Conteúdo Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo vento e água Deixe sempre pronto Vocabulário de emergência Anotações Fontes de informação em sit

Size: px
Start display at page:

Download "Conteúdo Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo vento e água Deixe sempre pronto Vocabulário de emergência Anotações Fontes de informação em sit"

Transcription

1 Guia de prevenção de catástrofes da cidade de Imizu さいがいみまも災害から身を守るために Para proteger-se de calamidades Português( ポルトガル語版 )

2 Conteúdo Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo vento e água Deixe sempre pronto Vocabulário de emergência Anotações Fontes de informação em situações de emergência. Português( ポルトガル語版 )

3 1/4 火災対策 Modo de usar extintores しょうかき消火器 つかかたの使い方 1 Insira o dedo e puxe o pino de segurança. きいろ黄色 あんぜんぴん の安全ピン ゆびに指 うえ ひ をかけ 上に引 ぬき抜 きます 2 Solte a mangueira e dirija-a para a base do fogo. ほホ ーー すス ひもとをはずして 火元 む に向けます 3 Pressione o gatilho com força. ればレバ ーー つよを強く にぎ握って ふんしゃ 噴射 します Posição para usar o extintor しょうかき消火器 かまかたの構え方 Fique a favor do vento. ひかざかみた火の風上に立ちます Dobre levemente os joelhos. すこ少し こし腰 ひく をおとして低く かま構 えます Evite o calor e a fumaça, não se volte diretamente para o fogo. ねつけむり熱や煙 さ を避け ほのお 炎 ま には真 しょうめん正面 む から向 あき合 わないようにします Dirija o jato não para as chamas, mas para a base do fogo, e movimente a mangueira para a esquerda e para a direita. ほのお炎 ねら ひ を狙わず 火 ねもとの根元 はを掃く さゆうように左右 にふります

4 火災対策 2/4 Três princípios de combate inicial de incêndio しょき初期 しょうか消火 さんの三 げんそく原則 1 Notificar o quanto antes はや早く し知らせましょう Gritar KAJI DA para alertar a vizinhança. かじおおごえさけ 火事だ! と大声で叫び となりきんじょ し 隣近所に知らせましょう Notificar o corpo de bombeiros mesmo para pequenos incêndios. ちい小さな かじ火事 ばんでも 119 番 つうほう に通報しましょう 2 Apague o fogo imediatamente はや早く しょうか消火しましょう Poderá combater o fogo quando propagação ocorre de forma lateral. ひ火 よこが横 ひろ に広がって しょうかいるうちは消火できます Além do extintor ou água, pode-se utilizar acolchoado, cobertor ou coisas a sua volta. しょうかき消火器 ょう みず ざぶとん や水だけでなく座布団 もうふや毛布 3 Deixe o local rapidamente みじかなど身近 ふるかつよう なものをフル活用しまし はや早く に逃げましょう Caso as chamas se propagarem ao teto, não hesite em fugir imediatamente. てんじょう天井 ひ に火 もが燃 うつえ移 まよ ったら迷わず ひなん避難しましょう Ao evacuar-se feche as janelas e portas do local em chamas para abafar. ひなん避難 しょう もするときは燃えて へやいる部屋 まどの窓 どあ やドア しを閉めて くうき空気 しゃだんを遮断 しま

5 3/4 火災対策 Como telefonar ao 119 (incêndio) ばん 119 番 つうほう通報 ほうほう かさい の方法 ( 火災 ) 1Disque 119. ばんお 119 番を押します A mesma forma para celulares, sem prefixo. 2Tenha calma e responda as perguntas. おつ落ち着いて き聞かれた こたことに答えて ください Atendente: KAJI DESUKA? KYUKYU DESUKA? (Incêndio? Ambulância?) うけつけいん受付員 か じ : 火事 きゅうきゅうですか? 救急ですか? Você: KAJI DESU (Incêndio.) かじあなた : 火事です Atendente: BASHO WA DOKO DESUKA? (Qual o local?) うけつけいん受付員 ばしょ : 場所はどこですか? Você: IMIZU_SHI MACHI CHOME BANCHI (Fale o endereço.) いみずしまちちょうめばんちあなた : 射水市 町 丁目 番地です Atendente: NANI GA MOETE IMASU KA? (O que está queimando?) うけつけいん受付員 なに も : 何が燃えていますか? Você: GA MOETE IMASU (está queimando tal coisa) もれいいえあなた : が燃えています ( 例 : 家 車 くるま ) Atendente: ANATA NO NAMAE TO IMA KAKETEIRU DENWABANGOU O うけつけいん受付員 OSHIETE KUDASAI (Fale seu nome e o número do telefone que esta falando.) なまえ いま でんわばんごう : あなたのお名前と 今かけている電話番号を教えてください Você: WATASHI NO NAMAE WA DESU. DENWA BANGOU WA おし (Meu nome é, o número do telefone é.) わたしなまえでんわばんごうあなた : 私の名前は です 電話番号は です

6 火災対策 4/4 Prevenção de incêndios かさいたいさく火災対策 A maioria das casas de Imizu é de madeira, assim, em casos de incêndios, os riscos de propagação nas casas vizinhas são altos podendo causar danos maiores. いみずし射水市 もくぞうじゅうたく おお は 木造住宅が多い かさいため いったん火災 はっせいえんしょうが発生すると 延焼 かじひもとほか ( 火事が火元から他に もひろ燃え広 ひがい かくだい がること ) によって 被害が拡大するおそれがあります Instalar o alarme de incêndio. じゅうたくようかさいけいほうき 住宅用火災警報器 Locais de instalação せっち を設置しましょう É necessário instalar em todos os quartos, cozinha e escadas. せっちばしょ - 設置すべき場所 - へや すべての部屋 だいどころ 台所 Tipos de Alarmes かさいけいほうきたいぷ - 火災警報器のタイプ - かいだん せっち ひつよう 階段に設置が必要です Sensor de Fumaça, adequados em quartos e escadas. けむりかんちしき 煙感知式 きょしつかいだんせっち : 居室や階段の設置 てき に適しています Sensor de calor, adequado para cozinha, propenso a fumaças além do incêndio. ねつかんちしき 熱感知式 かさいいがいけむりはっせい : 火災以外の煙が発生しやすい台所 だいどころ せっち てき の設置に適しています

7 1/6 地震対策 Quando acontecer terremoto じしん地震 はっせいが発生 したら じしん 1. Na hora do terremoto 地震 Proteja-se em primeiro lugar. みまず 身 あんぜんの安全 かくほ を確保しましょう じ時 こうどうの行動 Proteja-se debaixo da mesa até o tremor acalmar. ゆ揺れ てーぶるがおさまるまで テーブル したの下 ようす などで様子 みを見ましょう Não se apavore em sair, comporte-se com calma. あわ慌てて そと 外に とだ飛び出さず おつ 落ち着いて こうどう行動しましょう Cuidado em não se machucar com objetos que caem. らっかぶつ落下物 けが でケガ きをしないように気をつけましょう じしんちょくご こうどう 2. Momentos após o terremoto 地震直後の行動 Prevenir incêndio. Certifique-se da rota de fuga. かさい火災 ふせひなんけいろかくほを防ぎましょう 避難経路を確保しましょう Caso esteja utilizando fogo, apague sem afobação após o tremor. ひ火 つかを使って ときいる時 ゆ あわ は 揺れがおさまってから 慌てず ひ火 しまつの始末 Apague o incêndio sem afobação, caso ocorrer. しゅっか出火 とき お した時は 落 つち着 ひいて火 けを消 しましょう Abra portas e janelas para garantir a fuga. をしましょう まど窓 と や戸 あを開け ひなん 避難 でぐちできるように出口 かくほを確保 しましょう Quando estiver do lado de fora não se aproxime de coisas que podem cair como muros ou portões. おくがい屋外 ばあい の場合 ようにしましょう こわは 壊れる かのうせい 可能性のある ぶろっく ブロック べい塀 もん ちか や門には近づかない

8 地震対策 2/6 じしんごこうどう 3. Após o terremoto 地震後の行動 Obtenha informações precisas. ただ正しい じょうほう 情報を え得ましょう Agir de acordo com informações do rádio, televisão, governo e corpo de bombeiros. らじおラジオ ましょう てれびやテレビ ぎょうせい 行政 しょうぼうしょ ただ や消防署などから 正しい じょうほう え情報を得て こうどう行動し Após certificar da segurança de sua casa, verifique a segurança da vizinhança. じぶんいえ自分の家 あんぜん かくにん となり ちか の安全が確認できたら 隣や近く あんぴの安否 かくにん を確認しましょう Colabore para socorrer pessoas que ficaram debaixo de escombros ou móveis. たお倒れた たてもの 建物や かぐ家具 したじの下敷き ひとになった人 きんりん を近隣 きょうりょくで協力して たす助けましょう O que é um abrigo? ひなんじょ避難所とは? Abrigo é onde cidadãos que correm riscos ou se tornaram vítimas de um desastre natural, podem se abrigar emergencialmente. Local onde é fornecida água, comida, roupas, local para dormir ou permanecer e receber informações sobre o desastre. Todos podem utilizar qualquer abrigo. ひなんじょ避難所 さいがいじ は 災害時 ひがいに被害 うを受け また 又 ひがいうじゅうみんおうきゅうせいかつは被害を受けるおそれのある住民が応急生活をするための ばしょ場所 みず た です 水 食 ものべ物 いふく 衣服 にちようひん ていきょう ねむ せいかつ ばしょ いりょう などの日用品の提供や 眠るところなどの生活する場所 医療を受ける う ばしょ場所 さいがい かん じょうほう ひなんじょ ていきょうだれ 災害に関する情報などが提供されるところです 誰でもどこの避難所でも利用できます りよう

9 3/6 地震対策 Refugiar-se com segurança. あんぜん安全 ひなんに避難 しましょう Mesmo não havendo ordem ou aviso de evacuação, caso sinta perigo, refugie-se imediatamente. ひなんかんこく ひなん 避難勧告や避難 しじ指示 でが出て きけんいなくても 危険 かん を感じたら すみ 速やかに 1 Antes de abandonar o local, certifique se não há fogo (registro do gás) e desligue a chave geral de energia. ひなん避難 りましょう まえする前 いちど に もう一度 ひもと火元 がす もとせんなど たし ( ガスの元栓等 ) を確かめ ぶれーかー ブレーカー ひなん避難しましょう きも切 2 Leve o mínimo de bagagem. にもつ荷物 さいしょうげん は最小限にしましょう 3 Deixe um bilhete contendo mensagens e onde estará abrigado. ひなんさき避難先 あんぴじょうほう か や安否情報を書いた れんらくめも のこ 連絡メモを残しましょう 4 Refugie-se a pé, não utilize carros. くるま車 つか は使わず ある 歩いて ひなん避難しましょう 5 Oriente principalmente crianças, idosos e deficientes físicos, vulneráveis a catástrofes, para não se perderem. こ子ども こうれいしゃ 高齢者 しょうがいしゃ 障害者 ゆうどうぐれないよう誘導しましょう さいがいじようしえんしゃちゅうしんひなんしゃなどの災害時要支援者を中心に避難者がは 6 Ao locomover-se evite ruas estreitas, andar ao lado de muros, máquinas vendedoras e rios. いどう移動 せま するときは 狭い みち道 へい じどうはんばいき かわ 塀や自動販売機のそば 川べり さを避けましょう 7 Dirija-se a abrigos designados. してい指定 ひなんばしょ ひなん された避難場所へ避難しましょう

10 地震対策 4/6 Utilize roupas seguras. あんぜん安全 ふくそうな服装 Não deixar a pele exposta, utilize roupas de manga comprida e calça. はだ肌 ろしゅつ ながそで ながずぼん を露出しないように長袖 長ズボン ちゃくようを着用 する Proteja a cabeça com capacete ou capuz de proteção. へるめっとへルメット ぼうさい あたま ほご や防災ずきんなどで頭を保護する ひなん で避難しましょう Utilizar calçados de sola grossa que esteja acostumado (para evitar machucar-se com vidros quebrados). くつ靴 そこ あつ は底の厚く Utilizar luvas. ぐんて軍手 ちゃくよう は 履 を着用する なき慣 がらすれたもの ( ガラス はへんの破片 くぎ がれき や釘 ガレキ けがでケガ Carregue a mochila nas costas para deixar as duas mãos livres. りょうて両手 つかが使える にもつように荷物 りゅっくさっくはリュックサック い に入れ せお 背負う ふせをすることを防ぐ ) Procure saber detalhes sobre avisos de refúgio. ひなんじょうほう避難情報 ひなん ( 避難 よの呼 かび掛 ししゅるい ) を知っておきましょう けの種類 Preparação de refúgio/início de refúgio de idosos,etc. ひなんじゅんびこうれいしゃとうひなんかいし 避難準備 高齢者等避難開始 (Hinanjunbikoureishatouhinankaishi) Idosos e enfermos vulneráveis a catástrofes, que necessitam de maior tempo para refugiar devem dirigir aos refúgios predeterminados. Assistentes de refúgio bem como familiares devem socorrer os vulneráveis a catástrofes. Pessoas em condições próprias de refúgio, iniciar o trabalho de refúgio como o contato com familiares e preparação do kit de emergência. ひなん 避難 じかんに時間 こうれいしゃがかかる高齢者 しょうびょうしゃ さいがいじ ようしえんしゃきは決 や傷病者などの災害時要支援者 ひなんじょ ひなん められた避難所へ避難する かぞく 家族 ひなんしえんしゃ ようしえんしゃひなんの避難 などの避難支援者は 要支援者 さぽーと をサポートする つうじょう 通常 ひなんこうどう ひと かぞく れんらく ひじょうもちだしひん の避難行動ができる人は 家族との連絡 非常持出品の用意などの避難準備をはじめる ようい ひなんじゅんび

11 5/6 地震対策 Ordem de evacuação ひなんかんこく 避難勧告 (Hinankankoku) Pessoas em condições próprias de refúgio dirigir-se a abrigos determinados. つうじょう 通常 ひなんこうどう ひと き ひなんばしょ ひなん の避難行動ができる人は 決められた避難場所へ避難する Alertas de evacuação ひなんしじ避難指示 (Hinanshiji) Garantir a completa evacuação dos moradores. Aos que não evacuaram, refugiar-se imediatamente. Quando há dificuldades em refugiar em abrigos determinados, proteja a sua vida. ひなんちゅう 避難中 じゅうみん かくじつ ひなん の住民は確実に避難 かんりょうを完了 する ひなんじゅうみん まだ避難していない住民 ただ は直ち ひなんに避難 きする 決 ひなんばしょめられた避難場所 ひなん への避難 こんなんが困難 ばあい な場合 いのちは 命 を まも守 さいていげん こうどう る最低限の行動をとる Cuidado com TSUNAMIS (maremotos) つなみ津波 ちゅういに注意 O tsunami pode chegar logo após o terremoto, abrigue-se imediatamente para proteger-se. つなみ津波 じしんはっせいご ま は地震発生後 あっという間にやってくることがあります 身 み まもを守る ひなんために すぐ避難! しましょう Fique longe da praia e abrigue em locais ou prédios altos o mais rápido possível. ただかいがん直ちに海岸 はな から離れ たかだい すばやく高台 たか か高い びるビル ひなんへ避難 しましょう Fuja para locais altos e não longe. Caso há dificuldades em alcançar locais seguros, fuja para o prédio alto mais próximo. とお 遠く たか よりも 高く に に逃げましょう あんぜん安全 ばしょ な場所 いこんなんまで行くのが困難 ばあい な場合 O tsunami invade repetidamente. ちかたかは 近くの高い びるビル になどに逃げ ましょう Não se aproxime da praia até que o alerta de perigo seja desativado. つなみ津波 くかえは繰り返し おそ襲って けいほうきます 警報 ちゅういほう かいじょ かいがん 注意報が解除されるまで海岸には近づかないようにしましょう ちか

12 地震対策 6/6 Riscos de desastres e terremotos da cidade de IMIZU いみずし射水市 じしんの地震 さいがい災害 きけんせいの危険性 A planície da cidade de Imizu é formada principalmente do depósito de leques aluviais (desembocadura do rio, camada onde acumula areia e cascalho) no rio Shougawa. Quando ocorrer um terremoto mesmo distante, a intensidade do abalo pode aumentar. いみずし射水市 へいやしょうがわせんじょうちされきすなこいししゅたいちゅうせきそうかせんかりゅうぶの平野は 庄川の扇状地で砂礫 ( 砂や小石 ) を主体とした沖積層 ( 河川の下流部 どしゃに土砂 たいせきが堆積 ちそう じしんはっせい はな した地層 ) であるため 地震発生したところが離れて しんどいても 震度 おお が大きく かのうせいなる可能性があります Pela existência de vários pontos encharcados, há riscos de liquefação. (Fenômeno em que edificações afundam ou desaba, encanações de água se rompem ou relevam). すいぶん水分 おお を多く ふく含んで たてものう ( 建物が埋もれたり ちてんいる地点 たお倒れたり おおが多い ちちゅう 地中 じしんため 地震 う に埋 えきじょうかによる液状化 すいどうかんなどまっている水道管等 はっせい が発生しやすいといえます う が浮 あげんしょうき上がってきたりする現象です ) Caso ocorra tsunami (ondas altas) pós-terremoto, acredita-se que devido à topografia do fundo do mar da Baia de Toyama a força das ondas não enfraquecera, chegando à costa com grande energia. じしんともな地震に伴って つなみ津波 たか ( 高い なみ波 はっせい ばあい とやま ) が発生した場合 富山 よわかいがんとうたつよそうを弱めないまま海岸に到達すると予想されます わん湾 ふか かいていちけい が深い海底地形 おきであるため 沖 いきお からの勢い

13 1/4 風水害対策 Características e tipos de catástrofes. さいがい災害 しゅるいの種類 とくちょうと特徴 Alguns tufões e chuvas fortes podem ser encontrados com antecedência. Para que possa agir com rapidez durante o perigo, fique sempre preparado para enchentes e vendavais. たいふう台風 おおあめ とうらい ていどよそう きけん や大雨の到来は ある程度予想することができますが 危険がせまっ たいおうひごろふうすいがいそなたときにすぐに対応できるように日頃から風水害に備えて おきましょう Tufões. [Entre os ciclones tropicais que surgem na região oeste do oceano pacifico norte, alguns possuem em seu núcleo ventos com velocidade máxima de até 17m/s provocando vendavais e chuvas fortes]. たいふう台風 きたたいへいよう せいぶ : 北太平洋の西部 はっせいに発生 きょうふうおおあめおおものをいい 強風や大雨で大きな ねったいていきあつ ていきあついきない さいだいふうそく いじょう する熱帯低気圧のうち 低気圧域内の最大風速が 17m/s 以上の ひがい被害をもたらします Chuvas torrenciais. [São chuvas esporádicas e fortes de difícil previsão, quando em localidades estreitas e em curto tempo provoca grandes danos, como inundações e deslizamentos]. しゅうちゅうごうう せま ちいき たんじかん とっぱつてき 集中豪雨 : 狭い地域に短時間で突発的に降る ふ あめ雨 よそく のことで 予測が むずか難 かせん しく河川 はんの氾らんや どしゃさいがい土砂災害 おお ひがい など大きな被害をもたらします Avalanches. [Fenômeno quando a encosta da montanha ou locais de solo どしゃさいがい frágil desliza, desaba ou grande volume de água da chuva depositada em vales escoa rapidamente levando areia e pedras]. Acontece repentinamente e sua violenta força destrói muitas vidas e bens. やま しゃめん きゅうげき 土砂災害 : 山の斜面が急激に崩れ落 すべまとまって滑 おり落 くず お じちたり ( 地すべり くずちたり ( がけ崩れ たに ) 谷 やまくず 山崩れ にたまった土砂 じばん ) 地盤 どしゃ よわの弱 とち い土地 しゃめんの斜面が おおあめみずいっしょが大雨による水と一緒に いっき一気に なが流 だれ出 どせきりゅうしたり ( 土石流 げんしょう とっぱつてき はっせい ) する現象です 突発的に発生 はかいりょくし すさまじい破壊力で いっしゅん一瞬 おお せいめい ざいさん うばにして多くの生命や財産を奪ってしまいます

14 風水害対策 2/4 Refugie com segurança. あんぜん安全 ひなんに避難 Obtenha informações meteorológicas pela televisão ou rádio. しましょう Quando existir perigo de inundações, desloque os móveis ou objetos de valor para locais altos. Se perceber anormalidades, mesmo mínimas, refugie-se imediatamente. ばあい場合 てれびテレビ らじおやラジオ かぐは 家具 きしょうじょうほうなどで気象情報 きちょうひんや貴重品 たかなどを高 かんひなん感じたら すぐに避難しましょう にゅうしゅ しんすい を入手しましょう 浸水などのおそれがある ばしょい場所 いどうに移動 すこしましょう 少 いじょうしでも異常を 1 Utilize sapatos (tênis) com cadarço, nunca utilize botas ou fique descalço. はだし裸足 ながぐつ げんきん うんどうぐつ 長靴は厳禁 ひもでしめられる運動靴をはきましょう 2 Refugie-se com familiares e vizinhos. ひなん避難 かぞくするときは 家族 となりきんじょ いっしょ ひなん や隣近所と一緒に避難しましょう 3 Mesmo que esteja raso, o fluxo da água pode ser rápido e perigoso, aguarde socorro em locais altos. すいしん水深 あさが浅くて みずも 水 なが はや の流れが速い ばあい場合 きけんは危険 むりです 無理 たかをせず高 ところ きゅうえん い所で救援を待ちましょう ま 4 Caso tenha que evacuar-se após a enchente, tenha muito cuidado com bueiros e valas. まん万 いち しんすいご ひなん が一 浸水後に避難 ばあいする場合 まんほは マンホ ーー るル そっこうや側溝 ちゅうい などに注意し あんぜん安全 かくにん ある を確認しながら歩きましょう

15 3/4 風水害対策 Riscos de desastres em Imizu. Inundações. いみずし射水市 さいがいの災害 きけんせいの危険性 No município de Imizu, correm os rios Shougawa e Oyabegawa rios de 1ª categoria com locais críticos com riscos de inundações e rompimento de diques. Além destes, existem também rios como o Wadagawa e Shimojyo que durante inundações pode causar grandes danos. こうずい 洪水 いみずしいき いっきゅうかせん 射水市域には 一級河川 ていぼう こわ しょうがわの庄川 きけん おやべ 小矢部 よそう がわ川 ふ ていぼう みずたかがあり 増えた水が堤防の高さを越えてあふれ かしょ たり 堤防が壊れたりする危険が予想される箇所があります 他にも 下条川や和田川など こうずいじ洪水時 おお そんがい しょう かせん に大きな損害を生ずるおそれのある河川がいくつもあります ほか げじょうがわ こ わだがわ Maré alta. Do verão ao outono, a maré da costa do mar do Japão fica mais alta durante o ano. Quando tufões e ciclones percorrem o mar do Japão em direção ao nordeste, a maré aumenta prevendo-se inundações (de casas) nas regiões litorâneas. たかしお 高潮 なつ夏たいふう台風しんすい あき にほんかいえんがん ちょうい から秋にかけて 日本海沿岸の潮位 ていきあつ や低気圧 いえ みず にほんかいほくとうが日本海を北東 ひがい すす に進む はっせい かいめん ( 海面さらと 更に よそう たか の高さ いちねんもっと ) は 一年のうちで最も ちょうい潮位 浸水 ( 家などが水につかる ) 被害が発生すると予想されます たかが高く かいがんふきんなり 海岸付近 たか高く なります ていちの低地では Danos pelo vento e ondas Do final do inverno ao início do outono, as ocorrências de tufões são maiores, prevendo grandes prejuízos causados por vendavais e fortes chuvas como destruição de casas, edifícios, árvores e produções agrícolas. Entre os meses de setembro a março a ocorrência de ondas de superfície (altas ondas) são maiores e podem provocar acidentes marítimos e prejuízos nas instalações litorâneas. ふうろうがい 風浪害 なつ夏たてもの建物 がつ 9 月 お の終 こわ が壊れたり あきわりから秋 じゅもく 樹木がつごろ はじ の初め たお が倒れたり はっせい たいふうにかけて 台風のうさくぶつおお 農作物に大 から 3 月頃にかけて発生する 寄り回り波 ひがいよそうへの被害が予想されます よまわなみ つうか の通過 きな被害 おおが多くおよを及 ひがい いじょうたかなみ ( 異常な高波 つよ なり 強い かぜ風 おおあめや大雨 よそう いえ で 家や ぼすことが予想されます かいなんじこ えんがんしせつなど ) による海難事故 沿岸施設等

16 風水害対策 4/4 Avalanches Ao sul de Imizu encontra-se a colina de Imizu, com riscos de deslizamentos e avalanches (grande volume de água da forte chuva escoa repentinamente levando pedras e areia acumulada nas encostas e vales). どしゃさいがい 土砂災害 いみずし射水市 なんぶ いみずきゅうりょう どせきりゅう の南部には射水丘陵があり 土石流 ( 谷や斜面にたまった土砂 たに しゃめん どしゃ おおあめが 大雨 みず いっしょ の水と一緒 いっきに一気に なが流 だげんしょうくずきけんせいれ出す現象 ) やがけ崩れの危険性があります

17 1/3 日頃の準備 ひごろ日頃 そなから備えて Deixe sempre pronto おくもの O kit de emergência deve ser preparado de acordo com o tamanho da família e deixar em local de fácil acesso. Separe um kit com produtos de emergência e outro com mantimentos de reservas para que possam sobreviver alguns dias até a recuperação do desastre. ひじょうようもちだしひん かぞくこうせい かんが 非常用持出品は 家族構成を考えて さいがいはっせいじ ょう 災害発生時 ようい用意しましょう もだ すぐ持ち出す ひつよう必要 ひじょうようもちだしひん 非常用持出品 ぶん ようい な分を用意 ふっきゅうと 復旧 ひなんじし 避難時 と にすぐ取 すうじつかん ささ だり出 せるようにしておきまし ひじょうびちくひん までの数日間を支える非常備蓄品 わを分けて Kit de emergência (produtos básicos) ひじょうようもちだしひん 非常用持出品 さいていげん ( 最低限そろえておきたいもの ) Colocar o essencial em uma mochila e deixar na entrada de casa ou em local de fácil acesso em circunstância emergencial. ひなん避難 もするときにまず持 いておきましょう Lanterna かいちゅうでんとう 懐中電灯 Radio portátil けいたいらじお 携帯ラジオ Objetos de valor きちょうひん貴重品 だち出 ひじょうようもちだしぶくろ すべきものです 非常用持出袋に入れ い げんかん 玄関 も など持 だち出 ばしょしやすい場所 お に置 Uma lanterna por pessoa, não esqueça em colocar pilhas e lâmpadas de reserva. ひとり 1人 ひとつに 1つ ようい用意 よびする 予備 でんちの電池 でんきゅうと電球 わす も忘れずに Que sintonize AM e FM. Pilhas de reserva a mais. りょうほう FM AM 両方 き が聞ける よびもの 予備 でんちの電池 おおは多め よういに用意 する Dinheiro (moedas de 10 ienes a mais para utilizar em telefones públicos), caderneta bancária, carimbo, caderneta de saúde, habilitação, etc. げんきん現金 こうしゅうでんわよう ( 公衆電話用 えんだま おお に 10 円玉を多く ようい用意 よきんつうちょう いんかん する ) 預金通帳 印鑑 けんこう 健康 Alimentos e água potável de emergência. ひじょうしょくいんりょうすい非常食 飲料水 ほけんしょう保険証 めんきょしょう 免許証など Biscoitos, enlatados, alimentos pré-cozidos, etc. Alimentos que não necessita preparar. Água potável, as garrafas PET são práticas. emergência. かんぱん乾パン いんりょうすいの 飲料水 かんづめ 缶詰 れとるとしょくひん ひ レトルト食品など火 ぺっとぼとる はペットボトル い入り べんりが便利 とおを通 さなくてもそのまま食べられるも た

18 日頃の準備 2/3 Suprimentos de primeiros socorros きゅうきゅうようひん救急用品 Caixa de primeiros socorros, remédios gastrointestinais, remédios para doenças crônicas. きゅうきゅうばこいちょうやくじびょうくすり救急箱 胃腸薬 持病の薬など Porte indispensável. ひっけいひん必携品 Roupas いりょうひん衣料品 Passaporte, carteira de registro de estrangeiro Zairyu Card, documentos de identificação, telefone celular, carregador de baterias, etc. ぱすぽパスポ じゅうでんき充電器 ーとート がいこくじんとうろくしょう みぶん 外国人登録証 在留カード など身分 わの分かる Roupas íntimas, de frio, capa de chuva, toalhas, etc. したぎ下着 うわぎ ぼうかんぎ 上着 防寒着 あまぐ 雨具 たおる タオルなど けいたいでんわ もの 携帯電話 Mantimentos de emergência. (reserva para pós-desastre) ひじょうびちくひん 非常備蓄品 さいがいご ( 災害後 そなに備える ために ) São reservas a serem utilizadas até a recuperação do desastre. É conveniente guardar os mantimentos em vários locais como em depósitos ou porta-malas do carro na qual facilitara o acesso pós-desastre. Reserve mantimentos para no mínimo três dias. さいがいふっきゅう災害復旧 すうじつかん じそく までの数日間を自足 じゅんびできるように準備 さいがいご しておくものです 災害後 とに取り いに行ける くるまとらんくわびちくべんりすくみっかぶんよういや車のトランクなどに分けて備蓄しておくと便利です 少なくとも 3日分を用意しておきましょう そうこよう 倉庫 Água みず水 Alimentos しょくりょうひん食料品 Combustível ねんりょう燃料 Outros たその他 Reserve para cada adulto aproximadamente 3 litros de agua/dia e recipientes para o abastecimento de água. いんりょうすい飲料水 おとなひとりあ は大人 1 人当 にちたり 1 日 りっとる 3 リットル めやすを目安にする 給水用 きゅうすいようぽりようき ポリ容器 Enlatados, alimentos pré-cozidos, desidratados, que podem ser consumidos in natura ou de simples preparo. かんづめれとると缶詰 レトルト ちょうり調理 た しょくひん 食品 で食べられるもの どらいふーず ドライフーズ たなど そのまま食 Fogareiro, combustível sólido e gás de reserva. かせっとこんろカセットコンロ こけいねんりょう よび 固形燃料 予備 がすぼんべのガスボンベ かんたんべられるものや簡単な Cobertor, saco de dormir, utensílios de higiene pessoal, sacos plásticos, talheres, caixa de ferramentas, corda, sanitário portátil, etc. もうふねぶくろ毛布 寝袋 せんめんようぐ びにーるぶくろ らっぷ 洗面用具 ビニール袋 ラップ しょっきるい 食器類 こうぐせっと 工具セット ろ ロ ーー ぷプ

19 3/3 日頃の準備 かんいといれ 簡易トイレなど

20 Decore as palavras em japonês utilizadas em catástrofes. さいがいじ つか にほんご 災害時によく使う日本語を覚えてください おぼ にほんご日本語 Nihongo いみ意味 Imi Português じしん地震 Jishin じめん地面 ゆが揺 れること Terremoto, abalo sísmico. つなみ津波 たいふう台風 こうずい洪水 Tsunami Taifuu Kouzui じしん地震 お によって起きる がつがつ 7 月から 10 月 かわ川 みず ふ く に来る なみ波 おおあめ大雨 つよ と強い の水が増え あふれること かぜ風 Grandes ondas causadas por terremoto. Chuva pesada e vento forte decorrente no período de julho a outubro (Tufão). Inundação causada pela chuva. どしゃ 土砂 くず崩れ Doshakuzure しんすい浸水 しんど震度 よしん余震 Shinsui Shindo Yoshin きんきゅう じしん 緊急 地震 そくほう速報 Kinkyuu jishin sokuhou けいほう警報 Keihou やま山 つち くず の土が崩れること たてもの建物 じしん地震 おお 大きな みずに水 ゆの揺れ じしん地震 がはいること つよの強さ お のあとに起きる じしん地震 じしんお これからすぐに地震が起きる と しいうお知らせ あめ雨 かぜ 風 きけん危険 つなみ 津波 しであるというお知 おおゆき 大雪などがとても らせ Desabamento de terras da montanha. Inundação de edificações em razão da chuva. Magnitude do abalo sísmico. Abalo sísmico secundário após o abalo principal (réplicas). Alarme de que logo em seguida vai ocorrer terremoto. Alarme para avisar o perigo da chuva, vento, tsunami, nevascas, etc. ちゅういほう注意報 Chuuihou あめ雨 かぜ 風 つなみ 津波 しいうお知らせ きけんなどが危険であると Alerta de perigo por causa da chuva, vento, tsunami, etc. たちいり立入 きんし禁止 Tachiiri kinshi ばしょはいってはいけない場所 Lugar onde é proibido entrar.

21 にほんご日本語 Nihongo いみ意味 Imi Português ひなん避難 Hinan に逃げること Refugiar. ひなん避難 ばしょ場所 Hinan basho ひなんじょ避難所 Hinanjo ひなんじゅんびこうれいしゃ 避難準備 高齢者 とうひなんかいし 等避難開始 Hinanjunbikourei shatouhinankais hi ひなん避難 かんこく勧告 Hinan kankoku ひなん避難 しじ指示 Hinan shiji はいきゅう配給 Haikyuu に逃げるところ に逃げた せいかつあと生活 としよ ( お年寄り ばあい場合 はやめ ) 早目 しうお知らせ に 逃 するところ びょうきや病気 にに逃 ひとの人がいる げてください とい しげてください というお知 らせ にし すぐに逃げてください というお知 らせ ひなんかんこく きけん ( 避難勧告より危険 たもの食べ物 くばなどを配る たかが高い こと ) Local de refúgio. Local de abrigo depois de ter refugiado. Aviso às pessoas idosas, doentes e machucadas, para que fujam com antecedência. Recomendação de evacuação. (Aviso para evacuar) Fuja rápido (Quando o grau de perigo é maior do que a recomendação de evacuação). Distribuição de alimentos, entre outros. きゅうすい給水 たき炊 だ 出 ひじょうしょく非常食 Kyuusui みず水 くば を配ること しょくじつくし Takidashi 食事を作って さいがい災害 くば配ること じゅんびのときのために準備しておく Fornecimento de água Fornecimento de comida pronta. Comida de emergência. Hijoushoku たもの食べ物

22 にほんご日本語 Nihongo いみ意味 Imi Portugues きちょうひん貴重品 Kichouhin らいふらいんライフライン Raifurain だんすい断水 ていでん停電 きゅうごしょ救護所 Dansui Teiden Kyuugosho ししょうしゃ死傷者 Shishousha ふしょうしゃ負傷者 Fushousha ぼうさい防災 くんれん訓練 Bousai kunren かねお金 すいどう水道 すいどう水道 でんき電気 けがケガ し 死んだ たいせつ だいじ など 大切 大事なもの でんき 電気 つか がす ガス でんわ 電話 など を使うことができないこと とが止 てあを手当て ひと人 まること け ケガ けがひとケガをした人 さいがい災害 じ時 ばしょする場所 が ひとをした人 こうどうにどのように行動する れんしゅうか練習すること Dinheiro e coisas de valor Infraestrutura (Água, luz, gás, telefone, etc.). Corte de água (Não há água para usar). Corte de energia elétrica. Local para dar socorro às pessoas feridas. Mortos e feridos. Pessoas feridas. Treinamento para saber como agir quando for atingido por catástrofes.

23 Vocabulário de emergência さいがいじ つか 災害時に使う にほんご日本語 にほんご日本語 Nihongo Português たす助けて! Tasukete! Socorro! ごはなポルトガル語を話せる ひと人はいますか Porutogarugo o hanaseru hito ha imasu ka Tem alguém que fale português? にほんご日本語がわかりません Nihongo ga wakarimasen かここに書いてください Koko ni kaite kudasai はどこですか つ連 wa doko desu ka いれて行って ください Tsurete itte kudasai Não entendo japonês. Escreva aqui para mim. Onde fica 〇〇? Me leve lá por favor. ひなんじょ避難所 Hinanjo Refúgio びょういん病院 Byoin Hospital といれトイレ Toire Banheiro でんわ電話 Denwa Telefone しょくりょうみず食料 水 しやくしょ市役所 Shokuryo / Mizu Shiyakusho Comida água Sede da prefeitura けいさつ警察 Keisatsu Polícia ゆうびんきょく郵便局 Yubinkyoku Correio

24 にほんご日本語 Nihongo Português よ を呼んでください o yonde kudasai Chame 〇〇, por favor きゅうきゅうしゃ救急車 Kyukyusha Ambulância しょうぼうしゃ消防車 Shobosha Bombeiros (veículo) けいさつ警察 Keisatsu Polícia いしゃ医者 Isha Médico つうやく通訳 Tsuyaku Tradutor けがをしています からだ体 Kega o shiteimasu ちょうし の調子 わるが悪いです Karada no choshi ga warui desu Estou ferido. Estou me sentindo mal. さが を探しています o sagashiteimasu Estou procurando かぞく家族 ペット kazoku petto Minha família Meu animal de estimação かじ火事です Kaji desu じこ事故です Jiko desu É um incêndio. É um acidente. ちず地図 かを書 いてください Chizu o kaite kudasai Desenhe um mapa para mim.

25 Anotações ぼうさいめも防災メモ Contato de familiares Nome Data de nascimento Tipo sanguíneo Trabalho/ escola かぞくれんらくさき家族の連絡先 Numero do telefone celular な名 まえ前 せいねんがっぴ 生年月日 けつえきがた血液型 しょくば職場 がっこう / 学校 けいたいでんわ 携帯電話 Seu local de abrigo ひなんばしょ : ( あなたの避難場所 ) かぞくはなばなしゅうごうばしょ Local de encontro quando a família se separar. ( 家族が離れ離れになったときの集合場所 ) Telefones de emergência さいがい災害 じ きんきゅうれんらくさき 時の緊急連絡先 Polícia Bombeiros-resgate Pref. de Imizu Bombeiros de Imizu Bombeiros de Shinminato けいさつ警察 きゅうきゅうしょうぼう救急 消防 いみずしやくしょ 射水市役所 いみずしょうぼうしょ 射水消防署 しんみなとしょうぼうしょ 新湊消防署 Companhia Elétrica ていでん停電 こしょう とき ほくりくでんりょく 故障の時 ( 北陸電力 ) Companhia de gás がすガス も漏 ときれの時 にほんかいがす ( 日本海ガス) Companhia Telefônica (NTT) でんわこしょう とき にしにほん 電話故障の時 (NTT 西日本 ) 113 Companhia de água Embaixada brasileira だんすい断水 とき しじょうげすいどうぶ の時 ( 市上下水道部 ) ぶらじるたいしかん ブラジル大使館 東京都港区北青山

26 Consulado geral do Brasil em Nagoya なごや名古屋 ぶらじるそうりょうじかん ブラジル総領事館 愛知県名古屋市中区丸ノ内 1 丁目 白川第八ビル 2 階 org consulado@consuladonag oya.org Utilize o serviço de recado telefônico para desastres: número 171. さいがいようでんごん NTT 災害用伝言 だいやる ダイヤル つかを使う 1 Digite 171. Mensagem em japonês. だいやる 171 をダイヤル にほんごあんないほうそうなが 日本語で案内放送が流れます ろくおん 2 Para gravar 1 Para ouvir 2 録音 さいせい する 1 再生する 2 3 Digite o número do telefone começando pelo prefixo. (do local atingido o número do telefone residencial, de fora do local atingido o número do telefone em que deseja contato). でんわばんごうだいやる 電話番号をダイヤル ひさいちじたくばんごうひさいちいがいひさいちれんらくと ( 被災地からは自宅の番号 被災地以外からは被災地の連絡を取りたい 4 Deixe a mensagem. (30 segundos por mensagem) ばんごう番号 ) Escute a mensagem でんごんい伝言を入れる けんあ 30びょういない (1 件当たり30 秒以内 でんごん ) 伝言 き を聞く Utilize o serviço de recado para desastres por telefones celulares. けいたいでんわ携帯電話 さいがいようでんごんばん つかう の災害用伝言板を使う Poderá utilizar este serviço por telefone celular quando ocorrer enormes catástrofes, para deixar ou ouvir recados. Verifique a maneira de utilização. Todos os dias 1 e 15 de todos os meses ou durante a semana de prevenção de catástrofes (30 de agosto a 5 de setembro) são realizados ensaios do serviço. だいきぼさいがいはっせいじ大規模災害発生時 けいたいでんわ には 携帯電話 りようを利用 あんぴじょうほう とうろく かくにん りようほうほう かくにん して 安否情報の登録 確認ができます 利用方法を確認しておき まいつきついたちにちぼうさいしゅうかんがつにちがついつかなどたいけんさましょう 毎月 1 日 15 日 や防災週間 (8 月 30 日 ~9 月 5 日 ) 等には 体験サ ーー びすビス じっしも実施 されています Softbank: au: docomo:

27 Cadastre-se no serviço de remessas de da cidade de Imizu. いみずしめ 射水市メ ーー る ル はいしん配信 さ サ ーびすとうろくービスに登録 しよう A cidade de Imizu fornece informações por sobre prevenção de desastres, emergências, meteorológicas entre outras. Informações sobre incêndios, alertas e avisos divulgados pelo instituto meteorológico. Serviço em japonês, caso entenda a língua japonesa registre-se. いみずし射水市 ぼうさい きんきゅう では 防災 緊急 じょうほうめーる きしょうじょうほうめ 情報メールや 気象情報メ ーー るル はいしんを配信 さ するサ ーー びすビス おこなを行って います かさいじょうほう 火災情報や きしょうちょう 気象庁 はっぴょう けいほうちゅういほう じょうほう が発表する警報 注意報などの情報をお届けするものです にほんごあんないにほんご 日本語で案内しますので 日本語 わ とど が分かる Fontes de informação em situações de emergência. じょうほうし情報を知る かた方 とうろく は ぜひ登録してください Fique atento a informações corretas de alertas e avisos meteorológicos vindos da televisão, radio ou informações da cidade (veiculo de informação, rádio governamental de prevenção de desastres). さいがい災害 じょうほうなど じ 時 てれびには テレビ かくにん ただ らじおやラジオ じょうほう し 市 こうほうの広報 にゅうしゅ こうほうしゃ 情報等を確認し 正しい情報の入手に心がけましょう TV a cabo da cidade de Imizu ぼうさいぎょうせいむせん きしょうちゅういほうけいほうひなんじょ 広報車 防災行政無線 などから 気象注意報 警報 避難所の こころ いみずけーぶるねっとわーく 射水ケーブルネットワーク FM comunitário FM Imizu 79.3MHZ こみゅにてぃコミュニティ えふえむ FM エフエムいみず 79.3MHZ Home Page da cidade de Imizu いみずしほ 射水市ホ ーー むぺーじムページ Site de prevenção de desastres Toyama とやまぼうさい 富山防災 WEB

28 Site de informações meteorológicas da cidade de Imizu いみずしきしょうじょうほう射水市気象情報 WEB Serviço de recados banda larga em situações de emergência. (web171) さいがいようぶろーどばんどでんごんばん 災害用ブロードバンド伝言板 (web171) Fornecimento de informações multilíngue (governamental / imprensa) たげんご多言語 じょうほうていきょうぎょうせいきかんほうどうきかん の情報提供 ( 行政機関 報道機関 ) Gabinete do governo/ Site Portal de medidas a estrangeiros residentes ないかくふ内閣府 ていじゅうがいこくじんせさくぽーたるさいと / 定住外国人施策ポータルサイト NHK WORLD em 17 línguas NHK WORLD In 17 otherlanguage Informações multilíngues sobre o cotidiano (desastres / emergências) たげんごせいかつじょうほうさいがいきんきゅうじ 多言語生活情報 ( 災害 緊急時 )

Microsoft Word - 表紙 ポルトガル語.doc

Microsoft Word - 表紙 ポルトガル語.doc Guia de prevenção de catástrofes da cidade de Imizu さいがいみまも災害から身を守るために Para proteger-se de calamidades http://lifeinimizu.blogspot.com/ Português( ポルトガル語版 ) Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo

More information

p_01

p_01 10 た い ふ う 台 風 うえ き ばち いえ まど わ がつ がつ にほん たいふう たいふう 6月から10月ごろ 日本には台風がやってきます 台風が とき つよ かぜ ふ あめ ふ とる時には 強い風が吹いて たくさんの雨が降ります そと と もの なか い 植木鉢など家の外にある飛んでいきそうな物は中に入れる 窓ガラスが割れるかもしれないので けがをしないようにカーテンをしめる そと

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver01 As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver03 A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション Visa TravelMoney Gonna Banco do Brasil Japão - JACCS Manual passo-a-passo para solicitação do cartão A solicitação de seu cartão deverá ser realizada no site em japonês da JACCS. Utilize este manual passo-a-passo

More information

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供  美濃加茂市 事業名 自治体名 河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市 事業実施の背景 必要性日本語を理解できない在住外国人は 災害時にすぐに重要な情報を得られない可能性がある その結果 避難や適切な措置を取るまでに時間がかかり 被害をうけることが考えられる 上記のため 迅速な対応が求められる 当該の取り組みは平成 23(2011) 年 9 月 20 日 ( 火 ) 台風 15 号による豪雨の影響で加茂川が増水し

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará

More information

だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Viver com segurança もくひょう目標 Metas ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Receber ajuda das pessoas ao redor ひゃくとお ばん番 Ligar para 110 でんわ

だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Viver com segurança もくひょう目標 Metas ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Receber ajuda das pessoas ao redor ひゃくとお ばん番 Ligar para 110 でんわ だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Viver com segurança もくひょう目標 Metas ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Receber ajuda das pessoas ao redor ひゃくとお 2 110 ばん番 Ligar para 110 でんわ に電話ができる ひゃくじゅうきゅうばん 3 119 Ligar para 119 でんわ 番に電話ができる

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Converse com seu amigo japonês sobre um amigo em comum. 会話 1 聞きましたか さん そうですよ ほんとうですか そうですよ おもそれで と思うんですが

More information

Índice Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto O que acontece quando ocorre um grande terremoto!? Va

Índice Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto O que acontece quando ocorre um grande terremoto!? Va 岡崎市 Cidade de Okazaki ポルトガル語版 Índice Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto O que acontece quando ocorre um grande terremoto!? Vamos olhar a área próxima

More information

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex 写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名

More information

防災便利手帳 Caderno de anotações de caso de emergência - 長久手市 - Cidade de Nagakute

防災便利手帳 Caderno de anotações de caso de emergência - 長久手市 - Cidade de Nagakute 防災便利手帳 Caderno de anotações de caso de emergência - 長久手市 - Cidade de Nagakute いえわたしの家の防災 ぼうさいめもメモ Anotações de caso de emergência da minha casa 地震などの自然災害はいつ起きるかわかりません もしも のときに 困らないように 情報を メモしておきましょう Nunca

More information

20079September 2

20079September 2 Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no

More information

Microsoft Word - 防災マップportugues(HP用).doc

Microsoft Word - 防災マップportugues(HP用).doc みんながつくるあんしんあんぜんのまち みよしまち三芳町 ぼ う さ い 災 防 ま っ ぷ マ ッ プ Guia de emergencia da cidade de Miyoshi ひなんばしょ 避難場所 めい名 かみとめしょうがっこう 1 上富小学校 (Local de refugio) しょう称 (Nome) Escola fundamental de Kamitome みよしちゅうがっこう

More information

目も く 次じ Índice じしん地震 Terremoto pages 4 11 じしん 1. 地震はどんなもの? 4 7 O que é um terromoto? じしん 2. 地震のときどうする? 8 9 O que fazer em um terremoto? 3. あなたができること 1

目も く 次じ Índice じしん地震 Terremoto pages 4 11 じしん 1. 地震はどんなもの? 4 7 O que é um terromoto? じしん 2. 地震のときどうする? 8 9 O que fazer em um terremoto? 3. あなたができること 1 Versão em portugues かなざわしがいこくじんしみん金沢市外国人市民のための ぼうさいはんどぶっく防災ハンドブック Manual de Prevenção de Desastre para residentes estrangeiros em Kanazawa さいがいお 災害はいつでもどこでも起きます かぞくまもしあなたや家族を守るために知ってください Desastres podem

More information

ぽるとがるご ポルトガル語 Português はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Para Utilizar o Mapa de Risco (Hazard Map) はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Guarde Juntamen

ぽるとがるご ポルトガル語 Português はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Para Utilizar o Mapa de Risco (Hazard Map) はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Guarde Juntamen ぽるとがるご ポルトガル語 Português はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Para Utilizar o Mapa de Risco (Hazard Map) はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Guarde Juntamente com o Mapa de Risco (Hazard Map) ~ はざーどまっぷ ハザードマップとは

More information

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア ( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver.20120516) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 記入日 2015 年 11 月 30 日 実践団体名 多文化演劇ユニット MICHI 連絡先代表 : 山田久子 080-6903-1436 プランタイトル ブラジル人学校初めての防災ワークショップ 番号 詳細 1 プランの対象者 3,4,5,8 ブラジル人学校生徒と教職員

More information

平常時の防災活動 家庭内対策 指導ポイント 家屋の耐震診断と補強 家具などの転倒 落下防止と避難経路の確保 市町においては耐 家具の転倒による被害を防ぐ 震診断や耐震補強の ため タンス 食器棚などの家 補助を行っていま 具は 動かないようあらかじめ す 固定しておきましょう 冷蔵庫 などキャスター

平常時の防災活動 家庭内対策 指導ポイント 家屋の耐震診断と補強 家具などの転倒 落下防止と避難経路の確保 市町においては耐 家具の転倒による被害を防ぐ 震診断や耐震補強の ため タンス 食器棚などの家 補助を行っていま 具は 動かないようあらかじめ す 固定しておきましょう 冷蔵庫 などキャスター 16 vol.3 平常時の防災活動 家庭内対策 指導ポイント 家屋の耐震診断と補強 家具などの転倒 落下防止と避難経路の確保 市町においては耐 家具の転倒による被害を防ぐ 震診断や耐震補強の ため タンス 食器棚などの家 補助を行っていま 具は 動かないようあらかじめ す 固定しておきましょう 冷蔵庫 などキャスターがついているも 補助制度や耐震診 断の仕方等について の は 意 外 と 動 き や

More information

たいふうすいがいそな 水害に備える 台風 水害 える にほんなつあたいふうおおじ日本では 夏から秋にかけて台風が多く 地 こうずいひがいですべりや洪水の被害が出ることがあります たいふうちかてん台風が近づいたら 天気予報 よほうちゅういに注意し とざん登山 釣りつかいすいよくひか 海水浴などは控えて

たいふうすいがいそな 水害に備える 台風 水害 える にほんなつあたいふうおおじ日本では 夏から秋にかけて台風が多く 地 こうずいひがいですべりや洪水の被害が出ることがあります たいふうちかてん台風が近づいたら 天気予報 よほうちゅういに注意し とざん登山 釣りつかいすいよくひか 海水浴などは控えて じしん 地震にあったら にほんせかい日本は 世界有数 ゆうすうじしんの地震 こく国です 地震 じしんは はっせいじしんはっせいいつ発生するかわかりません 地震が発生 とくつぎちゅういしたら特に次のことに注意してください つくえしたみかく 1. まず テーブルや机の下に身を隠しま しょう 2. 揺れゆおさが収まったら コンロやストーブの ひと火を止めましょう まどとあにみちかくほ 3. 窓や戸を開け

More information

id5-通信局.indd

id5-通信局.indd 本章では 災害発生時の情報ニーズが 災害発生から時間の経過とともに変化することから 特に地震災害を想定して 発災直後 ( 発災後 3 日間程度 ) 応急時 ( 発災後 4 日目 ~1 週間程度 ) 復旧時 ( 発災後 1 週間目 ~1.2 ヶ月間程度 ) の3つの時期に大別し 災害時における衛星インターネットの利活用を時系列的に取りまとめる 時系列ごとの内容は 衛星インターネット以外の場合と概略的に共通する部分が多いが

More information

スライド 1

スライド 1 1 プロジェクト名 Projeto Construção de Latrinas Melhoradas e Furo de Bomba de Corda Próximo da Aldeia de Namcaramo, Cabo Delgado,Moçambique 概要 resumo カーボデルガド州奥地では未だ糞尿をトイレで行う習慣がない上 安全な水へのアクセスができない村が多数存在する 当初プロジェクト対象地としていたナンカラモ村では

More information

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう

More information

防災外国語版_ポ語0419.indd

防災外国語版_ポ語0419.indd Sobre terremoto じ しん 地震 Mapa de perigo do terremonoto じしん地震ハザードマップ Haverá tremor de terra. Usa-se no Japão o padrão próprio estabelecido pela Agência Meteorológica do Japão chamado SHINDO (intensidade

More information

もく Índice 目 じ 次 Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto 5-8 O que acontece quando ocorre um grande 9

もく Índice 目 じ 次 Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto 5-8 O que acontece quando ocorre um grande 9 Cartão de prevenção de desastres Nome País Tipo sanguíneo Número do passaporte Rh( + ) A O B AB Número do cartão de permanência (zairyu kādo) / Número do cartão de registro de estrangeiro (gaikokujin tōroku)

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a casa de um amigo japonês. O que você diz? よくいらっしゃいました どうぞおあがりください どうぞスリッパを はいてください こちらへどうぞ すわどうぞお座りください

More information

untitled

untitled Disaster prevention planning 1 2 1 3 2 3 4 4 5 6 震災発生時 への備え 市民のみなさんの行動 グラッときたら 第一に身の安全を守り 火の始末をし すばやく避難 協力しあって救助 救援を行い 余震に備えをしましょう ポイント 1 ポイント 身の安全が第一 2 火の始末 テーブルや机の下に 家族みんなで声をかけ合い 調理器具や暖 家具や冷蔵庫などから距離を

More information

1505諫早市2(SG60)行政最終.indd

1505諫早市2(SG60)行政最終.indd 防災 救急 防災 非常持ち出し袋 日ごろの備え 災害はいつ起こるかわかりません そのときに家族が 一緒にいるとも限りません 災害時にどうすれば良いか 普段から家族で話し合い 決めておきましょう 家の中でどこが一番安全か また危険なところはどこ か 一時避難するところや避難する避難場所はどこか 救急箱や消火器 非常持ち出し袋の置き場の確認 家族構成に合わせ食料や救急用品などの最低限必要 なものを用意して

More information

04 Ⅳ 2(防災).xls

04 Ⅳ 2(防災).xls 2 防災について () 大地震発生時のための日頃の備え 防災用品の備蓄 食料 飲料水などの備蓄 がそれぞれ 6 割 問 5 大地震が起こったときのために 日頃からしている備えをお答えください ( はいくつでも ) 図 2-- 大地震発生時のための日頃の備え (=980) 防災用品 ( 救急医薬品 ラジオ 懐中電灯 ろうそく コンロなど ) の備蓄 食料 飲料水などの備蓄 家具などの転倒防止 近くの学校や公園など

More information

P08-160号

P08-160号 議会だより Sacos, filmes plásticos Copos, pacotes Bandejas Maionese Esvazie o conteúdo. Isopor Shampoo Retire a sujeira com água. Descarte os mais sujos como lixo incinerável. Utilize somente sacos de Caixa

More information

<4D F736F F D A81798AEB8B408AC7979D8AAF2088D38CA994BD89668CE3817A817995CA8E86817A8C8B89CA82CC837C E646F63>

<4D F736F F D A81798AEB8B408AC7979D8AAF2088D38CA994BD89668CE3817A817995CA8E86817A8C8B89CA82CC837C E646F63> 調査結果のポイント ポイント 1( 問 17) 自助 共助 の認知度 聞いたこともあるし 意味も知っている が約 3 割を下回る 自助 共助 ともに 聞いたこともない が約 53% となっており 聞いたこともあるし 意味も知っている が約 25% と低いことが分かりました 年代別にみると 自助 共助 ともに 聞いたこともない が 10 歳代から 40 歳代について 60% を超えました 0% 10%

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

H25 港南区区民意識調査

H25 港南区区民意識調査 4. 大地震などの災害に備えた対策 (1) 問 9 地震や火災に備えて行っている対策ア地震や火災に備えて行っている対策 ( 全体 ) 地震や火災に備えて行っている対策は 寝室 台所などに住宅用火災警報器を設置している ( 71.4%) が最も多く 以下 携帯ラジオ 懐中電灯 医薬品などを準備している (67.8%) 食糧や飲料水を準備している ( 61.6%) が6 割台で続いています 問 9 あなたの家では

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

朝来生活ガイド2011_ポルトガル 2

朝来生活ガイド2011_ポルトガル 2 Checagem dos arredores da casa As persianas estão fechadas corretamente? Não há rachaduras nos muros? Não há nada que possa voar ao redor da casa? Itens de emergência Relacionados a alimentos Objetos de

More information

受験者(1)

受験者(1) 受験者 (1) 一番右の席の方がドアの所まで来てくださり 入室してください と日本語で言われて 入室しました 廊下で待っている間に JNTO の方に 荷物は部屋の隅の机の上に置いてください と言われていたので ここに荷物を置いてもいいですか? Posso colocar a minha bagagem aqui? B:Sim. 荷物を置いて 椅子に座りました おはようございます Bom dia. おはようございます

More information

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2 在名古屋ブラジル総領事館 CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA 公告 nº 06/2018 110 年にわたるブラジル人と日本人との絆を祝したスピーチコンテスト テーマ : 私にとってブラジルの日本人移民とは 在名古屋ブラジル総領事館は 1995 年 9 月 12 日付ブラジル外務省令及び 1995 年 7 月 21 日付法令第 1570 号に基づき 在名古屋ブラジル総領事が任命した選考委員会を通じて

More information

【東日本大震災発生から7年】「災害への備えに関する調査」結果 ~あなたのご家庭の備えを点検しませんか~_損保ジャパン日本興亜

【東日本大震災発生から7年】「災害への備えに関する調査」結果 ~あなたのご家庭の備えを点検しませんか~_損保ジャパン日本興亜 東日本大震災発生から 7 年 災害への備えに関する調査 結果 ~ あなたのご家庭の備えを点検しませんか ~ 7 割の方が ご自宅周辺の災害リスクを未確認! 2018 年 2 月 28 日損害保険ジャパン日本興亜株式会社 損害保険ジャパン日本興亜株式会社 ( 社長 : 西澤敬二 以下 損保ジャパン日本興亜 ) は 東日本大震災の発生から 7 年を迎える 3 月 11 日を前に 災害への備えに関する調査

More information

Os três irmãos Tasuke O QUE SÃO DESASTRES? 1 Este material foi confeccionado com a subvenção do Conselho de Órgãos Autônomos Locais para a Internacion

Os três irmãos Tasuke O QUE SÃO DESASTRES? 1 Este material foi confeccionado com a subvenção do Conselho de Órgãos Autônomos Locais para a Internacion タスケ三兄弟 さいがい災害ってなに? この資料は財団法人自治体国際化協会の 助成により作成されています Os três irmãos Tasuke O QUE SÃO DESASTRES? 1 Este material foi confeccionado com a subvenção do Conselho de Órgãos Autônomos Locais para a Internacionalização

More information

外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会

More information

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe しあいトピック1 スポーツの試合 1 Convidar um amigo para sair / receber um convite (B1) 2 Recusar um convite dizendo o motivo (A2) 3 Cancelar um compromisso dizendo o motivo (B1) 4 Torcer pelo time que gosta em um jogo

More information

1101.\1OL.ai

1101.\1OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - F O O d e - 4 - O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N D O O - 5 - - 6 - D O O O O O O O O O O O O - 7 - O O O O D c - 8 - G N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N F -

More information

西区05-CS5_小

西区05-CS5_小 6 平成 28 2016 年 11月号 西区版 地域防災拠点での訓練はどんなもの 震災時に自分に何が出来るか 考えたことはありますか 地域防災拠点での防災訓練に参加することで 各世代の人が自分にできる役割や備えについて 深く考えるきっかけになると思います 実際に各地域防災拠点で行われた訓練内容を紹介します 戸部小学校 イプ式 スタンドパ の 具 器 初期消火 取扱訓練 かね こ かつ お 毎年 車いすを使用する人にも参加いただいて理解を深めています

More information

1121 1

1121 1 2010 11 No.660 1121 1 1 1 1 1 11 11 1 1 Q1 Q2 Q3 Q4 1 1 1 1 1 1 1 1 平成22年秋季火災予防運動 消したかな あなたを守る 合言葉 実施期間 11月9日 火 11月15日 月 いのちを守る7つのポイント 全国統一防火標語 3つの習慣 4つの対策 3つの習慣 4つの対策 寝たばこは 絶対にやめる 逃げ遅れを防ぐために 住宅用火災警報器を設置する

More information

coração corassão! KLB Lição de casa Vitória Régia CD Sandy&Junior Vitória Régia Os Continentes O Brasil na América do Sul O Brasil é um super-país! As Regiões Brasileiras fronteira! diminutivo Coelinho

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

対応すべき行動_0921

対応すべき行動_0921 弾道ミサイル落下時の行動に関する Q&A Q1. 弾道ミサイルが発射されても J アラートが鳴らないことがあるのはなぜでしょうか A1. 全国瞬時警報システム (J アラート ) は 弾道ミサイルが日本の領土 領海に落下する可能性又は領土 領海を通過する可能性がある場合に使用します 逆に 日本の領土 領海に落下する可能性又は領土 領海を通過する可能性がないと判断した場合は J アラートは使用しません

More information

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais biológicos em caso de ser filho adotivo e não ter certeza de que seus pais retornaram ao mundo espiritual? Ou ter certeza

More information

ことを呼びかけます Q4. ミサイルが落下する可能性がある との情報伝達があった場合は どうすれば良いのでしょうか A4. 屋外にいる場合 近くの建物 ( できれば頑丈な建物 ) の中又は地下に避難してください 近くに適当な建物等がない場合は 物陰に身を隠すか地面に伏せ頭部を守ってください 屋内にい

ことを呼びかけます Q4. ミサイルが落下する可能性がある との情報伝達があった場合は どうすれば良いのでしょうか A4. 屋外にいる場合 近くの建物 ( できれば頑丈な建物 ) の中又は地下に避難してください 近くに適当な建物等がない場合は 物陰に身を隠すか地面に伏せ頭部を守ってください 屋内にい 弾道ミサイルが発射された場合の情報伝達と取るべき行動に関する Q&A 情報伝達の概要について Q1. どのような場合に J アラートが使用されるのでしょうか A1. 全国瞬時警報システム (J アラート ) は 弾道ミサイルが日本の領土 領海に落下する可能性又は領土 領海を通過する可能性がある場合に使用します 逆に 日本の領土 領海に落下する可能性又は領土 領海を通過する可能性がないと判断した場合は

More information

Q4. ミサイルは発射から何分位で日本に飛んでくるのでしょうか A4. 北朝鮮から弾道ミサイルが発射され 日本に飛来する場合 極めて短時間で日本に飛来することが予想されます 例えば 本年 2 月 7 日に北朝鮮西岸の東倉里 ( トンチャンリ ) 付近から発射された弾道ミサイルは 約 10 分後に 発

Q4. ミサイルは発射から何分位で日本に飛んでくるのでしょうか A4. 北朝鮮から弾道ミサイルが発射され 日本に飛来する場合 極めて短時間で日本に飛来することが予想されます 例えば 本年 2 月 7 日に北朝鮮西岸の東倉里 ( トンチャンリ ) 付近から発射された弾道ミサイルは 約 10 分後に 発 別添 3 北朝鮮から発射された弾道ミサイルが日本に飛来する可能性がある場合における全国瞬時警報システム (J アラート ) による情報伝達に関する Q&A Q1. 弾道ミサイルが発射されても J アラートが鳴らないことがあるのはなぜでしょうか A1. 全国瞬時警報システム (J アラート ) は 弾道ミサイルが日本の領土 領海に落下する可能性又は領土 領海を通過する可能性がある場合に使用します 逆に

More information

しぜんさいがい自然災害から 自分の命を守るために < 小学校 4~6 年用 > 山口県教育委員会

しぜんさいがい自然災害から 自分の命を守るために < 小学校 4~6 年用 > 山口県教育委員会 しぜんさいがい自然災害から 自分の命を守るために < 小学校 4~6 年用 > 山口県教育委員会 じ地 しん震 つ 津 なみ波 じしんかつだんそうがたかいこうがた地震には 活断層型 と 海溝型 の2つのタイプがあります はんしんあわじだいしんさいひょうごけんなんぶじしん阪神 淡路大震災をおこした兵庫県南部地震 (1995 年 1 月 17 日 ) は 活断層型だいしんさいおきじしんに対して 東日本大震災をおこした東北地方太平洋沖地震

More information

<4D F736F F D B4C8ED294AD955C8E9197BF E894A8AFA8B7982D191E495978AFA82C982A882AF82E996688DD091D490A882CC8BAD89BB82C982C282A282C4816A48502E646F63>

<4D F736F F D B4C8ED294AD955C8E9197BF E894A8AFA8B7982D191E495978AFA82C982A882AF82E996688DD091D490A882CC8BAD89BB82C982C282A282C4816A48502E646F63> 記者発表資料 平成 23 年 5 月 27 日内閣府 ( 防災担当 ) 梅雨期及び台風期における防災態勢の強化 の通知について 平成 23 年 5 月 27 日付けで中央防災会議会長 ( 代理 )( 内閣総理大臣臨時代理 ) より指定行政機関の長 指定公共機関の代表及び関係都道府県防災会議会長あてに 別添のとおり 梅雨期及び台風期における防災態勢の強化について を通知しましたので お知らせいたします

More information

1 ふくそうみだそで 服装の乱れはけがのもと ボタンをかけて 袖口 ぐちを締 しめめよ Fukusō no midare wa kega no moto.botan o kakete,sodeguchi o shimeyo. Loose clothes can cause an injury; fa

1 ふくそうみだそで 服装の乱れはけがのもと ボタンをかけて 袖口 ぐちを締 しめめよ Fukusō no midare wa kega no moto.botan o kakete,sodeguchi o shimeyo. Loose clothes can cause an injury; fa 安全に働くための基本 建設業英語 ポルトガル語版 Anzen ni hataraku tame no kihon Basics for safety at work Medidas básicas para a segurança no trabalho 東京労働局 1 ふくそうみだそで 服装の乱れはけがのもと ボタンをかけて 袖口 ぐちを締 しめめよ Fukusō no midare wa kega

More information

Shindo (Seismic intensity) is the size of tremors that happens at a specific location. Intensity 1 represents a slight shakiness and intensity 7 repre

Shindo (Seismic intensity) is the size of tremors that happens at a specific location. Intensity 1 represents a slight shakiness and intensity 7 repre Earthquake and Tsunami Response Manual Guía de prevención de terremoto y tsunami Manual de prevenção contra terremoto e Tsunami TSUNAMI NUMAZU CITY Shindo (Seismic intensity) is the size of tremors that

More information

第8章 災害復旧計画

第8章 災害復旧計画 緊急割り込み放送等 ( 緊急告知ラジオ ) 運用マニュアル ( 割り込み放送 国民保護 自然災害 各種リスク編 ) 平成 29 年 3 月 24 日 名寄市 緊 -1 目次 1 自動起動ラジオの運用の目的 緊 3 2 緊急告知ラジオの緊急割り込み放送及び自動起動の運用 緊 3 3 防災ラジオ配布対象及び管理 緊 3 4 平時における割り込み放送試験 緊 4 5 割り込み放送及び自動起動する情報の種別

More information

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か 幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園かつどうないようちが活動の内容が違います ようちえん の幼稚園 ようちえんによって こうりつほいくえんしりつほいくえん公立の保育園と

More information

台谷町内会 自主防災組織 防災マニュアル

台谷町内会 自主防災組織 防災マニュアル 台谷町内会自主防災組織防災マニュアル各家庭向け ( 保存版 ) 2016 年 ( 平成 28 年 )2 月 1. はじめにこのマニュアルでは 普段の災害発生に対する準備と大規模地震が発生してから避難開始までの行動についてまとめています 一時避難場所へ集合した後の行動 ( 自主防災組織が中心 ) や避難施設での行動は本マニュアルの対象外となります 大規模地震発生から避難までの流れ 現在地の状況 ( 火災

More information

年齢別では 10 才代では 知っている人は 40.0% であるのに対し 30 才代以上では 7 割以上の人が 知っていると回答しています 図表 3 おおきな地震が起きると考えられていることを知っているか ( 年齢別 ) 10 才代 (N=10) 40.0% 50.0% 10.0% 20 才代 (N=

年齢別では 10 才代では 知っている人は 40.0% であるのに対し 30 才代以上では 7 割以上の人が 知っていると回答しています 図表 3 おおきな地震が起きると考えられていることを知っているか ( 年齢別 ) 10 才代 (N=10) 40.0% 50.0% 10.0% 20 才代 (N= 2.3 防災 減災 2.3.1 おおきな地震が起きると考えられていることを知っているか ちかしょうらいおおじしんおかんがし 4 近い将来 とても大きな地震が起きると考えられていますが あなたはそのことを知っていますか ひとつに おおきな地震が起きると考えられていることを 知っている 人は 75.8% 知らない 人は 21.7% です 図表 1 おおきな地震が起きると考えられていることを知っているか

More information

Q4. ミサイルは発射から何分位で日本に飛んでくるのでしょうか A4. 北朝鮮から弾道ミサイルが発射され 日本に飛来する場合 極めて短時間で日本に飛来することが予想されます 例えば 平成 28 年 2 月 7 日に北朝鮮西岸の東倉里 ( トンチャンリ ) 付近から 発射された弾道ミサイルは 約 10

Q4. ミサイルは発射から何分位で日本に飛んでくるのでしょうか A4. 北朝鮮から弾道ミサイルが発射され 日本に飛来する場合 極めて短時間で日本に飛来することが予想されます 例えば 平成 28 年 2 月 7 日に北朝鮮西岸の東倉里 ( トンチャンリ ) 付近から 発射された弾道ミサイルは 約 10 北朝鮮から発射された弾道ミサイルが日本に飛来する可能性がある場合における全国瞬時警報システム (J アラート ) による情報伝達及び行動に関する Q&A Q1. 弾道ミサイルが発射されても J アラートが鳴らないことがあるのはなぜでしょうか A1. 全国瞬時警報システム (J アラート ) は 弾道ミサイルが日本の領土 領海に落下する可能性又は領土 領海を通過する可能性がある場合に使用されます 逆に

More information

<4D F736F F F696E74202D F093EF8A6D95DB8C7689E681768DEC90AC82CC8EE888F882AB2E B8CDD8AB B83685D>

<4D F736F F F696E74202D F093EF8A6D95DB8C7689E681768DEC90AC82CC8EE888F882AB2E B8CDD8AB B83685D> 洪水時の避難確保計画 作成の手引き 平成 28 年 9 月 洪水時の避難確保計画の目的 施設職員 関係者が ( 必要に応じて地域住民と一緒に ) 施設利用者の避難について話し合い 施設独施設独自の避難確保計画を作成する 施設の実情を把握し 日頃からの備えを充実する 洪水時の判断基準 対応行動を把握し はやめの行動を行う 洪水時にすべての施設利用者が安全に避難できることを目指す ここでいう 洪水時 とは

More information

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード]

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード] Português SOS カード Cartão de Auxílio SOS 今からカードを出しますから Agora vamos lhe mostrar um cartão 指 ( ゆび ) でさして Por favor indique com o seu dedo あなたのからだの様子を私たちに伝えてください Nos ensine o seu estado físico よろしいですか? Está

More information

<4D F736F F D BF88CB4926E88E696688DD08C7689E6918D8A872E646F6378>

<4D F736F F D BF88CB4926E88E696688DD08C7689E6918D8A872E646F6378> 串原地区防災計画 ~ 自分たちの地域と命を自分たちで守る ~ 平成 28 年 1 月 串原地域自治区 串原地域の特性串原は山間地で さらに脆い地質が多く 土砂災害の危険性が高い地域です また各地区が離れているため 災害時には孤立集落ができることが予想されます 事実 過去の 平成元年豪雨災害 や 平成 12 年恵南豪雨災害 でも 多くの土砂災害が起こり 他地域から串原までの道路や 地区間の道路が寸断され

More information

その時点で改めて ミサイルが落下する可能性がある旨を伝達し 直ちに避難することを呼びかけます Q4. ミサイルが落下する可能性がある との情報伝達があった場合は どうすれば良いのでしょうか A4. 屋外にいる場合 近くの建物 ( できれば頑丈な建物 ) の中又は地下に避難してください 近くに適当な建

その時点で改めて ミサイルが落下する可能性がある旨を伝達し 直ちに避難することを呼びかけます Q4. ミサイルが落下する可能性がある との情報伝達があった場合は どうすれば良いのでしょうか A4. 屋外にいる場合 近くの建物 ( できれば頑丈な建物 ) の中又は地下に避難してください 近くに適当な建 北朝鮮から発射された弾道ミサイルが日本に飛来する可能性がある場合における全国瞬時警報システム (J アラート ) による情報伝達に関する Q&A 別添 3 情報伝達の概要について Q1. どのような場合に J アラートが使用されるのでしょうか A1. 全国瞬時警報システム (J アラート ) は 弾道ミサイルが日本の領土 領海に落下する可能性又は領土 領海を通過する可能性がある場合に使用します 逆に

More information

首都圏で大地震が起きると 建物 が 倒 れ ま す! 揺れで建物が倒れます 窓ガラスが割れ 道路に飛び散ります 火災があちこちで起きます 特に木造の建物が集まっている 火災 が 起 き ま す! 地域では 大規模な火災が起きる場合があります 道路 が 通れ な く な り ま す! 建物が倒れて道路

首都圏で大地震が起きると 建物 が 倒 れ ま す! 揺れで建物が倒れます 窓ガラスが割れ 道路に飛び散ります 火災があちこちで起きます 特に木造の建物が集まっている 火災 が 起 き ま す! 地域では 大規模な火災が起きる場合があります 道路 が 通れ な く な り ま す! 建物が倒れて道路 首都圏で大地震が起きると 建物 が 倒 れ ま す! 揺れで建物が倒れます 窓ガラスが割れ 道路に飛び散ります 火災があちこちで起きます 特に木造の建物が集まっている 火災 が 起 き ま す! 地域では 大規模な火災が起きる場合があります 道路 が 通れ な く な り ま す! 建物が倒れて道路をふさぐ 道路や橋に段差ができる 規制 されるなどの理由で 道路が通れなくなります また 通れる道路に歩行者や自動車が集中して

More information

港区マンション震災対策ハンドブック

港区マンション震災対策ハンドブック 地震発生直後 第 1 章地震だ! どうしたらいい? ~ 高層住宅内でのとっさの判断のヒント ~ 1 緊急地震速報が発表されたり 大きな揺れを感じたら 伏せて頭を保護せよ 高層階では特に揺れが大きくなり 家具などが激しく移動 転倒し ケガをする可能性が高くなります 家具や窓 火のそばから離れ 机の下などに入り 頭をクッションで保護するなど身の安全を図りましょう 机やクッションなどが近くにない場合は 身をかがめ

More information

表紙.ai

表紙.ai w e l f a r e o f Y A M A N A S H I 2014. 1 No.315 http://www.y-fukushi.or.jp/ t / w w u h.. p / P2 P5 P6 P9 P10 P12 P13 P14 2 3 4 5 Topics 6 7 Topics 8 非常時 災害時の 必需品を確認しましょう いつも持っているもの 中断できない薬の予備 携帯電話

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション 弾道ミサイル落下時の行動について 別添 2 弾道ミサイルは 発射から極めて短時間で着弾します ミサイルが日本に落下する可能性がある場合は J アラートを活用して 防災行政無線で特別なサイレン音とともにメッセージを流すほか 緊急速報メール等により緊急情報をお知らせします メッセージが流れたら 直ちに以下の行動をとってください 屋外にいる場合 近くのできるだけ頑丈な建物や地下街などに避難する 近くに適当な建物がない場合は

More information

s_01

s_01 10 た い ふ う がつ 台 風 うえ き ばち いえ がつ にほん たいふう たいふう 6月から10月ごろ 日本には台風がやってきます 台風が とき つよ かぜ ふ あめ ふ とる時には 強い風が吹いて たくさんの雨が降ります そと と もの なか い 植木鉢など家の外にある飛んでいきそうな物は中に入れる まど わ 窓ガラスが割れるかもしれないので けがをしないようにカーテンをしめる そと

More information

<8D4C95F182B582F182BF E30382E30352E696E6464>

<8D4C95F182B582F182BF E30382E30352E696E6464> 台風 大雨に備えを 家庭 地域の備えは大丈夫ですか こ れ か ら の 季 節 は 台 風 や 大 雨 な ど の 風 水 害 が 発 生 し や す い 時 期 で す ま た 最 近 で は 局 地 的 な 集 中 豪 雨 に よ る 被 害 も 増 加 し て い ま す 日 頃 か ら 災 害 に 対 す る 備 え と 知 識 を 身 に つ け 被 害 を 最 小 限 に く い 止 め

More information

非常災害対策計画 風水害 地震 火災 1 風水害 非常災害時の行動手段 警報発表 情報の収集 施設周辺の点検 職員の招集 参集 担当業務内容の確認や準備 施設の休業判断 職員や利用者への周知 施設外へ避難 施設内の安全な場所へ避難 家族への報告 健康ケアとメンタル対策 情報収集 テレビ ラジオ イン

非常災害対策計画 風水害 地震 火災 1 風水害 非常災害時の行動手段 警報発表 情報の収集 施設周辺の点検 職員の招集 参集 担当業務内容の確認や準備 施設の休業判断 職員や利用者への周知 施設外へ避難 施設内の安全な場所へ避難 家族への報告 健康ケアとメンタル対策 情報収集 テレビ ラジオ イン 非常災害対策計画 小規模多機能型居宅介護グリーンケア灯 非常災害対策計画 風水害 地震 火災 1 風水害 非常災害時の行動手段 警報発表 情報の収集 施設周辺の点検 職員の招集 参集 担当業務内容の確認や準備 施設の休業判断 職員や利用者への周知 施設外へ避難 施設内の安全な場所へ避難 家族への報告 健康ケアとメンタル対策 情報収集 テレビ ラジオ インターネット等により収集 警報情報を収集のため気象情報に気をつける

More information

はじめに 近年は 日本各地で地震が起こり 台風 土砂災害で毎年のように被害がでています いざという時に被害に合わないためには 日ごろから備えておくことが大切です 個人 家庭でできる備え 隣近所や自主防災会でできる備えを 関市自主防災会防災訓練メニュー としてまとめました 定期的に個人 家庭の備えを確

はじめに 近年は 日本各地で地震が起こり 台風 土砂災害で毎年のように被害がでています いざという時に被害に合わないためには 日ごろから備えておくことが大切です 個人 家庭でできる備え 隣近所や自主防災会でできる備えを 関市自主防災会防災訓練メニュー としてまとめました 定期的に個人 家庭の備えを確 平成 30 年 8 月版 関市自主防災会 防災訓練メニュー 関市危機管理課 はじめに 近年は 日本各地で地震が起こり 台風 土砂災害で毎年のように被害がでています いざという時に被害に合わないためには 日ごろから備えておくことが大切です 個人 家庭でできる備え 隣近所や自主防災会でできる備えを 関市自主防災会防災訓練メニュー としてまとめました 定期的に個人 家庭の備えを確認したり 地域での防災訓練に取り入れたりするなど

More information

はじめに 高知県民にとって避けることのできない南海地震は 今後 30 年以内に 60% 程度 ( 地震調査研究推進本部 平成 25 年 1 月現在 ) の高い確率で発生することが懸念されており 激しいゆれによる被害のほか 直後に襲ってくる津波により大きな被害が発生することが予想されています 安芸市に

はじめに 高知県民にとって避けることのできない南海地震は 今後 30 年以内に 60% 程度 ( 地震調査研究推進本部 平成 25 年 1 月現在 ) の高い確率で発生することが懸念されており 激しいゆれによる被害のほか 直後に襲ってくる津波により大きな被害が発生することが予想されています 安芸市に 矢ノ丸 1 丁目地区 地域津波避難計画 矢ノ丸 1 丁目自主防災会 安芸市 平成 25 年 4 月 はじめに 高知県民にとって避けることのできない南海地震は 今後 30 年以内に 60% 程度 ( 地震調査研究推進本部 平成 25 年 1 月現在 ) の高い確率で発生することが懸念されており 激しいゆれによる被害のほか 直後に襲ってくる津波により大きな被害が発生することが予想されています 安芸市においても

More information

浸水深 自宅の状況による避難基準 河川沿いの家屋平屋建て 2 階建て以上 浸水深 3m 以上 緊急避難場所, 近隣の安全な建物へ水平避難 浸水深 50 cm ~3m 緊急避難場所, 近隣の安全な建物へ水平避難上階に垂直避難 浸水深 50 cm未満 緊急避難場所, 近隣の安全な建物へ水平避難 自宅に待

浸水深 自宅の状況による避難基準 河川沿いの家屋平屋建て 2 階建て以上 浸水深 3m 以上 緊急避難場所, 近隣の安全な建物へ水平避難 浸水深 50 cm ~3m 緊急避難場所, 近隣の安全な建物へ水平避難上階に垂直避難 浸水深 50 cm未満 緊急避難場所, 近隣の安全な建物へ水平避難 自宅に待 3-(2) 災害対応編を策定する 平成 25 年の台風第 18 号, 平成 26 年 8 月の台風第 11 号,8 月 16 日豪雨と, 京都市内においても, 大きな被害が発生しました 水災害は, 地震に比べて事前予測がある程度可能なので, 災害に備えることができます まず, 地域で想定される浸水想定を把握し, いつ ( 時間, 状況 ) 何を ( 防災行動 ) 誰が ( 実施者 ) をあらかじめ決めておき

More information

Ⅱ 土砂災害警戒情報が出たら 緊急連絡網による連絡 電話 メール FAX その他 ( ) の実施 ( 副会長, 各種団体, 該当する自主防災部等 ) 緊急避難場所の開設準備を指示 隣接自主防災会へ情報を提供 該当自主防災部を通じて, 緊急避難場所として の開設準備中 ( 又は開設済み ) を住民へ伝

Ⅱ 土砂災害警戒情報が出たら 緊急連絡網による連絡 電話 メール FAX その他 ( ) の実施 ( 副会長, 各種団体, 該当する自主防災部等 ) 緊急避難場所の開設準備を指示 隣接自主防災会へ情報を提供 該当自主防災部を通じて, 緊急避難場所として の開設準備中 ( 又は開設済み ) を住民へ伝 5 防災行動マニュアルの作成 自主防災会の防災行動マニュアルを具体的に作成していきましょう 次に掲げる項目について検討し, 実施する項目の にチェックをしていきます また, 災害図上訓練で検討した結果, 課題となった事項や実施すべき事項などで, 記載されていない項目があれば追記していきましょう Ⅰ 土砂災害が起こる前に ( 事前の準備 ) 自主防災会の役員などの皆さんがとるべき防災行動について考えます

More information

確認テスト本冊_地理34-55.indd

確認テスト本冊_地理34-55.indd No. 41 第 2 編第 2 章 1 自然環境や災害 防災からみた日本 ❶ 世界の地形 116 日文中学社会確認小テスト例地理的分野教科書 P.132 133 1 [ 変化に富む世界の山地 ] 次の問いに答えなさい ア エ アイ ウエ アエ ア イ ウ エ 2 [ 広大な平野と長大な川 ] 下の文の1 4にあてはまる語句を答えなさい No. 42 第 2 編第 2 章 1 自然環境や災害 防災からみた日本

More information

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ きゅうこうちゅうがっこうやす ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 おおあめけいほう ぼうふうけいほうぼうふうせつけいほうはっぴょうになるのは 暴風警報か暴風雪警報か特別警報されるときです 大雨警報はっぴょうちゅうがっこういおおあめされているときは

More information

1 2 災害時に 携帯電話が繋がらず 家族との連 絡手段が途絶えてしまう 家族の安否が取 れないことはいちばんの不安要素ですよ ね 小学校の鉄棒の横 など なるべく 具体的に決めておくことをお勧めします 災害伝言ダイヤルを利用しよう 災害に備えよう 避難場所や 情報収集について 事前に家族との集合場所を決めておきましょう 災害用伝言板や伝言ダイヤル 171( いない ) の存在を知っていても 使い方を知らない人が多いのでは

More information

-災害に備えて-

-災害に備えて- 災害対策マニュアル 患者さん用 - 災害に備えて - 2015.2.10 特定医療法人五仁会 元町 HD クリニック 本マニュアルの活用にあたって 1995 年の阪神 淡路大震災において 当院は甚大な被害を受けました 建物や設備類の損壊だけでなく 情報も患者さん 職員に十分伝えることができず 大変不安な思いをさせてしまいました これらの被害は 天災でありながら人災の部分もあったことは否定できず 事前の災害対策の重要性を実感しました

More information

防災ハザードマップ

防災ハザードマップ 防災ハザードマップ Mapa de riesgo de desastres 1 作成目的 1 Propósito de su creación 入間市防災ハザードマップの作成は 入間市防災行政を推進するため 地震被害 における防災ハザードマップを作成し 市民にわかりやすく状況を説明するととも に 地域の防災活動並びに市民への防災啓発及び周知を図ることを目的として作成 したものです La creación

More information

U2. 北朝鮮のミサイルについて Q3. 北朝鮮によるミサイル発射の現状はどうなっているのか 北朝鮮は 過去に例を見ない頻度でミサイルを発射しており 平成 28 年 8 月以降 ミサイルが日本の排他的経済水域 (EEZ) 内に落下する事例も起こっています Q4. ミサイルは 発射から何分位で日本に飛

U2. 北朝鮮のミサイルについて Q3. 北朝鮮によるミサイル発射の現状はどうなっているのか 北朝鮮は 過去に例を見ない頻度でミサイルを発射しており 平成 28 年 8 月以降 ミサイルが日本の排他的経済水域 (EEZ) 内に落下する事例も起こっています Q4. ミサイルは 発射から何分位で日本に飛 政府広報に係る Q&A( 市町村用 ) 別添 3 U1. 政府広報について Q1. なぜ 今回の政府広報 ( テレビ CM 新聞広告など ) を実施したのか 今回の広報は 政府 ( 国 ) が実施したものです 政府からは 北朝鮮によるミサイル発射が繰り返される中 もしミサイルが落下した時に身を守るために国民の皆様にとっていただきたい行動に関して 国民の皆様の理解をより一層進めるために実施した と聞いております

More information

24.7.indd

24.7.indd 7 訓 練 内 容 時 刻 15 30 東南海 南海地震発生 小豆島町全域に大津波警報発令 訓練対策本部設置 非常炊き出し訓練開始 15 35 池田地区全域に避難指示 避難 避難誘導訓練開始 16 00 各避難所から対策本部へ避難状況を報告 16 40 大津波警報解除 避難指示解除 訓練終了 16 50 閉会式 訓練対策本部解散 昨年の防災訓練の様子 訓練内容は一部変更になることがあります 小豆島町総合防災訓練

More information

帰宅支援ハンドブック

帰宅支援ハンドブック はじめに 大地震などの広域災害が発生し交通機関がストップした場合 通勤 通 学 買い物などをしている人々のうち ご自宅まで帰ることが困難な人 2010/05/29 帰宅困難者 は 首都圏 中部圏 近畿圏で 1,000 万人以上いると予 想されています いざという時のために 事前に帰宅のためのシミュレ ーションをしておくなど 普段からの地震に対する充分な準備が重要 となります このサービスでは 勤務先

More information

東宮防災2017.indd

東宮防災2017.indd 東宮防災 目 次 大地震シミュレート 1. 大地震が発生しました 2 2. 揺れがおさまりました ( 地震直後の行動 1) 3 3. 揺れがおさまりました ( 地震直後の行動 2) 4 4. 地震後の行動 5 5. 在宅避難 6 今からはじめる防災アクション自助 共助 公助を考える 8 みんなで考える防災対策 9 AED の設置場所と AED の使い方 10 一次救命処置 (BLS) の手順 11

More information

untitled

untitled EDOGAWA CITY 11020 2 4 5 Y 8 Y YY YY Y 29 19 330 5 2 10 3000 1 6170 1 3 2 3 3 2242 3000 5 5 9200 2 600 1200 1 7400 8100 1 6000 3000 3 10 7000 10 10 5 5000 1 2000 5 第 1545 号 4 2009年 平成21年 8月20日 広 報 昨年

More information

あおぞら彩時記 2017 第 5 号今号の話題 トリオ : 地方勤務の先輩記者からの質問です 気象庁は今年度 (H 29 年度 )7 月 4 日から これまで発表していた土砂災害警戒判定メッシュ情報に加え 浸水害や洪水害の危険度の高まりが一目で分かる 危険度分布 の提供を開始したというのは本当ですか

あおぞら彩時記 2017 第 5 号今号の話題 トリオ : 地方勤務の先輩記者からの質問です 気象庁は今年度 (H 29 年度 )7 月 4 日から これまで発表していた土砂災害警戒判定メッシュ情報に加え 浸水害や洪水害の危険度の高まりが一目で分かる 危険度分布 の提供を開始したというのは本当ですか トリオ : 地方勤務の先輩記者からの質問です 気象庁は今年度 (H 29 年度 )7 月 4 日から これまで発表していた土砂災害警戒判定メッシュ情報に加え 浸水害や洪水害の危険度の高まりが一目で分かる 危険度分布 の提供を開始したというのは本当ですか? はれるん : 本当だよ 気象庁では 国土交通省が平成 27 年 1 月にとりまとめた 新たなステージに対応した防災 減災のありかた を受け 交通政策審議会気象分科会が気象庁への提言として

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information

<4D F736F F D CA A F976E82AF8D9E82DD94C581698F4390B3816A2E646F6378>

<4D F736F F D CA A F976E82AF8D9E82DD94C581698F4390B3816A2E646F6378> 内閣官房ホームページ ( 国民保護ポータルサイト ) 掲載内容別添 2 北朝鮮から発射された弾道ミサイルが日本に飛来する可能性がある場合における全国瞬時警報システム (J アラート ) による情報伝達について 北朝鮮は過去に例を見ない頻度で弾道ミサイルを発射し 平成 28 年 8 月以降 弾道ミサイルの弾頭部分が日本の排他的経済水域 (EEZ) 内に落下する事案も起こっています 1 政府としては いかなる事態にも対応することができるよう緊張感をもって必要な対応に万全を期しているところです

More information

<4D F736F F D208EA98EE596688DD DD A8890AB89BB837D836A B2E646F63>

<4D F736F F D208EA98EE596688DD DD A8890AB89BB837D836A B2E646F63> 3 自主防災組織の活動 (1) 平常時の活動 1 防災知識の広報 啓発 ( 地域防災 家庭内の安全対策 ) 災害時に自主防災組織が効果的に活動し 災害による被害を最小限に食い止めるためには 地域住民が防災に関する正しい知識を持っている必要があります そのため 様々な機会をとらえて 継続的に防災知識の普及 啓発に取り組むことが重要です 普及啓発の方法 ( 例 ) 地域の行事やイベントの中で 防災に関することを取り入れ意識啓発をする

More information

Higashi-ku.indb

Higashi-ku.indb The Family's Pertence à família Protect Your Life! 東区版避難行動計画 Evacuation Action Plan - Higashi Ward Edition Plano de Procedimento de Refúgio Edição do Distrito de Higashi For Your Reference Para sua referência

More information

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 3 医療費の公費負担 (1) 重度心身障害者医療費身体障害者手帳 (1,2,3 級 ) 又は療育手帳 ( A,A, B ) の交付を受けている人が, 医療機関で医療を受けた場合の自己負担相当分を公費で負担しています ただし, 所得による制限があります 1 医療機関あたり 1 日 100 円の自己負担が必要となります ( ただし, 入院については,1 医療機関月

More information

だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Sống an toàn もくひょう目標 Mục tiêu ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Có thể nhờ người ở gần cứu giúp ひゃくとお ばん番 Biết điện số 110 でんわ に電話が

だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Sống an toàn もくひょう目標 Mục tiêu ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Có thể nhờ người ở gần cứu giúp ひゃくとお ばん番 Biết điện số 110 でんわ に電話が だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Sống an toàn もくひょう目標 Mục tiêu ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Có thể nhờ người ở gần cứu giúp ひゃくとお 2 110 ばん番 Biết điện số 110 でんわ に電話ができる ひゃくじゅうきゅうばん 3 119 Biết điện số 119 でんわ 番に電話ができる

More information

防災 減災出前講座 土砂災害への警戒と避難 日頃からの備え ( 家庭の防災会議 非常持出品 ) 気象情報に注意を 大雨 台風 土砂災害の前触れ 避難勧告 避難指示 避難時の心得 総務課危機管理室 - 1 -

防災 減災出前講座 土砂災害への警戒と避難 日頃からの備え ( 家庭の防災会議 非常持出品 ) 気象情報に注意を 大雨 台風 土砂災害の前触れ 避難勧告 避難指示 避難時の心得 総務課危機管理室 - 1 - 防災 減災出前講座 土砂災害への警戒と避難 日頃からの備え ( 家庭の防災会議 非常持出品 ) 気象情報に注意を 大雨 台風 土砂災害の前触れ 避難勧告 避難指示 避難時の心得 総務課危機管理室 - 1 - 日頃からのからの備え - 家庭の防災会議 - 家族があわてずに行動できるように ふだんから次のようなことを話し合い それぞれの分担を決めておきましょう 地区内の土砂災害が発生する恐れのある箇所を確認

More information

(2) 日本の領土 領海の上空を通過した場合 旧 1 ミサイル発射情報 避難の呼びかけ 新 ミサイル発射情報 ミサイル発射情報 先程 北朝鮮からミサイルが発射された模様です 続報が入り次第お知らせします ミサイル発射 ミサイル発射 北朝鮮からミサイルが発射された模様です 頑丈な建物や地下に避難して下

(2) 日本の領土 領海の上空を通過した場合 旧 1 ミサイル発射情報 避難の呼びかけ 新 ミサイル発射情報 ミサイル発射情報 先程 北朝鮮からミサイルが発射された模様です 続報が入り次第お知らせします ミサイル発射 ミサイル発射 北朝鮮からミサイルが発射された模様です 頑丈な建物や地下に避難して下 別添 1 全国瞬時警報システム (J アラート ) による情報伝達のメッセージの変更について 北朝鮮から発射された弾道ミサイルが日本に飛来する可能性がある場合におけるJアラートによる情報伝達について 今般 伝達する文言を次のとおり変更しました ( 赤字が変更箇所 ) なお 下記のメッセージは 状況に応じ 変更する可能性があります (1) 日本の領土 領海に落下する可能性があると判断した場合 旧 1

More information

( 施設名 ) における 土砂災害時の避難確保計画 各施設の状況に応じて 赤字部分を修正してください 福祉施設 医療機関両方で使用できる内容にしています 不要な部分は削除してください 施設の状況に応じて内容を追加してください ( 提出時 このテキストボックスは削除してください ) 平成 年 月

( 施設名 ) における 土砂災害時の避難確保計画 各施設の状況に応じて 赤字部分を修正してください 福祉施設 医療機関両方で使用できる内容にしています 不要な部分は削除してください 施設の状況に応じて内容を追加してください ( 提出時 このテキストボックスは削除してください ) 平成 年 月 ( 施設名 ) における 土砂災害時の避難確保計画 各施設の状況に応じて 赤字部分を修正してください 福祉施設 医療機関両方で使用できる内容にしています 不要な部分は削除してください 施設の状況に応じて内容を追加してください ( 提出時 このテキストボックスは削除してください ) 平成 年 月 1. 計画の目的この計画は 土砂災害防止法第 8 条の 2 に基づき ( 施設名 ) 近隣で土砂災害の発生または発生のおそれがある場合に対応すべき必要な事項を定め

More information

<4D F736F F F696E74202D F D8EDF92C78B4C C46967B926E906B838C837C815B836788C F18D9095D2817A2E B8CDD8AB B83685D>

<4D F736F F F696E74202D F D8EDF92C78B4C C46967B926E906B838C837C815B836788C F18D9095D2817A2E B8CDD8AB B83685D> 熊本地震から 1 年 地震に対する 備え を考える 2017 年 4 発 熊本地震が発 してから 1 年が経過しようとしています 部ガスは 東 本 震災以降 継続して 都圏の 活者の地震防災意識と実態を調査している東京ガスとともに アンケート調査を実施し 熊本地震に対する 活者の意識 実態を知るとともに 地震に対する備えの参考になるポイントを整理しましたので ご報告します トピックス 熊本地震後の行動実態

More information

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M インフルエンザかな SERÁ INFLUENZA しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar Social 新型インフルエンザに感染すると重症になるのですか

More information

1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五)

1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五) 1-1 あたらしいかんじ ( 一 二 三 四 五 ) かんじのいみとかたちをよくおぼえてください Observe bem e aprenda o significado e o formato dos kanjis. 一二三 いち に さん 1 um 2 dois 3 três 四 よん / し 4 quatro 五 ご 5 cinco 1 1-2 よめるかな? ( 一 二 三 四 五 ) ( )

More information

添付資料 内閣官房ホームページ ( 国民保護ポータルサイト ) 掲載内容別添 2 北朝鮮から発射された弾道ミサイルが日本に飛来する可能性がある場合における全国瞬時警報システム (J アラート ) による情報伝達について 北朝鮮は過去に例を見ない頻度で弾道ミサイルを発射し 平成 28 年 8 月以降 弾道ミサイルの弾頭部分が日本の排他的経済水域 (EEZ) 内に落下する事案も起こっています 1 政府としては

More information

Informativo traduzido em 5 idiomas para os estrangeiros 外国人のための 5 か国語翻訳版広報 かぬま No.216 Publicação:Prefeitura Municipal de Kanuma 発行 : 鹿沼市役所 Ed

Informativo traduzido em 5 idiomas para os estrangeiros 外国人のための 5 か国語翻訳版広報 かぬま No.216 Publicação:Prefeitura Municipal de Kanuma 発行 : 鹿沼市役所 Ed -6-2015- Informativo traduzido em 5 idiomas para os estrangeiros 外国人のための 5 国語翻訳版広報 ぬま No.216 Publicação:Prefeitura Municipal de Kanuma 発行 : 鹿沼市役所 Edição:Depto. do Cidadão-Seção do Cidadão 編集 : 市民部市民課 Como

More information