. In Proc. HLT, pp , [9] David Chiang. Hierarchical phrase-based translation. Computational Linguistics, Vol. 33, No. 2, pp , [10] Andreas Eisele and Yu Chen. MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents. In Proc. of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation, pp , [11] Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, and Wei- Jing Zhu. BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In Proc. ACL, pp , [12] Franz Josef Och. Minimum error rate training in statistical machine translation. In Proceedings of the 41st Annual Meeting on Association for Computational Linguistics - Volume 1, pp , [13] Michel Galley and Christopher D. Manning. A simple and effective hierarchical phrase reordering model. In Proc. EMNLP, pp , [14] Isao Goto, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, Akihiro 6

7 Tamura, and Sadao Kurohashi. Distortion model considering rich context for statistical machine translation. In Proc. ACL, pp , August [15] Philipp Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondrej Bojar, Alexandra Constantin, and Evan Herbst. Moses: Open source toolkit for statistical machine translation. In Proc. ACL, pp , [16] Graham Neubig. Travatar: A forest-to-string machine translation engine based on tree transducers. In Proc. ACL Demo Track, pp , [17] Philipp Koehn, Amittai Axelrod, Alexandra Birch Mayne, Chris Callison-Burch, Miles Osborne, and David Talbot. Edinburgh system description for the 2005 IWSLT speech translation evaluation. In Proc. IWSLT, [18] Graham Neubig, Yosuke Nakata, and Shinsuke Mori. Pointwise prediction for robust, adaptable Japanese morphological analysis. In Proc. ACL, pp , [19] Kenneth Heafield. KenLM: faster and smaller language model queries. In Proc, WMT, July [20] Franz Josef Och and Hermann Ney. A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics, Vol. 29, No. 1, pp , [21] Michel Galley, Mark Hopkins, Kevin Knight, and Daniel Marcu. What s in a translation rule? In Proc. HLT, pp , [22] Michael Paul, Hirofumi Yamamoto, Eiichiro Sumita, and Satoshi Nakamura. On the importance of pivot language selection for statistical machine translation. In Proc. NAACL, pp , June

Vol. 23 No. 5 December (Rule-Based Machine Translation; RBMT (Nirenburg 1989)) 2 (Statistical Machine Translation; SMT (Brown, Pietra, Piet

Vol. 23 No. 5 December (Rule-Based Machine Translation; RBMT (Nirenburg 1989)) 2 (Statistical Machine Translation; SMT (Brown, Pietra, Piet Graham Neubig, Sakriani Sakti 2 Improving Pivot Translation by Remembering the Pivot Akiva Miura, Graham Neubig,, Sakriani Sakti, Tomoki Toda and Satoshi Nakamura In statistical machine translation, the

More information

Vol. 23 No. 5 December (Rule-Based Machine Translation; RBMT (Nirenburg 1989)) 2 (Statistical Machine Translation; SMT (Brown, Pietra, Piet

Vol. 23 No. 5 December (Rule-Based Machine Translation; RBMT (Nirenburg 1989)) 2 (Statistical Machine Translation; SMT (Brown, Pietra, Piet Graham Neubig, Sakriani Sakti 2,,,,, Improving Pivot Translation by Remembering the Pivot Akiva Miura, Graham Neubig,, Sakriani Sakti, Tomoki Toda and Satoshi Nakamura In statistical machine translation,

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2014-NL-219 No /12/17 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. [23] 1(a) 1(b) [19] n-best [1] 1 N

IPSJ SIG Technical Report Vol.2014-NL-219 No /12/17 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. [23] 1(a) 1(b) [19] n-best [1] 1 N 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. [23] 1(a) 1(b) [19] n-best [1] 1 Nara Institute of Science and Technology a) akabe.koichi.zx8@is.naist.jp b) neubig@is.naist.jp c) ssakti@is.naist.jp

More information

( ) Kevin Duh

( ) Kevin Duh NAIST-IS-MT1251045 Factored Translation Models 2014 2 6 ( ) Kevin Duh Factored Translation Models Factored translation models Factored Translation Models, NAIST-IS-MT1251045, 2014 2 6. i Post-ordering

More information

2

2 NTT 2012 NTT Corporation. All rights reserved. 2 3 4 5 Noisy Channel f : (source), e : (target) ê = argmax e p(e f) = argmax e p(f e)p(e) 6 p( f e) (Brown+ 1990) f1 f2 f3 f4 f5 f6 f7 He is a high school

More information

A Japanese Word Dependency Corpus ÆüËܸì¤Îñ¸ì·¸¤ê¼õ¤±¥³¡¼¥Ñ¥¹

A Japanese Word Dependency Corpus   ÆüËܸì¤Îñ¸ì·¸¤ê¼õ¤±¥³¡¼¥Ñ¥¹ A Japanese Word Dependency Corpus 2015 3 18 Special thanks to NTT CS, 1 /27 Bunsetsu? What is it? ( ) Cf. CoNLL Multilingual Dependency Parsing [Buchholz+ 2006] (, Penn Treebank [Marcus 93]) 2 /27 1. 2.

More information

IPSJ-TOD

IPSJ-TOD Vol. 3 No. 2 91 101 (June 2010) 1 1 1 2 1 TSC2 Automatic Evaluation of Text Summaries by Using Paraphrase Kazuho Hirahara, 1 Hidetsugu Nanba, 1 Toshiyuki Takezawa 1 and Manabu Okumura 2 The evaluation

More information

IBM-Mode1 Q: A: cash money It is fine today 2

IBM-Mode1 Q: A: cash money It is fine today 2 8. IBM Model-1 @NICT mutiyama@nict.go.jp 1 IBM-Mode1 Q: A: cash money It is fine today 2 e f a P (f, a e) â : â = arg max a P (f, a e) â P (f, a e) 3 θ P (f e, θ) θ f d = { f, e } L(θ d) = log f,e d P

More information

ズテーブルを 用 いて 対 訳 専 門 用 語 を 獲 得 する 手 法 を 提 案 する 具 体 的 には まず 専 門 用 語 対 訳 辞 書 獲 得 の 情 報 源 として 用 いる 日 中 対 訳 文 対 に 対 して 句 に 基 づく 統 計 的 機 械 翻 訳 モデルを 適 用 すること

ズテーブルを 用 いて 対 訳 専 門 用 語 を 獲 得 する 手 法 を 提 案 する 具 体 的 には まず 専 門 用 語 対 訳 辞 書 獲 得 の 情 報 源 として 用 いる 日 中 対 訳 文 対 に 対 して 句 に 基 づく 統 計 的 機 械 翻 訳 モデルを 適 用 すること 日 中 パテントファミリーを 利 用 した 専 門 用 語 訳 語 推 定 フレーズテーブルおよび 対 訳 文 対 を 利 用 する 方 式 Estimating Translation of Technical Terms utilizing Japanese-Chinese Patent Families : an Approach based on Phrase Translation Tables

More information

2014/1 Vol. J97 D No. 1 2 [2] [3] 1 (a) paper (a) (b) (c) 1 Fig. 1 Issues in coordinating translation services. (b) feast feast feast (c) Kran

2014/1 Vol. J97 D No. 1 2 [2] [3] 1 (a) paper (a) (b) (c) 1 Fig. 1 Issues in coordinating translation services. (b) feast feast feast (c) Kran a) b) c) Improving Quality of Pivot Translation by Context in Service Coordination Yohei MURAKAMI a), Rie TANAKA b),andtoruishida c) Web 1. Web 26.8% 30.9% 21.3% 21% 1 n n(n 1) Department of Social Informatics,

More information

BLEU Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward and Wei-Jing Zhu. (2002) BLEU: a method for Automatic Evaluation of Machine Translation. ACL. MT ( ) MT

BLEU Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward and Wei-Jing Zhu. (2002) BLEU: a method for Automatic Evaluation of Machine Translation. ACL. MT ( ) MT 4. BLEU @NICT mutiyama@nict.go.jp 1 BLEU Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward and Wei-Jing Zhu. (2002) BLEU: a method for Automatic Evaluation of Machine Translation. ACL. MT ( ) MT ( ) BLEU 2 BLEU

More information

自然言語処理22_289

自然言語処理22_289 (RNN) Dyer (Dyer, Clark, Lavie, and Smith 2011) IBM (Brown, Pietra, Pietra, and Mercer 1993) word embedding word embedding RNN (Yang, Liu, Li, Zhou, and Yu 2013) IBM 4 Recurrent Neural Networks for Word

More information

¥ì¥·¥Ô¤Î¸À¸ì½èÍý¤Î¸½¾õ

¥ì¥·¥Ô¤Î¸À¸ì½èÍý¤Î¸½¾õ 2013 8 18 Table of Contents = + 1. 2. 3. 4. 5. etc. 1. ( + + ( )) 2. :,,,,,, (MUC 1 ) 3. 4. (subj: person, i-obj: org. ) 1 Message Understanding Conference ( ) UGC 2 ( ) : : 2 User-Generated Content [

More information

アジア言語を中心とした機械翻訳の評価 第 1 回アジア翻訳ワークショップ概要 Evaluation of Machine Translation Focusing on Asian Languages Overview of the 1st Workshop on Asian Translation

アジア言語を中心とした機械翻訳の評価 第 1 回アジア翻訳ワークショップ概要 Evaluation of Machine Translation Focusing on Asian Languages Overview of the 1st Workshop on Asian Translation アジア言語を中心とした機械翻訳の評価 第 1 回アジア翻訳ワークショップ概要 Evaluation of Machine Translation Focusing on Asian Languages Overview of the 1st Workshop on Asian Translation 国立研究開発法人科学技術振興機構 PROFILE 情報企画部研究員 国立研究開発法人情報通信研究機構

More information

46 583/4 2012

46 583/4 2012 4-3 A Transliteration System Based on Bayesian Alignment and its Human Evaluation within a Machine Translation System Andrew Finch and YASUDA Keiji This paper reports on contributions in two areas. Firstly,

More information

taro.watanabe at nict.go.jp

taro.watanabe at nict.go.jp taro.watanabe at nict.go.jp https://sites.google.com/site/alaginmt2014/ ... I want to study about machine translation. I need to master machine translation. machine translation want to study. infobox infobox

More information

Rapp BLEU[10] [9] BLEU OrthoBLEU Rapp OrthoBLEU [9] OrthoBLEU OrthoBLEU ) ) ) 1) NTT Natural Language Research

Rapp BLEU[10] [9] BLEU OrthoBLEU Rapp OrthoBLEU [9] OrthoBLEU OrthoBLEU ) ) ) 1) NTT Natural Language Research RJ-008 Is Back Translation Really Unuseful? Validation of Back Translation from the Perspective of a Checking Method for Users Mai Miyabe Takashi Yoshino 1. [1, 2] [3] [4] 1 2 2 [3,5,6,7] [8, 9] 1: 2 3

More information

No. 3 Oct The person to the left of the stool carried the traffic-cone towards the trash-can. α α β α α β α α β α Track2 Track3 Track1 Track0 1

No. 3 Oct The person to the left of the stool carried the traffic-cone towards the trash-can. α α β α α β α α β α Track2 Track3 Track1 Track0 1 ACL2013 TACL 1 ACL2013 Grounded Language Learning from Video Described with Sentences (Yu and Siskind 2013) TACL Transactions of the Association for Computational Linguistics What Makes Writing Great?

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2010-NL-199 No /11/ treebank ( ) KWIC /MeCab / Morphological and Dependency Structure Annotated Corp

IPSJ SIG Technical Report Vol.2010-NL-199 No /11/ treebank ( ) KWIC /MeCab / Morphological and Dependency Structure Annotated Corp 1. 1 1 1 2 treebank ( ) KWIC /MeCab / Morphological and Dependency Structure Annotated Corpus Management Tool: ChaKi Yuji Matsumoto, 1 Masayuki Asahara, 1 Masakazu Iwatate 1 and Toshio Morita 2 This paper

More information

21 Pitman-Yor Pitman- Yor [7] n -gram W w n-gram G Pitman-Yor P Y (d, θ, G 0 ) (1) G P Y (d, θ, G 0 ) (1) Pitman-Yor d, θ, G 0 d 0 d 1 θ Pitman-Yor G

21 Pitman-Yor Pitman- Yor [7] n -gram W w n-gram G Pitman-Yor P Y (d, θ, G 0 ) (1) G P Y (d, θ, G 0 ) (1) Pitman-Yor d, θ, G 0 d 0 d 1 θ Pitman-Yor G ol2013-nl-214 No6 1,a) 2,b) n-gram 1 M [1] (TG: Tree ubstitution Grammar) [2], [3] TG TG 1 2 a) ohno@ilabdoshishaacjp b) khatano@maildoshishaacjp [4], [5] [6] 2 Pitman-Yor 3 Pitman-Yor 1 21 Pitman-Yor

More information

Outline ACL 2017 ACL ACL 2017 Chairs/Presidents

Outline ACL 2017 ACL ACL 2017 Chairs/Presidents ACL 2017, 2017/9/7 Outline ACL 2017 ACL ACL 2017 Chairs/Presidents ACL ACL he annual meeting of the Association for Computational Linguistics (Computational Linguistics) (Natural Language Processing) /

More information

x i 2 x x i i 1 i xi+ 1xi+ 2x i+ 3 健康児に本剤を接種し ( 窓幅 3 n-gram 長の上限 3 の場合 ) 文字 ( 種 )1-gram: -3/ 児 (K) -2/ に (H) -1/ 本 (K) 1/ 剤 (K) 2/ を (H) 3/ 接 (K) 文字 (

x i 2 x x i i 1 i xi+ 1xi+ 2x i+ 3 健康児に本剤を接種し ( 窓幅 3 n-gram 長の上限 3 の場合 ) 文字 ( 種 )1-gram: -3/ 児 (K) -2/ に (H) -1/ 本 (K) 1/ 剤 (K) 2/ を (H) 3/ 接 (K) 文字 ( 1. 2 1 NEUBIG Graham 1 1 1 Improving Part-of-Speech Tagging by Combining Pointwise and Sequence-based Predictors Yosuke NAKATA, 1 Graham NEUBIG, 1 Shinsuke MORI 1 and Tatsuya KAWAHARA 1 This paper proposes

More information

[1], B0TB2053, 20014 3 31. i

[1], B0TB2053, 20014 3 31. i B0TB2053 20014 3 31 [1], B0TB2053, 20014 3 31. i 1 1 2 3 2.1........................ 3 2.2........................... 3 2.3............................. 4 2.3.1..................... 4 2.3.2....................

More information

[1] [2] [3] 1 GPS 1 Twitter *1 *1 GPS [4] [5] [6] 2 [7] 1 [8] Restricted Boltzmann Machine RBM RBM

[1] [2] [3] 1 GPS 1 Twitter *1 *1 GPS [4] [5] [6] 2 [7] 1 [8] Restricted Boltzmann Machine RBM RBM 1,a) 2, 1,b) 1,c) 3,d) 1,e) 2014 2 21, 2014 9 12 2 Automatic Generation of Shogi Commentary with a Log-linear Language Model Hirotaka Kameko 1,a) Makoto Miwa 2, 1,b) Yoshimasa Tsuruoka 1,c) Shinsuke Mori

More information

jpaper : 2017/4/17(17:52),,.,,,.,.,.,, Improvement in Domain Specific Word Segmentation by Symbol Grounding suzushi tomori, hirotaka kameko, takashi n

jpaper : 2017/4/17(17:52),,.,,,.,.,.,, Improvement in Domain Specific Word Segmentation by Symbol Grounding suzushi tomori, hirotaka kameko, takashi n ,,.,,,.,.,.,, Improvement in Domain Specific Word Segmentation by Symbol Grounding suzushi tomori, hirotaka kameko, takashi ninomiya, shinsuke mori and yoshimasa tsuruoka We propose a novel framework for

More information

自然言語処理23_175

自然言語処理23_175 2 Sequence Alignment as a Set Partitioning Problem Masaaki Nishino,JunSuzuki, Shunji Umetani, Tsutomu Hirao and Masaaki Nagata Sequence alignment, which involves aligning elements of two given sequences,

More information

フレーズベース機械翻訳システムの構築 フレーズベース機械翻訳システムの構築 Graham Neubig & Kevin Duh 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 5/10/2012 1

フレーズベース機械翻訳システムの構築 フレーズベース機械翻訳システムの構築 Graham Neubig & Kevin Duh 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 5/10/2012 1 Graham Neubig & Kevin Duh 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 5/10/2012 1 フレーズベース統計的機械翻訳 ( SMT ) 文を翻訳可能な小さい塊に分けて 並べ替える Today I will give a lecture on machine translation. Today 今日は I will give を行います a lecture on の講義

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2017-SLP-115 No /2/18 1,a) 1 1,2 Sakriani Sakti [1][2] [3][4] [5][6][7] [8] [9] 1 Nara Institute of Scie

IPSJ SIG Technical Report Vol.2017-SLP-115 No /2/18 1,a) 1 1,2 Sakriani Sakti [1][2] [3][4] [5][6][7] [8] [9] 1 Nara Institute of Scie 1,a) 1 1,2 Sakriani Sakti 1 1 1 1. [1][2] [3][4] [5][6][7] [8] [9] 1 Nara Institute of Science and Technology 2 Japan Science and Technology Agency a) ishikawa.yoko.io5@is.naist.jp 2. 1 Belief-Desire theory

More information

Vol. 43 No. 7 July 2002 ATR-MATRIX,,, ATR ITL ATR-MATRIX ATR-MATRIX 90% ATR-MATRIX Development and Evaluation of ATR-MATRIX Speech Translation System

Vol. 43 No. 7 July 2002 ATR-MATRIX,,, ATR ITL ATR-MATRIX ATR-MATRIX 90% ATR-MATRIX Development and Evaluation of ATR-MATRIX Speech Translation System Vol. 43 No. 7 July 2002 ATR-MATRIX,,, ATR ITL ATR-MATRIX ATR-MATRIX 90% ATR-MATRIX Development and Evaluation of ATR-MATRIX Speech Translation System Fumiaki Sugaya,,, Toshiyuki Takezawa, Eiichiro Sumita,

More information

( )

( ) B4IM2035 2017 2 10 ( ) (e.g., eat ) (e.g., arrest ),,, 10., B4IM2035, 2017 2 i 1 1 2 3 2.1................. 3 2.2........ 3 3 5 3.1.... 5 3.2 DCS Vector.............................. 6 3.3 DCS Vector.......

More information

main.dvi

main.dvi 305 8550 1 2 CREST fujii@slis.tsukuba.ac.jp 1 7% 2 2 3 PRIME Multi-lingual Information Retrieval 2 2.1 Cross-Language Information Retrieval CLIR 1990 CD-ROM a. b. c. d. b CLIR b 70% CLIR CLIR 2.2 (b) 2

More information

[1] B =b 1 b n P (S B) S S O = {o 1,2, o 1,3,, o 1,n, o 2,3,, o i,j,, o n 1,n } D = {d 1, d 2,, d n 1 } S = O, D o i,j 1 i

[1] B =b 1 b n P (S B) S S O = {o 1,2, o 1,3,, o 1,n, o 2,3,, o i,j,, o n 1,n } D = {d 1, d 2,, d n 1 } S = O, D o i,j 1 i 1,a) 2,b) 3,c) 1,d) CYK 552 1. 2 ( 1 ) ( 2 ) 1 [1] 2 [2] [3] 1 Graduate School of Information Science, Nagoya University, Japan 2 Information Technology Center, Nagoya University, Japan 3 Information &

More information

89-95.indd

89-95.indd 解 説 機械翻訳最新事情 : ( 上 ) 統計的機械翻訳入門 永田昌明渡辺太郎塚田元 NTT 科学基礎研究所 統計的機械翻訳 (statistical machin translation) は, 互いに翻訳になっている 2 つの言語の文の対から翻訳規則や対訳辞書を自動的に学習し, 言語翻訳を実現する技術である. この技術は過去 0 年間に大きく進歩し, アラビア語と英語のような語順が比較的近い言語対では,

More information

[4], [5] [6] [7] [7], [8] [9] 70 [3] 85 40% [10] Snowdon 50 [5] Kemper [3] 2.2 [11], [12], [13] [14] [15] [16]

[4], [5] [6] [7] [7], [8] [9] 70 [3] 85 40% [10] Snowdon 50 [5] Kemper [3] 2.2 [11], [12], [13] [14] [15] [16] 1,a) 1 2 1 12 1 2Type Token 2 1 2 1. 2013 25.1% *1 2012 8 2010 II *2 *3 280 2025 323 65 9.3% *4 10 18 64 47.6 1 Center for the Promotion of Interdisciplinary Education and Research, Kyoto University 2

More information

10_08.dvi

10_08.dvi 476 67 10 2011 pp. 476 481 * 43.72.+q 1. MOS Mean Opinion Score ITU-T P.835 [1] [2] [3] Subjective and objective quality evaluation of noisereduced speech. Takeshi Yamada, Shoji Makino and Nobuhiko Kitawaki

More information

DSF-517.dvi

DSF-517.dvi 1 Example Based Dialogue System Based on Satisfaction Prediction Masahiro Mizukami Nara Institute of Science and Technology masahiro-mi@is.naist.jp Lasguido Nio lasguido.kp9@is.naist.jp Hideaki Kizuki

More information

gengo.dvi

gengo.dvi 4 97.52% tri-gram 92.76% 98.49% : Japanese word segmentation by Adaboost using the decision list as the weak learner Hiroyuki Shinnou In this paper, we propose the new method of Japanese word segmentation

More information

一般社団法人電子情報通信学会 THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGIN

一般社団法人電子情報通信学会 THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGIN 一般社団法人電子情報通信学会 THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS 信学技報 IEICE Technical Report SP2019-12(2019-08)

More information

(i) 1 (ii) ,, 第 5 回音声ドキュメント処理ワークショップ講演論文集 (2011 年 3 月 7 日 ) 1) 1 2) Lamel 2) Roy 3) 4) w 1 w 2 w n 2 2-g

(i) 1 (ii) ,, 第 5 回音声ドキュメント処理ワークショップ講演論文集 (2011 年 3 月 7 日 ) 1) 1  2) Lamel 2) Roy 3) 4) w 1 w 2 w n 2 2-g 1 2 1 closed Automatic Detection of Edited Parts in Inexact Transcribed Corpora Using Alignment between Edited Transcription and Corresponding Utterance Kengo Ohta, 1 Masatoshi Tsuchiya 2 and Seiichi Nakagawa

More information

2. Bilingual Pivoting Bilingual Pivoting [5] e 1 f f e 2 e 1 e 2 p(e 2 e 1 ) p(f e 1 ) p(e 2 f) p(e 2 e 1 ) = f p(e 2 f, e 1 ) p(f e 1 ) f p(e 2 f) p(

2. Bilingual Pivoting Bilingual Pivoting [5] e 1 f f e 2 e 1 e 2 p(e 2 e 1 ) p(f e 1 ) p(e 2 f) p(e 2 e 1 ) = f p(e 2 f, e 1 ) p(f e 1 ) f p(e 2 f) p( Bilingual Pivoting 1,a) 1,b) 2,c) PPDB PPDB Bilingual Pivoting Bilingual Pivoting Bilingual Pivoting Bilingual Pivoting MRR MAP Bilingual Pivoting 1. PPDB [1, 2] [3] [4] PPDB 1 Bilingual Pivoting [5] Bilingual

More information

1 7.35% 74.0% linefeed point c 200 Information Processing Society of Japan

1 7.35% 74.0% linefeed point c 200 Information Processing Society of Japan 1 2 3 Incremental Linefeed Insertion into Lecture Transcription for Automatic Captioning Masaki Murata, 1 Tomohiro Ohno 2 and Shigeki Matsubara 3 The development of a captioning system that supports the

More information

( : A8TB2163)

( : A8TB2163) 2011 2012 3 26 ( : A8TB2163) ( A B [1] A B A B B i 1 1 2 3 2.1... 3 2.1.1... 3 2.1.2... 4 2.2... 5 3 7 3.1... 7 3.2... 7 3.3 A B... 7 4 8 4.1... 8 4.1.1... 9 4.1.2... 9 4.1.3... 9 4.1.4... 10 4.2 A B...

More information

Haiku Generation Based on Motif Images Using Deep Learning Koki Yoneda 1 Soichiro Yokoyama 2 Tomohisa Yamashita 2 Hidenori Kawamura Scho

Haiku Generation Based on Motif Images Using Deep Learning Koki Yoneda 1 Soichiro Yokoyama 2 Tomohisa Yamashita 2 Hidenori Kawamura Scho Haiku Generation Based on Motif Images Using Deep Learning 1 2 2 2 Koki Yoneda 1 Soichiro Yokoyama 2 Tomohisa Yamashita 2 Hidenori Kawamura 2 1 1 School of Engineering Hokkaido University 2 2 Graduate

More information

_AAMT/Japio特許翻訳研究会.key

_AAMT/Japio特許翻訳研究会.key 2017/02/10 D2 ( ) 2015 3 2015 4 ~ 2016 8~11 : 2016 11 ( )!? 11 Google+ = = ( + ) (NMT) 1 ( ) Google (Wu et al., 2016) NMT news test 2013 BLEU score ( ) (: http://homepages.inf.ed.ac.uk/rsennric/amta2016.pdf)

More information

Vol. 9 No. 5 Oct. 2002 (?,?) 2000 6 5 6 2 3 6 4 5 2 A B C D 132

Vol. 9 No. 5 Oct. 2002 (?,?) 2000 6 5 6 2 3 6 4 5 2 A B C D 132 2000 6 5 6 :, Supporting Conference Program Production Using Natural Language Processing Technologies Hiromi itoh Ozaku Masao Utiyama Masaki Murata Kiyotaka Uchimoto and Hitoshi Isahara We applied natural

More information

main.dvi

main.dvi Vol. 44 No. 11 Nov. 2003 2 (1) (2) Exploring Transfer Errors in Lexical and Structural Paraphrasing Atsushi Fujita and Kentaro Inui In lexical and structural paraphrasing, meaning-preserving linguistic

More information

[12] Qui [6][7] Google N-gram[11] Web ( 4travel 5, 6 ) ( 7 ) ( All About 8 ) (1) (2) (3) 3 3 (1) (2) (3) (a) ( (b) (c) (d) (e) (1

[12] Qui [6][7] Google N-gram[11] Web ( 4travel 5, 6 ) ( 7 ) ( All About 8 ) (1) (2) (3) 3 3 (1) (2) (3) (a) ( (b) (c) (d) (e) (1 RD-003 Building a Database of Purpose for Action from Word-of-mouth on the Web y Hiromi Wakaki y Hiroko Fujii y Michiaki Ariga y Kazuo Sumita y Kouta Nakata y Masaru Suzuki 1 ().com 1 Amazon 2 3 [10] 2007

More information

2006 3

2006 3 JAIST Reposi https://dspace.j Title 質問の曖昧性を考慮した質問応答システムに関する研 究 Author(s) 松本, 匡史 Citation Issue Date 2006-03 Type Thesis or Dissertation Text version author URL http://hdl.handle.net/10119/1986 Rights Description

More information

B

B B 27 1153021 28 2 10 1 1 5 1.1 CPU................. 5 1.2.... 5 1.3.... 6 1.4.. 7 1.5................................ 8 2 9 2.1.................................. 9 2.2............................ 10 2.3............................

More information

1 1 CodeDrummer CodeMusician CodeDrummer Fig. 1 Overview of proposal system c

1 1 CodeDrummer CodeMusician CodeDrummer Fig. 1 Overview of proposal system c CodeDrummer: 1 2 3 1 CodeDrummer: Sonification Methods of Function Calls in Program Execution Kazuya Sato, 1 Shigeyuki Hirai, 2 Kazutaka Maruyama 3 and Minoru Terada 1 We propose a program sonification

More information

音声翻訳技術 音声翻訳技術 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希

音声翻訳技術 音声翻訳技術 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11   共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 http://phontron.com/slides/neubig15jsai-slides.pdf 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希 清水宏晃 小田悠介 三重野隆史 Do Quoc Truong 1 音声翻訳 2 引用元 情報通信研究機構 YouTube 音声翻訳システム

More information

3807 (3)(2) ,267 1 Fig. 1 Advertisement to the author of a blog. 3 (1) (2) (3) (2) (1) TV 2-0 Adsense (2) Web ) 6) 3

3807 (3)(2) ,267 1 Fig. 1 Advertisement to the author of a blog. 3 (1) (2) (3) (2) (1) TV 2-0 Adsense (2) Web ) 6) 3 Vol. 52 No. 12 3806 3816 (Dec. 2011) 1 1 Discovering Latent Solutions from Expressions of Dissatisfaction in Blogs Toshiyuki Sakai 1 and Ko Fujimura 1 This paper aims to find the techniques or goods that

More information

Vol.54 No (July 2013) [9] [10] [11] [12], [13] 1 Fig. 1 Flowchart of the proposed system. c 2013 Information

Vol.54 No (July 2013) [9] [10] [11] [12], [13] 1 Fig. 1 Flowchart of the proposed system. c 2013 Information Vol.54 No.7 1937 1950 (July 2013) 1,a) 2012 11 1, 2013 4 5 1 Similar Sounds Sentences Generator Based on Morphological Analysis Manner and Low Class Words Masaaki Kanakubo 1,a) Received: November 1, 2012,

More information

統計的機械翻訳モデルの構築 各モデルを対訳文から学習 対訳文 太郎が花子を訪問した Taro visited Hanako. 花子にプレセントを渡した He gave Hanako a present.... モデル翻訳モデル並べ替えモデル言語モデル 2

統計的機械翻訳モデルの構築 各モデルを対訳文から学習 対訳文 太郎が花子を訪問した Taro visited Hanako. 花子にプレセントを渡した He gave Hanako a present.... モデル翻訳モデル並べ替えモデル言語モデル 2 ALAGIN 機械翻訳セミナー単語アライメント Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 2014 年 3 月 5 日 https://sites.google.com/site/alaginmt2014/ 1 統計的機械翻訳モデルの構築 各モデルを対訳文から学習 対訳文 太郎が花子を訪問した Taro visited Hanako. 花子にプレセントを渡した He gave

More information

untitled

untitled 580 26 5 SP-G 2011 AI An Automatic Question Generation Method for a Local Councilor Search System Yasutomo KIMURA Hideyuki SHIBUKI Keiichi TAKAMARU Hokuto Ototake Tetsuro KOBAYASHI Tatsunori MORI Otaru

More information

,4) 1 P% P%P=2.5 5%!%! (1) = (2) l l Figure 1 A compilation flow of the proposing sampling based architecture simulation

,4) 1 P% P%P=2.5 5%!%! (1) = (2) l l Figure 1 A compilation flow of the proposing sampling based architecture simulation 1 1 1 1 SPEC CPU 2000 EQUAKE 1.6 50 500 A Parallelizing Compiler Cooperative Multicore Architecture Simulator with Changeover Mechanism of Simulation Modes GAKUHO TAGUCHI 1 YOUICHI ABE 1 KEIJI KIMURA 1

More information

レビューテキストの書き の評価視点に対する評価点の推定 29 3

レビューテキストの書き の評価視点に対する評価点の推定 29 3 JAIST Reposi https://dspace.j Title レヒ ューテキストの書き手の評価視点に対する評価 点の推定 Author(s) 張, 博 Citation Issue Date 2017-03 Type Thesis or Dissertation Text version author URL http://hdl.handle.net/10119/14154 Rights

More information

114 583/4 2012

114 583/4 2012 5-5 Fundamental Language Resources HASHIMOTO Chikara, Jong-Hoon Oh, SANO Motoki, and KAWADA Takuya Fundamental language resources are classifi ed into natural language processing tools and natural language

More information

fiš„v8.dvi

fiš„v8.dvi (2001) 49 2 333 343 Java Jasp 1 2 3 4 2001 4 13 2001 9 17 Java Jasp (JAva based Statistical Processor) Jasp Jasp. Java. 1. Jasp CPU 1 106 8569 4 6 7; fuji@ism.ac.jp 2 106 8569 4 6 7; nakanoj@ism.ac.jp

More information

: ( 1) () 1. ( 1) 2. ( 1) 3. ( 2)

: ( 1) () 1. ( 1) 2. ( 1) 3. ( 2) Acquiring Organized Information from News by Incremental Theme Refinements 1 1 1 Yutaro Taniguchi 1 Tetsunori Kobayashi 1 Yoshihiko Hayashi 1 1 1 School of Science and Engineering, Waseda University Abstract:

More information

JUMAN++ version

JUMAN++ version JUMAN++ version 1.0 28 9 Morphological Analysis System JUMAN++ 1.0 Copyright 2016 Kyoto University All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the License ); you may not use this

More information

Morphological Analysis System JUMAN Copyright 2016 Kyoto University All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the Li

Morphological Analysis System JUMAN Copyright 2016 Kyoto University All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the Li JUMAN++ version 1.01 28 9 Morphological Analysis System JUMAN++ 1.01 Copyright 2016 Kyoto University All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the License ); you may not use

More information

sequence to sequence, B3TB2006, i

sequence to sequence, B3TB2006, i B3TB2006 2017 3 31 sequence to sequence, B3TB2006, 2017 3 31. i A Study on a Style Control for Dialogue Response Generation Reina Akama Abstract We propose a new dialogue response generation model combining

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2009-DPS-141 No.20 Vol.2009-GN-73 No.20 Vol.2009-EIP-46 No /11/27 1. MIERUKEN 1 2 MIERUKEN MIERUKEN MIERUKEN: Spe

IPSJ SIG Technical Report Vol.2009-DPS-141 No.20 Vol.2009-GN-73 No.20 Vol.2009-EIP-46 No /11/27 1. MIERUKEN 1 2 MIERUKEN MIERUKEN MIERUKEN: Spe 1. MIERUKEN 1 2 MIERUKEN MIERUKEN MIERUKEN: Speech Visualization System Based on Augmented Reality Yuichiro Nagano 1 and Takashi Yoshino 2 As the spread of the Augmented Reality(AR) technology and service,

More information

( : A9TB2096)

( : A9TB2096) 2012 2013 3 31 ( : A9TB2096) Twitter i 1 1 1.1........................................... 1 1.2........................................... 1 2 4 2.1................................ 4 2.2...............................

More information

1 3 [1] [2, 3] WWW 2.1 WWW WWW DjVu 3 ( 1) 2 DjVu DjVu DjVu[2] 16 ( ) http

1 3 [1] [2, 3] WWW 2.1 WWW WWW DjVu 3 ( 1) 2 DjVu DjVu DjVu[2] 16 ( )  http Title 拓本文字データベース ( 説明書 ) Author(s) 安岡, 孝一 Citation (2005) Issue Date 2005-03 URL http://hdl.handle.net/2433/65870 Right Type Data or Dataset Textversion publisher Kyoto University 1 3 [1] [2, 3] 2 3 2

More information

名称未設定

名称未設定 NAACL-HLT 2012, 1 2012 6 3 8 NAACL-HLT 2012 (North American Chapter of ACL: Human Language Technologies) ACL Anthology 1 2 NAACL ACL (Association for Computational Linguistics) 2000 2001 2 ACL HLT 2003

More information

Vol.20, No.1, 2018 Castillo [10] Yang [11] Sina Weibo 3 Castillo [10] Twitter 4 Twitter [12] Twitter ) 2 Twitter [13] 3. Twitter Twitter 3

Vol.20, No.1, 2018 Castillo [10] Yang [11] Sina Weibo 3 Castillo [10] Twitter 4 Twitter [12] Twitter ) 2 Twitter [13] 3. Twitter Twitter 3 Vol.20 No.1, 2018 1 2 3 4 Construction of Information-credibility Verification-behavior Facilitation System for Preventing False Rumors Spreading Daisuke Kakimoto 1, Mai Miyabe 2, Eiji Aramaki 3 and Takashi

More information

1 (1997) (1997) 1974:Q3 1994:Q3 (i) (ii) ( ) ( ) 1 (iii) ( ( 1999 ) ( ) ( ) 1 ( ) ( 1995,pp ) 1

1 (1997) (1997) 1974:Q3 1994:Q3 (i) (ii) ( ) ( ) 1 (iii) ( ( 1999 ) ( ) ( ) 1 ( ) ( 1995,pp ) 1 1 (1997) (1997) 1974:Q3 1994:Q3 (i) (ii) ( ) ( ) 1 (iii) ( ( 1999 ) ( ) ( ) 1 ( ) ( 1995,pp.218 223 ) 1 2 ) (i) (ii) / (iii) ( ) (i ii) 1 2 1 ( ) 3 ( ) 2, 3 Dunning(1979) ( ) 1 2 ( ) ( ) ( ) (,p.218) (

More information

ニューラル機械翻訳における 脈情報の選択的利 藤井諒 東北大学工学部電気情報物理工学科 1 はじめに近年, ニューラル機械翻訳 (NMT) の登場および発展により翻訳品質は劇的に向上してきた. しかし, 大量のデータに基づくニューラルネットワークの学習をもってしてもなお, 代名詞の誤訳や省略, 生成

ニューラル機械翻訳における 脈情報の選択的利 藤井諒 東北大学工学部電気情報物理工学科 1 はじめに近年, ニューラル機械翻訳 (NMT) の登場および発展により翻訳品質は劇的に向上してきた. しかし, 大量のデータに基づくニューラルネットワークの学習をもってしてもなお, 代名詞の誤訳や省略, 生成 ニューラル機械翻訳における 脈情報の選択的利 藤井諒 東北大学工学部電気情報物理工学科 1 はじめに近年, ニューラル機械翻訳 (NMT) の登場および発展により翻訳品質は劇的に向上してきた. しかし, 大量のデータに基づくニューラルネットワークの学習をもってしてもなお, 代名詞の誤訳や省略, 生成文間の語彙の一貫性などから生じる不適切な訳出が問題視されている. これらの多くは, 現在の翻訳システムの多くが

More information

1 Kinect for Windows M = [X Y Z] T M = [X Y Z ] T f (u,v) w 3.2 [11] [7] u = f X +u Z 0 δ u (X,Y,Z ) (5) v = f Y Z +v 0 δ v (X,Y,Z ) (6) w = Z +

1 Kinect for Windows M = [X Y Z] T M = [X Y Z ] T f (u,v) w 3.2 [11] [7] u = f X +u Z 0 δ u (X,Y,Z ) (5) v = f Y Z +v 0 δ v (X,Y,Z ) (6) w = Z + 3 3D 1,a) 1 1 Kinect (X, Y) 3D 3D 1. 2010 Microsoft Kinect for Windows SDK( (Kinect) SDK ) 3D [1], [2] [3] [4] [5] [10] 30fps [10] 3 Kinect 3 Kinect Kinect for Windows SDK 3 Microsoft 3 Kinect for Windows

More information

2014 2

2014 2 2014 2 Web Web 1 1 1 1.1................................... 1 1.2.................................... 1 1.3.............................. 1 1.4.................................... 2 1.5...................................

More information

THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS TECHNICAL REPORT OF IEICE. TRECVID2012 Instance Search {sak

THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS TECHNICAL REPORT OF IEICE. TRECVID2012 Instance Search {sak THE INSTITUTE OF ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION ENGINEERS TECHNICAL REPORT OF IEICE. TRECVID2012 Instance Search 599 8531 1 1 E-mail: {sakata,matozaki}@m.cs.osakafu-u.ac.jp, {kise,masa}@cs.osakafu-u.ac.jp

More information

4. C i k = 2 k-means C 1 i, C 2 i 5. C i x i p [ f(θ i ; x) = (2π) p 2 Vi 1 2 exp (x µ ] i) t V 1 i (x µ i ) 2 BIC BIC = 2 log L( ˆθ i ; x i C i ) + q

4. C i k = 2 k-means C 1 i, C 2 i 5. C i x i p [ f(θ i ; x) = (2π) p 2 Vi 1 2 exp (x µ ] i) t V 1 i (x µ i ) 2 BIC BIC = 2 log L( ˆθ i ; x i C i ) + q x-means 1 2 2 x-means, x-means k-means Bayesian Information Criterion BIC Watershed x-means Moving Object Extraction Using the Number of Clusters Determined by X-means Clustering Naoki Kubo, 1 Kousuke

More information

2007/2 Vol. J90 D No Web 2. 1 [3] [2], [11] [18] [14] YELLOW [16] [8] tfidf [19] 2. 2 / 30% 90% [24] 2. 3 [4], [21] 428

2007/2 Vol. J90 D No Web 2. 1 [3] [2], [11] [18] [14] YELLOW [16] [8] tfidf [19] 2. 2 / 30% 90% [24] 2. 3 [4], [21] 428 Informative Summarization Method by Key Sentences Extraction Considering Sub-Topics Naoki SAGARA, Wataru SUNAYAMA, and Masahiko YACHIDA 1. 1990 WWW World Wide Web Web [15] Graduate School of Engineering

More information

E 2017 [ 03] (DAG; Directed Acyclic Graph) [ 13, Mori 14] DAG ( ) Mori [Mori 12] [McDonald 05] [Hamada 00] 2. Mori [Mori 12] Mori Mori Momouchi

E 2017 [ 03] (DAG; Directed Acyclic Graph) [ 13, Mori 14] DAG ( ) Mori [Mori 12] [McDonald 05] [Hamada 00] 2. Mori [Mori 12] Mori Mori Momouchi Original Paper Extracting Semantic Structure from Procedual Texts Hirokuni Maeta Yoko Yamakata Shinsuke Mori Cybozu, Inc. hirokuni.maeta@gmail.com Graduate School of Information Science and Technology,

More information

Vol. 22 No. 2 June 2015 and language expressions. Based on these backgrounds, in this study, we discuss the definition of a tag set for recipe terms a

Vol. 22 No. 2 June 2015 and language expressions. Based on these backgrounds, in this study, we discuss the definition of a tag set for recipe terms a ( ) 7 8,,,, Definition of Recipe Terms and Corpus Annotation for their Automatic Recognition Tetsuro Sasada, Shinsuke Mori, Yoko Yamakata, Hirokuni Maeta and Tatsuya Kawahara In natural language processing

More information

johnny-paper2nd.dvi

johnny-paper2nd.dvi 13 The Rational Trading by Using Economic Fundamentals AOSHIMA Kentaro 14 2 26 ( ) : : : The Rational Trading by Using Economic Fundamentals AOSHIMA Kentaro abstract: Recently Artificial Markets on which

More information

x T = (x 1,, x M ) x T x M K C 1,, C K 22 x w y 1: 2 2

x T = (x 1,, x M ) x T x M K C 1,, C K 22 x w y 1: 2 2 Takio Kurita Neurosceince Research Institute, National Institute of Advanced Indastrial Science and Technology takio-kurita@aistgojp (Support Vector Machine, SVM) 1 (Support Vector Machine, SVM) ( ) 2

More information

( )

( ) NAIST-IS-MT1051071 2012 3 16 ( ) Pustejovsky 2 2,,,,,,, NAIST-IS- MT1051071, 2012 3 16. i Automatic Acquisition of Qualia Structure of Generative Lexicon in Japanese Using Learning to Rank Takahiro Tsuneyoshi

More information

14 2 5

14 2 5 14 2 5 i ii Surface Reconstruction from Point Cloud of Human Body in Arbitrary Postures Isao MORO Abstract We propose a method for surface reconstruction from point cloud of human body in arbitrary postures.

More information

自然言語処理24_705

自然言語処理24_705 nwjc2vec: word2vec nwjc2vec nwjc2vec nwjc2vec 2 nwjc2vec 7 nwjc2vec word2vec nwjc2vec: Word Embedding Data Constructed from NINJAL Web Japanese Corpus Hiroyuki Shinnou, Masayuki Asahara, Kanako Komiya

More information

mthesis

mthesis NAIST-IS-MR1551019 Abstract meaning representation parsing AMR 2017 3 16 ( ) Abstract meaning representation parsing AMR Abstract meaning representation(amr) named entity AMR parsing AMR subgraph AMR parsing

More information

.w..01 (1-14)

.w..01 (1-14) ISSN 0386-7617 Annual Research Reports No.33, 2009 THE FOUNDATION FOR GROWTH SCIENCE ön é

More information

,,, 2 ( ), $[2, 4]$, $[21, 25]$, $V$,, 31, 2, $V$, $V$ $V$, 2, (b) $-$,,, (1) : (2) : (3) : $r$ $R$ $r/r$, (4) : 3

,,, 2 ( ), $[2, 4]$, $[21, 25]$, $V$,, 31, 2, $V$, $V$ $V$, 2, (b) $-$,,, (1) : (2) : (3) : $r$ $R$ $r/r$, (4) : 3 1084 1999 124-134 124 3 1 (SUGIHARA Kokichi),,,,, 1, [5, 11, 12, 13], (2, 3 ), -,,,, 2 [5], 3,, 3, 2 2, -, 3,, 1,, 3 2,,, 3 $R$ ( ), $R$ $R$ $V$, $V$ $R$,,,, 3 2 125 1 3,,, 2 ( ), $[2, 4]$, $[21, 25]$,

More information

自然言語処理21_249

自然言語処理21_249 1,327 Annotation of Focus for Negation in Japanese Text Suguru Matsuyoshi This paper proposes an annotation scheme for the focus of negation in Japanese text. Negation has a scope, and its focus falls

More information

5 I The Current Situation and Future Prospects of the North Korean Economy presented at the 2014 Korea Dialogue Conference on Strengthenin

5 I The Current Situation and Future Prospects of the North Korean Economy presented at the 2014 Korea Dialogue Conference on Strengthenin 5 I. 3 1 1990 2 The Current Situation and Future Prospects of the North Korean Economy presented at the 2014 Korea Dialogue Conference on Strengthening North Pacific Cooperation organized by the East-West

More information

"-./0%. "-%!"#$#% $%&'(%)*+,%.!"#+$,$% &'()*% $%&'-(.(/%+,% $%&'0%12*+,'% 1 RMX.. grade gradetype= integer grade[

-./0%. -%!#$#% $%&'(%)*+,%.!#+$,$% &'()*% $%&'-(.(/%+,% $%&'0%12*+,'% 1 RMX.. grade gradetype= integer grade[ DEIM Forum 2014 C8-5 RMX 223 8522 3 14 1 E-mail: {yohei,kita}@db.ics.keio.ac.jp, toyama@ics.keio.ac.jp RMX,,, RMX., RMX, RMX,., RMX,., RMX,.,,., RMX 1. RMX (Rule-based e-mail exchange System).,,., RMX,

More information

dsample.dvi

dsample.dvi 1 1 1 2009 2 ( ) 600 1 2 1 2 RFID PC Practical Verification of Evacuation Guidance Based on Pedestrian Traffic Measurement Tomohisa Yamashita, 1 Shunsuke Soeda 1 and Noda Itsuki 1 In this paper, we report

More information

(MIRU2008) HOG Histograms of Oriented Gradients (HOG)

(MIRU2008) HOG Histograms of Oriented Gradients (HOG) (MIRU2008) 2008 7 HOG - - E-mail: katsu0920@me.cs.scitec.kobe-u.ac.jp, {takigu,ariki}@kobe-u.ac.jp Histograms of Oriented Gradients (HOG) HOG Shape Contexts HOG 5.5 Histograms of Oriented Gradients D Human

More information

% 95% 2002, 2004, Dunkel 1986, p.100 1

% 95% 2002, 2004, Dunkel 1986, p.100 1 Blended Learning 要 旨 / Moodle Blended Learning Moodle キーワード:Blended Learning Moodle 1 2008 Moodle e Blended Learning 2009.. 1994 2005 1 2 93% 95% 2002, 2004, 2011 2011 1 Dunkel 1986, p.100 1 Blended Learning

More information

DEIM Forum 2012 E Web Extracting Modification of Objec

DEIM Forum 2012 E Web Extracting Modification of Objec DEIM Forum 2012 E4-2 670 0092 1 1 12 E-mail: nd11g028@stshse.u-hyogo.ac.jp, {dkitayama,sumiya}@shse.u-hyogo.ac.jp Web Extracting Modification of Objects for Supporting Map Browsing Junki MATSUO, Daisuke

More information

Modal Phrase MP because but 2 IP Inflection Phrase IP as long as if IP 3 VP Verb Phrase VP while before [ MP MP [ IP IP [ VP VP ]]] [ MP [ IP [ VP ]]]

Modal Phrase MP because but 2 IP Inflection Phrase IP as long as if IP 3 VP Verb Phrase VP while before [ MP MP [ IP IP [ VP VP ]]] [ MP [ IP [ VP ]]] 30 4 2016 3 pp.195-209. 2014 N=23 (S)AdvOV (S)OAdvV 2 N=17 (S)OAdvV 2014 3, 2008 Koizumi 1993 3 MP IP VP 1 MP 2006 2002 195 Modal Phrase MP because but 2 IP Inflection Phrase IP as long as if IP 3 VP Verb

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2012-MUS-96 No /8/10 MIDI Modeling Performance Indeterminacies for Polyphonic Midi Score Following and

IPSJ SIG Technical Report Vol.2012-MUS-96 No /8/10 MIDI Modeling Performance Indeterminacies for Polyphonic Midi Score Following and MIDI 1 2 3 2 1 Modeling Performance Indeterminacies for Polyphonic Midi Score Following and Its Application to Automatic Accompaniment Nakamura Eita 1 Yamamoto Ryuichi 2 Saito Yasuyuki 3 Sako Shinji 2

More information

yasi10.dvi

yasi10.dvi 2002 50 2 259 278 c 2002 1 2 2002 2 14 2002 6 17 73 PML 1. 1997 1998 Swiss Re 2001 Canabarro et al. 1998 2001 1 : 651 0073 1 5 1 IHD 3 2 110 0015 3 3 3 260 50 2 2002, 2. 1 1 2 10 1 1. 261 1. 3. 3.1 2 1

More information

第62巻 第1号 平成24年4月/石こうを用いた木材ペレット

第62巻 第1号 平成24年4月/石こうを用いた木材ペレット Bulletin of Japan Association for Fire Science and Engineering Vol. 62. No. 1 (2012) Development of Two-Dimensional Simple Simulation Model and Evaluation of Discharge Ability for Water Discharge of Firefighting

More information

Vol. 42 No MUC-6 6) 90% 2) MUC-6 MET-1 7),8) 7 90% 1 MUC IREX-NE 9) 10),11) 1) MUCMET 12) IREX-NE 13) ARPA 1987 MUC 1992 TREC IREX-N

Vol. 42 No MUC-6 6) 90% 2) MUC-6 MET-1 7),8) 7 90% 1 MUC IREX-NE 9) 10),11) 1) MUCMET 12) IREX-NE 13) ARPA 1987 MUC 1992 TREC IREX-N Vol. 42 No. 6 June 2001 IREX-NE F 83.86 A Japanese Named Entity Extraction System Based on Building a Large-scale and High-quality Dictionary and Pattern-matching Rules Yoshikazu Takemoto, Toshikazu Fukushima

More information

™…{,

™…{, 57 th Annual Meeting of The Japanese Society of Child Health The 57th Annual Meeting of the Japanese Society of Child Health 3 4 The 57th Annual Meeting of the Japanese Society of Child Health 5 6 The

More information

1 Twitter Twitter Twitter 2. 1 Xu [3] Twitter Twitter Twitter Twitter iphone iphone iphone Twitter Xu [3] Twitter Xu [5] Web Web Web Web

1 Twitter Twitter Twitter 2. 1 Xu [3] Twitter Twitter Twitter Twitter iphone iphone iphone Twitter Xu [3] Twitter Xu [5] Web Web Web Web DEIM Forum 2015 G8-5 Twitter 305 8550 1 2 305 8550 1 2 E-mail: s1111509@u.tsukuba.ac.jp, yohei@slis.tsukuba.ac.jp n-gram (n=3 9) 18 Twitter 1. 1. 1 Twitter 1 Twitter Twitter Twitter Twitter 1https://twitter.com

More information

2) TA Hercules CAA 5 [6], [7] CAA BOSS [8] 2. C II C. ( 1 ) C. ( 2 ). ( 3 ) 100. ( 4 ) () HTML NFS Hercules ( )

2) TA Hercules CAA 5 [6], [7] CAA BOSS [8] 2. C II C. ( 1 ) C. ( 2 ). ( 3 ) 100. ( 4 ) () HTML NFS Hercules ( ) 1,a) 2 4 WC C WC C Grading Student programs for visualizing progress in classroom Naito Hiroshi 1,a) Saito Takashi 2 Abstract: To grade student programs in Computer-Aided Assessment system, we propose

More information