Вот он! ヴォートオーン! ほら これだよ 2. Где моя су мка? 私のバッグはどこですか グヂェーマヤースームカ? 3. Где моё письмо? 私の手紙はどこですか グヂェーマヨーピスィモー 4. Где мой уче бник и моя ру чка? 私の教科

Size: px
Start display at page:

Download "Вот он! ヴォートオーン! ほら これだよ 2. Где моя су мка? 私のバッグはどこですか グヂェーマヤースームカ? 3. Где моё письмо? 私の手紙はどこですか グヂェーマヨーピスィモー 4. Где мой уче бник и моя ру чка? 私の教科"

Transcription

1 第 11 課 私の持ち物はどこだろう Где мои ве щи? 新しい単語 1. ве щи 持ち物 品物ヴェーシ 2. зна ю / не зна ю 知っている / 知らないズナーユ / ニズナーユ 3. мой / моя / моё / мои 私のモーイ / マヤー / マヨー / マイー ( 名詞の性と数に応じ変化 ) 4. не когда 時間がないニェーカグダ 5. пена л ペンケースピナール 6. письмо 手紙ピスィモー 7.подожди (те) 待って ( ください ) パダジヂー ( チェ ) 8.су мка バッグ スームカ 9.телефо н チリフォーン 10.уче бник ウチェーブニク 11.часы チスィ 電話 教科書 時計 会話モデル Вот он. / Вот она. / Вот оно. / Вот они. ほら これです ヴォートオーン / ヴォートアナー / ヴォートアノー / ヴォートアニー Подожди те, пожа луйста. パダジヂーチェ パジャールィスタ どうか 待ってください 名詞の性のまとめ語末の文字 [ 例語 ] 男性名詞 он 硬子音字 -й -ь телефо н 電話 女性名詞 она -а -я -ь су мка バッグ 中性名詞 оно -о -е -мя письмо 手紙 注 1) 硬子音字とは ここでは軟音記号 [-ь] のつかない子音である 注 2)-ь に終わる名詞には男性 女性の2 種がある 注 3) ただし -а, -я で終る名詞でも 男性を意味するものは男性名詞である па па パパ дя дя おじ Пе тя ペーチャ 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторяем ロシア語のヒント 1.Где мой телефо н? グヂェーモーイチリフォーン 私の電話はどこですか 27

2 Вот он! ヴォートオーン! ほら これだよ 2. Где моя су мка? 私のバッグはどこですか グヂェーマヤースームカ? 3. Где моё письмо? 私の手紙はどこですか グヂェーマヨーピスィモー 4. Где мой уче бник и моя ру чка? 私の教科書とペンはどこですか グヂェーモーイウチェーブニクイマヤールーチカ 5.Где мои ве щи? 私の持ち物はどこですか グヂェーマイーヴィェーシシ 6.Не зна ю. ニズナーユ 7.Подожди! パダジヂー 8.Не когда! ニェーカグダ 知りません ちょっと待って 時間がありません テキストを聞いて 正しい内容を選んでみよう 1. ポリーナは言う 1) Па па, где мой телефо н? 2) Ма ма, где мой телефо н? 2. ポリーナは言う 1) Где моя су мка? 2) Где шко ла? 3. ママは言う 1) До свида ния! 2) Подожди! 2 読んでみよう Читаем ( ポリーナが朝 学校へ急ぐのに 自分の持ち物を探している ) Поли на: Ма ма, где мой телефо н? Ма ма: Вот он. Поли на: А где моя су мка? 28

3 Ма ма: Вот она. Поли на: Где моё письмо? Ма ма: Вот оно. Поли на: А где мой пена л и мои часы? Где мои ве щи? Ма ма: Не зна ю! Поли на: Пока, ма ма! Ма ма: Поли на! Подожди! Поли на: Ма ма, не когда! Пока! 3 言ってみよう Говорим 1. ロシア語で言ってみよう 1. 私の手紙はどこですか 2. 私のバッグはどこですか 3. 僕の鉛筆はどこですか 4. 私のメガネはどこですか 5. ちょっと待ってください 2. ペアになって モデルにならい言ってみよう モデル телефо н( 電話 ) Где мой телефо н? Вот он. 1. каранда ш( 鉛筆 ) 2. уче бник( 教科書 ) 3. су мка( バッグ ) 4. кни га( 本 ) 5. ру чка( ペン ) 6. письмо ( 手紙 ) 7. часы ( 時計 ) 8. ве щи( 持ち物 ) 4 書いてみよう Пи шем 言ってみよう の 1. で作ったロシア語の会話を書いてみよう 29

4 第 12 課 これは私の家族です Э то моя семья. 1. ба бушка おばあさんバーブシカ 2. брат 兄 / 弟ブラート 3. де душка おじいさんヂェードゥシカ 4. дя дя おじさんヂャーヂャ 5. звоно к ベルの音ズヴァノーク 新しい単語 6.ко шка コーシカ 7.семья スィミヤー 8.сестра スィストラー 9.соба ка サバーカ 10.тётя チョーチャ ネコ家族姉 / 妹イヌおばさん Ле на (Еле на) レーナ ( エレーナ ) リェーナ ( イリェーナ ) Му рка ムールカ ( ネコの呼び名で 日本ではミケに相当 ) ムールカ То бик トービク ( イヌの呼び名で 日本ではポチに相当 ) トービク 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторя ем ロシア語のヒント 1. Вот моя семья. これが私の家族です ヴォートマヤースィミヤー 2. Э то мои ба бушка и де душка. これが私の祖父母です エータマイーバーブシカイヂェードゥシカ 3. Э то мой брат и соба ка. これが私の兄とイヌです エータモーイブラートイサバーカ 4. Э то моя сестра и к ошка. これが私の妹とネコです エータマヤースィストラーイコーシカ 5. Э то мои дя дя и тётя. これが私のおじとおばです エータマイーヂャーヂャイチョーチャ 6. Ой! Не когда, звоно к! ああ 時間がない ベルだわ オーイ! ニェーカグダ ズヴァノーク 1. ヒントを参考にして テキストを聞いてみよう 30

5 2. ポリーナの家族写真を見ながら 正しい内容を選んでみよう 1. ( ) па па и ма ма ( ) де душка и ба бушка 2. ( ) брат и ко шка Му рка ( ) брат и соба ка То бик 3. ( ) сестра и ко шка Му рка ( ) сестра и Поли на 2 読んでみよう Читаем ( 夏休み中ポリーナは祖父母の家に行ってきた 始業前に旅行写真をレーナに見せている ) Поли на: Вот моя семья. Э то я, де душка и ба бушка. Э то мой брат и соба ка То бик. Э то моя сестра и ко шка Му рка. Ле на: А э то кто? Поли на: Э то мои дя дя и тётя. Ле на: А где ма ма и па па? ( 始業のベルが鳴る ) Поли на: Ой! Не когда, звоно к! 31

6 3 言ってみよう Говори м 1. ロシア語で言ってみよう 1. これが私の家族です 2. これは私のおじいさんです 3. これは私のおばあさんです 4. これが私のイヌとネコです 5. ベルの音だよ! 2. このテキストを兄弟姉妹の立場で話してみよう 4 書いてみよう Пи шем 言ってみよう の 1. で作ったロシア語の会話を書いてみよう 32

7 第 13 課 どうか ~をください Да йте, пожа луйста. 新しい単語 1. ой ああっオーイ 2. да й(те) ~ をくださいダーイ ( チェ ) 3. дома шнее зада ние 宿題ダマーシニエザダーニエ 4. забы л(а) 忘れたザブィール ( ラ ) 5. молоде ц たいしたものだマラヂェーツ 6. откро й(те) 開けてください アトクローイ ( チェ ) 開いてください 7. пиши (те) 書いてくださいピシー ( チェ ) 8. чита й(те) 読んでくださいチターイ ( チェ ) 9. текст テキスト 本文チェークスト 10. уче бник 教科書ウチェーブニク 名詞語尾のまとめ Я забы л пена л каранда ш кни гу су мку ру чку зада ние пена л каранда ш кни га су мка ру чка зада ние [ ロシアサハリンでの授業風景 ] 33

8 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторя ем ロシア語のヒント 1.Да йте, пожа луйста, дома шнее зада ние. 宿題を提出しなさい ダーイチェ パジャールイスタ ダマーシニエザダーニエ 2.Молоде ц! よくやりました! マラヂェーツ 3.Я забы ла дома шнее зада ние. 私は宿題を忘れてしまいました ヤーザブィーラダマーシニエザダーニエ 4.Пло хо! ダメですね! プローハ 5.Пиши те! 書きなさい! ピシーチェ 6.Откро йте уче бник и чита йте текст. 教科書を開いて本文を読みなさい アトクローイチェウチェーブニクイチターイチェチェークスト 7.Я забы л уче бник. 僕は教科書を忘れました ヤーザブィールウチェーブニク 1. ヒントを参考にして テキストを聞いてみよう 2. 正しい内容を選んでみよう 1. ポリーナの忘れ物は何ですか ( ) кни гу ( ) су мку ( ) дома шнее зада ние ( ) пена л ( ) ру чку 2. ボリースがポリーナに借りたものは何ですか ( ) каранда ш ( ) ру чку ( ) соба ку 3. ボリースが教科書を忘れたとき 先生は何と言いましたか ( ) Молоде ц! ( ) О чень пло хо! 2 読んでみよう Читаем Преподава тель: Здра вствуйте! Да йте, пожа луйста, дома шнее зада ние. Ле на: Пожа луйста, вот моё дома шнее зада ние. Преподава тель: Молоде ц! Поли на: Я забы ла дома шнее зада ние. Извини те. Преподава тель: Пло хо. Пиши те. Поли на: Я забы ла ручку. Бори с, дай, пожа луйста, ру чку. Бори с: Пожа луйста. Преподава тель: Откро йте уче бник и чита йте текст. Бори с: Я забы л уче бник. Преподава тель: О чень пло хо! 34

9 3 言ってみよう Говори м 1. ロシア語で言ってみよう 1. ペンケースを貸してください 2. 私は鉛筆を忘れてしまいました 3. 君たちは読みなさい 君たちは書きなさい 2. ペアになって 隣の生徒に教科書やペン 鉛筆 ペンケース バッグ 本などを貸して くれるように頼んでみよう 相手は いいよ とか ごめん 忘れた などと答えて みよう 4 書いてみよう Пи шем 言ってみよう の 1. で作ったロシア語の会話を書いてみよう 35

10 第 14 課 あなたは何をしていますか Что вы де лаете? 新しい単語 1. алло もしもしアリョー 2. де лать ~ をするヂェーラチ 3. журна л 雑誌ジュルナール 4. за нят/занята /за няты 忙しいザーニト / ザニター / ザーニトゥィ 5. му зыка 音楽ムーズィカ 6. отдыха ть 休憩する 休息するアッドゥィハーチ 7. сейча с 今スィチャース 8. слу шать 聞くスルーシャチ 9. тру дно 難しいトルードナ 10. чита ть 読むチターチ 会話モデル Вы за няты? ヴイザーニトゥィ де лать дома шнее зада ние ヂェーラチダマーシニエザダーニエ слу шать му зыку スルーシャチムーズィク чита ть журна л / кни гу / текст チターチジュルナール / クニーグ / チェークスト あなたは忙しいですか 宿題をする音楽を聞く雑誌 / 本 / テキストを読む 動詞 де лать, чита ть の変化 主語 де лать чита ть я де лаю чита ю ты де лаешь чита ешь он / она де лает чита ет мы де лаем чита ем вы де лаете чита ете они де лают чита ют 動詞の不定形は通常 -ть で終わる 文の主語によって 語形が変わる слу шать, отдыха ть もこれと同じく変化する 36

11 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторя ем ロシア語のヒント 1. Ты за нят? / Ты занята? 君は忙しいの? トゥィザーニト / トゥィザニター 2. Да, о чень за нят. はい 大忙しです ダー オーチニザーニト 3. Что ты сейча с де лаешь? 君は今何をしているの? シトートゥィスィチャースヂェーライシ 4. Я де лаю дома шнее зада ние. 私は宿題をしています ヤーヂェーラユダマーシニエザダーニエ 5. Тру дно? О чень тру дно! 難しいの? とても難しいよ! トルードナオーチニトルードナ 6. Я отдыха ю. 私は休憩しています ヤーアッドゥィハーユ 7. Я чита ю журна л. 私は雑誌を読んでいます ヤーチターユジュルナール 8. Я слу шаю му зыку. 私は音楽を聞いています ヤースルーシャユムーズィク 1. ヒントを参考にして テキストを聞いてみよう 2. 正しい内容を選んでみよう 1. Бори с ( ) за нят. ( ) не за нят. ( ) о чень за нят. 2. Он ( ) де лает дома шнее зада ние ( ) чита ет. ( ) слу шает му зыку. 3. Поли на ( ) де лает дома шнее зада ние ( ) отдыха ет. 2 読んでみよう Чита ем Бори с: Алло! Поли на: Приве т, Бори с! Ты за нят? Бори с: Да, о чень за нят. Поли на: Что ты сейча с де лаешь? 37

12 Бори с: Я де лаю дома шнее зада ние. Поли на: Тру дно? Бори с: Да, о чень тру дно. А ты занята? Поли на: Нет, я не занята. Бори с: Что ты де лаешь? Поли на: Я отдыха ю. Я чита ю журна л и слу шаю му зыку. 3 言ってみよう Говори м 1. ロシア語で言ってみよう 1. あなたは忙しいですか 2. あなたは今何をしていますか 3. 私は今宿題をしています 2. ペアになって イラストの人物が何をしているのか答えてみよう 4 書いてみよう Пи шем 言ってみよう の 1. で作ったロシア語の会話を書いてみよう 38

13 我が家の団らん Моя семья ве чером. 第 15 課 新しい単語 1. газе та 新聞ガズィェータ 2. гуля ть 散歩する グリャーチ ( 子どもなどが ) 外で遊ぶ 3. ве чер 夕方 晩 夜ヴィェーチル 4. все 全員フスィェー 5. дра ма ドラマドラーマ 6. как...! なんて ~ だろうカーク 7. ко микс 漫画コーミクス 8. разгова ривать おしゃべりするラズガヴァーリヴァチ 9. смотре ть 見るスマトリェーチ 10. телеви зор テレビチリヴィーザル 会話モデル Как хорошо! なんてすばらしいんだ! カークハラショー 動詞 смотре ть の変化 主語 я ты он / она мы вы они смотре ть смотрю смо тришь смо трит смо трим смо трите смо трят 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторя ем ロシア語のヒント 1.Сейча с ве чер. スィチャースヴィェーチル 2.Все до ма. フスィェードーマ 3.Па па чита ет газе ту. パーパチターイトガズィェートゥ 4.чита ть ко микс チターチコーミクス 今は夜です みんなが家にいます パパは新聞を読んでいます 漫画を読む 39

14 5.Ма ма смо трит телеви зор. マーマスモートリトチリヴィーザル ママはテレビを見ています 6.смотре ть дра му ドラマを見るスマトリェーチドラーム 7.Я разгова риваю по телефо ну. 私は電話で話をしています ヤーラズガヴァーリヴァユパチリフォーヌ 8.Ко шка гуля ет. ネコは外で遊んでいます コーシカグリャーイト 1. ヒントを参考にして テキストを聞いてみよう 2. 次の質問に答えてみよう 1. Что чита ет па па? 2. Что де лает ма ма? 3. Что де лает ко шка? 2 読んでみよう Читаем Моя семья ве чером Сейча с ве чер. Все до ма. Па па чита ет газе ту. Ма ма смо трит телеви зор. Она смо трит дра му. Брат Анто н чита ет ко микс. Сестра Мари на де лает дома шнее зада ние. Я разгова риваю по телефо ну. А ко шка гуля ет. Как хорошо до ма! 40

15 3 言ってみよう Говори м 1. ロシア語で言ってみよう 1. パパは何をしていますか パパは新聞を読んでいます 2. アントンは何をしていますか 彼は漫画を読んでいます 3. ポリーナは何をしていますか 彼女は電話で話しています 2. イラストを見て 人物が何をしているのか ロシア語で言ってみよう 4 書いてみよう Пи шем 言ってみよう の 1. で作ったロシア語の会話を書いてみよう 41

16 第 16 課 あなたはどこに住んでいますか Где вы живёте? 新しい単語 1. а дрес アドレスアードリス 2. го род 市 町ゴーラト 3. жить 住むジーチ 4. кварти ра ( アパートの ) 一戸クヴァルチーラ 5. мэйл メールメーイル 6.но мер( ) ノーミル 7.о стров オーストラフ 8.райо н ライオーン 9.у лица ウーリツァ 10.центр ツェーントル 番号島地区通り 街中心街 Арба т アルバート アルバート通り モスクワ市中心街の 古くからある有名な街路 動詞 жить の変化 ロシア語で数えてみよう 0 ноль 3 три ノーリ トリー 1 оди н 4 четы ре アヂーン チトゥィーリェ 2 два 5 пять ドヴァー ピャーチ 主語 я ты он / она мы вы они жить живу живёшь живёт живём живёте живу т 場所の表現を覚えよう це нтр ツェーントル 中心街 к в це нтре フツェーントリェ 中心街で в Москва マスクヴァー к モスクワ в Москве ヴマスクヴィェー モスクワで о стров オーストラフ 島 на к на о строве ナオーストラヴィェ 島で дом ドーム 家 райо н ライオーン 地区 к в до ме ヴドーミェ 家で в райо не к ヴライオーニェ 地区で Росси я ラスィーヤ ロシア к в Росси и ヴラスィーイ ロシアで Япо ния в Япо нии イポーニヤ к ヴィポーニイ 日本日本で у лица ウーリツァ 通り к на у лице ナウーリツェ 通りで 42

17 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторя ем ロシア語のヒント 1.Я живу в Москве. 私はモスクワに住んでいます ヤージヴーヴマスクヴィェー 2.Я живу в це нтре. 私は中心街に住んでいます ヤージヴーフツェントリェー 3.на у лице Арба т アルバート通りで ナウーリツェアルバート 4.мой а дрес モーイアードリス 5.дом (но мер) 5 ドームノーミルピャーチ 6.кварти ра (но мер) 1 クヴァルチーラノーミルアヂーン 私のアドレス 5 番館 5 号棟 1 号室 7.Где вы живёте? あなたはどこに住んでいますか グヂェーヴイジヴョーチェ 8.Я живу на о строве Хоккайдо. 私は北海道に住んでいます ヤージヴーナオーストラヴィェホッカイドー 9.Я живу в го роде Саппоро в райо не Кита. 私は札幌市北区に住んでいます ヤージヴーヴゴーラヂェサッポロヴライオーニェキタ 10.Моя сестра сейча с живёт в Росси и. 私の姉は今ロシアに住んでいます マヤースィストラースィチャースジヴョートヴラスィーイ [ モスクワ市内アルバート通り ] 1. ヒントを参考にして テキストを聞いてみよう 2. テキストを聞いて да か нет を使って答えてみよう 1. Бори с живёт в Япо нии. 2. Бори с живёт в Москве на у лице Арба т. 3. Хаято живёт в Росси и. 4. Хаято живёт на о строве Хоккайдо в Саппоро. 5. Сестра Хаято живёт в Росси и в Москве. 43

18 2 読んでみよう Чита ем ( ハヤトはロシア語を勉強している ある時インターネットでロシア人生徒のボリースと知 り合いになった ハヤトはメールでボリースの住まいのことを質問してみる ) Я живу... Delete Reply Reply to All Forward Print From: Subject: To: Борис <boris@teremok.com> Я живу Хаято <hayato@teremok.com> Я живу в Москве в це нтре на у лице Арба т. Мой а дрес: Москва, Арба т, дом 5, кварти ра 1. А где вы живёте в Япо нии? ハヤトの文面 Re: Я живу... Delete Reply Reply to All Forward Print From: Subject: To: Хаято <hayato@teremok.com> Re: Я живу... Борис <boris@teremok.com> Я живу на о строве Хоккайдо в го роде Саппоро, в райо не Кита. А моя сестра сейча с живёт в Росси и в Москве. 3 言ってみよう Говорим 1. ロシア語で言ってみよう 1. あなたはどこに住んでいますか 2. 私は日本の札幌市に住んでいます 3. 私の家族は旭川市に住んでいます 2. ペアになって в Росси и / в Япо нии / в Москве на у лице Арба т / на о строве Хонсю / на о строве Хоккайдо などの表現を使って 住んでいる所を尋ねあってみよう モデル 1 モデル 2 Вы живёте в го роде Хакодатэ? Да, я живу в го роде Хакодатэ. Вы живёте в Москве? Нет, я живу в Хакодатэ. 4 書いてみよう 言ってみよう の 1. で作ったロシア語の会話を書いてみよう Пи шем 44

19 第 17 課 あなたはどこで学んでいますか Где вы у читесь? 1. ваш /ва ша /ва ше /ва ши あなたのヴァーシ / ヴァーシャ / ヴァーシェ / ヴァーシあなた達の 2. его / её 彼の / 彼女の イヴォー / イヨー その 3. изуча ть 勉強する 学ぶイズチャーチ 4. моби льник 携帯電話マビーリニク 5. позвони (те) 電話してくださいパズヴァニーチェ 6. почему なぜパチムー МГУ エムゲーウー 新しい単語 7.ру сский язы к ルースキイイズィーク 8.студе нт ストゥヂェーント 9.студе нтка ストゥヂェーントカ 10.университе т ウニヴィルスィチェート 11.учи ться ウチーッツァ 国立モスクワ大学 ロシア最大 最古の有名大学 ロシア語 男子学生 女子学生 大学 学ぶ 会話モデル Позвони те, пожа луйста! パズヴァニーチェ パジャールイスタ Скажи те ваш но мер телефо на! スカジーチェヴァーシノーミルチリフォーナ どうか 電話をかけてください あなたの電話番号を教えてください ロシア語で数えてみよう 6 шесть シェースチ 7 семь スィェーミ 8 во семь ヴォースィミ 9 де вять ヂェーヴィチ 10 де сять ヂェースィチ 動詞 учи ться の変化 主語 учи ться я учу сь ты у чишься он / она у чится мы у чимся вы у читесь они у чатся 注 ) 語尾が ся や сь と変化する 45

20 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторя ем ロシア語のヒント 1. Где вы у читесь? あなたはどこで学んでいますか グヂェーヴイウーチチェシ? Я учу сь в шко ле. 私は学校で学んでいます ヤーウチューシフシコーリェ 2. Где вы изуча ете ру сский язы к? あなたはどこでロシア語を勉強していますか グヂェーヴイイズチャーイチェルースキイイズィーク? Я изуча ю ру сский язы к в шко ле. 私は学校でロシア語を勉強しています ヤーイズチャーユルースキイイズィークフシコーリェ 3. Моя сестра студе нтка. 私の姉は大学生です マヤースィストラーストゥヂェーントカ 4. Почему ва ша сестра живёт в Москве? お姉さんはなぜモスクワに住んでいるのですか パチムーヴァーシャスィストラージヴョートヴマスクヴィェー 5. Она у чится в университе те. 彼女は大学で学んでいるのです アナーウーチツァヴニヴィルスィチェーチェ 6. Её но мер телефо на... 彼女の電話番号は ~ です イヨーノーミルチリフォーナ 7. Э то её моби льник. これは彼女の携帯電話です エータイヨーマビーリニク 8. Позвони те, пожа луйста. どうか 電話をかけてください パズヴァニーチェ パジャールイスタ [МГУ モスクワ大学本館 ] 1. ヒントを参考にして テキストを聞いてみよう 2. テキストを聞いて да か нет を使って質問に答えてみよう 1. Хаято у чится в университе те. 2. Хаято у чится в шко ле. 3. Хаято изуча ет ру сский язы к. 4. Его сестра шко льница. 5. Она у чится в МГУ. 2 読んでみよう Чита ем 46

21 ( ボリースとハヤトは インターネットでメール交換を続けている ) ボリースの文面 Где? Delete Reply Reply to All Forward Print From: Subject: To: Борис <boris@teremok.com> Где? Хаято <hayato@teremok.com> Где вы у читесь и где изуча ете ру сский язы к? Почему ва ша сестра живёт в Москве? ハヤトの文面 Re: Где? Delete Reply Reply to All Forward Print From: Subject: To: Хаято <hayato@teremok.com> Re: Где? Борис <boris@teremok.com> Я учу сь в шко ле и там изуча ю ру сский язык. Моя сестра студе нтка. Она у чится в университе те, в МГУ. Её но мер телефо на: Э то её моби льник. Позвони те, пожа луйста. 3 4 言ってみよう 1. ロシア語で言ってみよう 1. あなたはどこで学んでいますか 2. 私は学校で学んでいます 3. 私は学校でロシア語を勉強しています 2. ペアになり 次の質問を出し合って会話練習をしてみよう 1. Где вы живёте? 2. Где вы у читесь? 3. Где вы изуча ете ру сский язы к? 4. Скажи те ваш но мер телефо на. 書いてみよう 言ってみよう の 1. で作ったロシア語の会話を書いてみよう Говорим Пи шем 47

22 第 18 課 ロシア語が話せますか Вы говори те по-ру сски? 新しい単語 1. говори ть 話すガヴァリーチ 2. и ли それともイーリ 3. немно го 少しニムノーガ 4. по-англи йски 英語でパアングリーイスキ 5. по-ру сски ロシア語でパルースキ 6.по-япо нски パイポーンスキ 7.прекра сно プリクラースナ 8.приходи те в го сти プリハヂーチェヴゴースチ 日本語で すばらしい 9.с удово льствием 喜んでスダヴォーリストヴィェム 10.то лько トーリカ 遊びに来てください たったの ~ だけ 会話モデル О чень хорошо! とてもよい! オーチニハラショー! Прекра сно! すばらしい! プリクラースナ! ロシア語で数えてみよう 11 оди ннадцать アヂーンナッツァチ 12 двена дцать ドヴィナーッツァチ 13 трина дцать トリナーッツァチ 14 четы рнадцать チトゥィールナッツァチ 15 пятна дцать ピトナーッツァチ 動詞 писа ть の変化 主語 писа ть я пишу ты пи шешь он / она пи шет мы пи шем вы пи шете они пи шут 48

23 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторя ем ロシア語のヒント 1. Вы говори те по-ру сски? あなたはロシア語が話せますか ヴイガヴァリーチェパルースキ? 2. Вы говори те по-англи йски? あなたは英語が話せますか ヴイガヴァリーチェパアングリーイスキ? 3. Я говорю по-англи йски. 私は英語が話せます ヤーガヴァリューパアングリーイスキ 4. Я немно го говорю по-ру сски. 私はロシア語が少し話せます ヤーニムノーガガヴァリューパルースキ 5. Сейча с я изуча ю ру сский язы к. 現在私はロシア語を勉強しています スィチャースヤーイズチャーユルースキイイズィーク 6. Я говорю, чита ю, пишу то лько по-ру сски. ヤーガヴァリュー チターユ ピシュートーリカパルースキ 私はロシア語しか話したり 読んだり 書くことができません 7. Прекра сно! すばらしい! プリクラースナ! 8. Маюми, приходи те в го сти. マユミさん 遊びに来てください マユミ プリハヂーチェヴゴースチ 9. С удово льствием. 喜んで スダヴォーリストヴィェム 1. ヒントを参考にして テキストを聞いてみよう 2. 次の質問に答えてみよう 1. Маюми говори т по-англи йски? 2. Маюми изуча ет в Москве япо нский язы к? 3. Маюми говори т по-ру сски? 4. Как она говори т по-ру сски: немно го, пло хо, хорошо? 2 読んでみよう Чита ем ( ボリースは ハヤトの姉マユミに電話をかけている 彼女は 現在モスクワに留学中 ボリースはマユミを自宅に招待しようとしている ) Бори с: Алло, Маюми? Э то Бори с. Вы говори те по-ру сски и ли по-англи йски? Маюми: Здра вствуйте, Бори с! Я говорю по-япо нски, по-англи йски и немно го по-ру сски. Бори с: О чень хорошо! Я говорю по-ру сски и немно го 49

24 по-англи йски. Маюми: Сейча с я изуча ю ру сский язы к и говорю и чита ю то лько по-ру сски. Бори с: Прекра сно! Маюми, приходи те в го сти. Маюми: Спаси бо! С удово льствием. 3 言ってみよう Говори м 1. ロシア語で言ってみよう 1. あなたはロシア語が話せますか 2. 遊びに来てください 3. 喜んで 2. ペアになって 次の質問を出し合い 会話練習をしてみよう 1. Вы говори те по-англи йски? 2. Вы говори те по-ру сски? 3. Как вы говори те по-ру сски: хорошо, пло хо, немно го? 4 書いてみよう Пи шем 言ってみよう の 1. で作ったロシア語を書いてみよう 50

25 第 19 課 パパはどこで働いているの Где рабо тает па па? 新しい単語 1. больни ца 病院バリニーツァ 2. врач 医師ヴラーチ 3. домохозя йка 専業主婦ダマハズィャーイカ 4. компа ния 会社カンパーニヤ 5. мо ре 海モーリェ па па Маюми パーパマユミ Охо тское мо ре アホーツカイェモーリェ マユミのパパ オホーツク海 6.рабо тать ラボータチ 7.ры ба ルィーバ 8.рыба к ルィバーク 9.слу жащая 働く 魚 漁師 女性従業員 サラリーマン スルージャシシャヤ 10.слу жащий 男性従業員 サラリーマンスルージャシシイ ロシア語で数えてみよう 16 шестна дцать 19 девятна дцать シスナーッツァチ ヂヴィトナーッツァチ 17 семна дцать 20 два дцать スィムナーッツァチ ドヴァーッツァチ 18 восемна дцать ヴァスィムナーッツァチ 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторя ем ロシア語のヒント 1.Э то Охо тское мо ре, мой па па и его ры ба. エータアホーツカイェモーリェ モーイパーパイイヴォールィーバ これはオホーツク海で 私のパパと彼の ( 釣った ) 魚です 2. Он рыба к? 彼は漁師ですか オーンルィバーク Нет, он слу жащий. いいえ 彼はサラリーマンです ニェート オーンスルージャシシイ 3.Он рабо тает в компа нии. 彼は会社で働いています オーンラボータイトフカンパーニイ 51

26 4.Где рабо тает ма ма? グヂェーラボータイトマーマ 5.Она не рабо тает. Она домохозя йка. アナーニラボータイト 6.Где рабо тает ваш па па? グヂェーラボータイトヴァーシパーパ アナーダマハズィャーイカ 7.Он рабо тает в больни це. Он врач. オーンラボータイトヴバリニーツェオーンヴラーチ ママはどこで働いていますか 彼女は働いていません 主婦です あなたのパパはどこで働いていますか 彼は病院で働いています 医師です 1. ヒントを参考にして テキストを聞いてみよう 2. 正しい内容を選んでみよう 1. ( ) Па па Маюми рыба к. ( ) Па па Маюми слу жащий. 2. ( ) Па па Маюми рабо тает в компа нии. ( ) Па па Маюми рабо тает в мо ре. 3. ( ) Ма ма Маюми рабо тает в компа нии. ( ) Ма ма Маюми домохозя йка. 2 読んでみよう Чита ем ( モスクワ大学でロシア語を勉強中であるハヤトの姉マユミは ボリース ニキーチンの 家に遊びにやってきた 彼女は ボリースとポリーナに家族写真を見せている ) Маюми: Э то Охо тское мо ре, мой па па и его ры ба. Поли на: Он рыба к? Маюми: Нет, он слу жащий. Он рабо тает в компа нии. А э то моя ма ма. Поли на: Где рабо тает ма ма? Маюми: Она не рабо тает. Она домохозя йка. Бори с: Моя ма ма то же домохозя йка. 52

27 Маюми: А где рабо тает ваш па па? Бори с: Он рабо тает в больни це. Он врач. 3 言ってみよう Говорим 1. ロシア語で言ってみよう 1. あなたのパパはどこで働いていますか 2. あなたのママはどこで働いていますか 3. 彼のパパは病院で働いています 彼は医師です 2. ペアになって 絵の人はどこで働いているのか 考えてみよう 4 書いてみよう Пи шем 言ってみよう の 1. で作ったロシア語を書いてみよう 53

28 第 20 課 何が好きですか Что вы лю бите? 新しい単語 1. вку сно おいしいフクースナ 2. дие та /на дие те ダイエット ダイエット中 ヂエータ / ナヂエーチェ 3. ещё 更に もっとイシショー 4. люби ть 好むリュビーチ 5. мя со 肉ミャーサ 6.пирожки ピラシキー 7.рис リース 8.сала т サラート 9.суп スープ 10.хлеб フリェープ ピロシキ米 白いご飯サラダスープパン 動詞 люби ть の変化 主語 люби ть люби ть есть я люблю люблю есть ты лю бишь лю бишь есть он / она лю бит лю бит есть мы лю бим лю бим есть вы лю бите лю бите есть они лю бят лю бят есть 動詞 люби ть は主語 я で不規則な変化をする 動詞の後には名詞か 動詞の原形 ( 辞書の見出し形 ) を続けることができる [хлеб] [рис] [суп] [сала т] [ры ба] [суси] [мя со] [рамэн] [темпура] 54

29 1 聞いて繰り返そう Слу шаем и повторя ем ロシア語のヒント 1.Пожа луйста, сала т, суп, мя со, ры ба. パジャールイスタ サラート スープ ミャーサ ルィーバ サラダ スープ 肉 魚をどうぞ 2.Что вы лю бите? シトーヴイリュービチェ 3.Я люблю ры бу. 私は魚が好きです ヤーリュブリュールィーブ 4.Пожа луйста, хлеб. パンをどうぞ パジャールイスタ フリェープ あなたは何が好きですか 5.Извини те, я не люблю хлеб. すみません パンは好きではありません イズヴィニーチェ ヤーニリュブリューフリェープ 6. Вы лю бите рис? あなたはご飯は好きですか ヴイリュービチェリース Да, люблю. はい 好きです ダー リュブリュー 7.А пирожки лю бите? ところでピロシキは好きですか アピラシキーリュービチェ 8.Ой! Как вку сно! ああ! なんておいしい! オーイ! カークフクースナ! 9. Пожа луйста, ещё. もっとどうぞ パジャールイスタ イシショー Нет, спаси бо, я на дие те. もう結構です ダイエット中なんです ニェート スパスィーバ ヤーナヂエーチェ 1. ヒントを参考にして テキストを聞いてみよう 2. 正しい内容を選んでみよう 1. Маюми лю бит мя со и ли ры бу? 2. Маюми лю бит рис и ли хлеб? 3. Маюми лю бит и ли не лю бит пирожки? 2 読んでみよう Читаем ( マユミはボリース ニキーチン宅にいる ニキーチン一家は昼食中 母親のオーリ ガ フョードロヴナは マユミに料理を勧める ) Ма ма: Маюми: Па па: Маюми: Ма ма: Пожа луйста, сала т, суп, мя со, ры ба... Спаси бо. Маюми, что вы лю бите? Я люблю ры бу. Пожа луйста, хлеб. 55

30 Маюми: Па па: Маюми: Ма ма: Маюми: Ма ма: Маюми: Извини те, я не люблю хлеб. Вы лю бите рис? Да, люблю. А пирожки лю бите? Пожа луйста, пирожки. Ой! Как вку сно! Пожа луйста, ещё. Нет, спаси бо, я на дие те. 3 言ってみよう Говори м 1. ロシア語で言ってみよう 1. サラダとスープをどうぞ 2. あなたは何が好きですか 3. 私は米が好きです 2. ペアになって カードの食べ物が好きかどうか 相手に尋ねてみよう 4 書いてみよう Пи шем 言ってみよう の 1. で作ったロシア語を書いてみよう 56

31 まとめ力だめし 2 Тест 2 第 11 課から 20 課までにおおよそ 100 種類の単語や表現を勉強したことになります ある品物がどこにあるのかを聞いたり もし忘れ物があれば 謝ることもできるでしょう 相手に何をしているのか を確認することもできるでしょう 自分が何をするのかを話すことも また自分や家族がしていることを紹介するのは どうでしょうか それでは2 回目の力だめしをやってみましょう 問題 1.пожа луйста にはいくつかの意味があります 以下の文ではどんな意味で使わ れているか 語群から選んでみよう 1. Да йте, пожа луйста ( ), ру чку! Вот, пожа луйста ( ). 2. Прости те, пожа луйста ( )! Пожа луйста ( ). 3. Скажи те, пожа луйста ( ), где метро? Вон там. Спаси бо! Пожа луйста ( ). 語群 (1) どうか ( 頼み ) (2) どうぞ ( 勧め ) (3) どういたしまして ( 感謝や謝罪の応答 ) 問題 2. ロシア語で言ってみよう 1. 友人から鉛筆を借りたいとき 2. 先生が教科書を開くように指示するとき 3. 自分の携帯電話がどこか 母親に聞きたいとき 4. 友人を遊びに招きたいとき 5. 家に招かれた 感謝のことばを述べて 承諾するとき 57

32 問題 3. 自分に関する質問に答えてみよう 1.Где вы живёте?. 2.Где вы у читесь?. 3.Где вы изуча ете ру сский язы к?. 4.Как вы говори те по-ру сски?. 5. Что вы лю бите и что не лю бите? Я люблю. Я не люблю. 問題 4. 質問に合う解答を選んでみよう 質問 1.Ва ша ма ма рабо тает и ли она домохозя йка? 2.Ваш па па слу жащий? 3.Вы лю бите хлеб и ли рис? 4.Вы хорошо говори те по-англи йски? 5.Что вы де лаете ве чером? 解答 а. Я люблю рис. б. Я чита ю, смотрю телеви зор, слу шаю му зыку. в. Нет, мой па па врач. г. Я говорю пло хо, но хорошо чита ю. д. Моя ма ма рабо тает

33 問題 5. 参考テキストの語句を使いながら 自分と家族に関するロシア語を完成させてみ よう 参考テキスト Меня зову т А нна Ивано ва. Я ру сская. Я живу в Москве. Я учу сь в шко ле. В шко ле я изуча ю англи йский язы к. Мой па па рабо тает в больни це, он врач. Моя ма ма рабо тает в шко ле, она преподава тель. Мой брат рабо тает в компа нии, он слу жащий. Моя сестра у чится в университе те, она студе нтка. Я люблю слу шать му зыку и не люблю де лать дома шнее зада ние. Ве чером мы все лю бим смотре ть телеви зор. 質問 1.Меня зову т. 2.Я. (япо нец /япо нка) 3.Я живу в. 4.Я учу сь в. 5.В шко ле я изуча ю ру сский язы к. 6.Мой па па рабо тает в. 7.Моя ма ма. (рабо тает/ домохозя йка). 8.Мой брат / моя сестра. (рабо тает /у чится). 9.Я люблю и не люблю. 10.Ве чером мы все лю бим. 59

(1990) (1990) (1991) 88

(1990) (1990) (1991) 88 87 Alina Vitukhnovskaya 1973 3 27 7 11 10 12 1980 Literatunye novosti Smena 1993 1994 1 LSD 10 20 LSD 21 1995 10 1997 10 1998 4 1999 1996 80 1993 1994 1996 1996 1997 1999 10 (1990) (1990) (1991) 88 89

More information

228

228 ТОКИЙСКИЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ロシア語短期講座 2018 年 10 月 ~2019 年 3 月 228 期 20,000 学校法人日ソ学園東京ロシア語学院 156-0052 1-11-2 03-3425-4011FAX03-3425-4048 1 57 2 89 3 1014 1.500 2. хотеть, жить 1.1000 2.4 который 1.2000

More information

229期短期講座(APR2019) 

229期短期講座(APR2019)  229 期 ТОКИЙСКИЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ロシア語短期講座 2019420199 20,000 学校法人日ソ学園東京ロシア語学院 156-0052 1-11-2 03-3425-4011FAX03-3425-4048 1 57 2 89 3 1013 級3級2級1級 1.500 文法会話力聴取力読解力和文露訳 42. хотеть, жить 1.1000 2.4

More information

087-104_−~flö

087-104_−~flö 51 2008 87 103 Он пришел Он сейчас здесь 51 2008 этот 2 я-сейчас-здесь целостность предел 3 51 2008 целостность Сталин понял, что боязнь коммунистической заразы будет сильнее голоса рассудка. И он не ошибся.

More information

…“…V…A’l”m−¯‡Æ†c™ƒž−¥‰{“è

…“…V…A’l”m−¯‡Æ†c™ƒž−¥‰{“è Временный брак между русскими офицерами и японскими «женами» в Инаса 1 1. 1. 1. 2. 1. 3. 60 60 2 2. 1. Madame de Chrysantème à la Boulangèà la Capoule 2. 2. анати атакосисуки дазо амакчь аната копому

More information

Общество любомудрия Поэт и друг

Общество любомудрия Поэт и друг Философская поэзия Поэзия мысли Общество любомудрия Поэт и друг Анаксагор. Беседа Платона Письмо к графине NN рассуждать философствовать Я скучен для людей, мне скучно между ними! Но -- видит бог -- я

More information

Ольшанская юдофил Синельников Синельников

Ольшанская юдофил Синельников Синельников Agora: Journal of International Center for Regional Studies, No.13, 2016 Митина Митина Славина Ольшанская юдофил Синельников Синельников Педиконе П.и Лаврин А. Педиконе П.и Лаврин А. Педиконе П.иЛавринА.

More information

& ~16 2

& ~16 2 10 10 100 17 20 10 17 10 16:00~17:30 18:00~ 10 9:30~9:45 9:45~12:15 12:15~13:25 13:30~16:20 13:30~16:20 16:30~17:30 17:30~18:00 19:00~ 10 9:30~11:45 1 & 100 15~16 2 3 2004 10 9:30 9:309:45 1401 10 1401

More information

2019夏期集中講座 講座案内(PDF版)

2019夏期集中講座 講座案内(PDF版) 2019 年 8 83 816 15 3 / 835 / 9301245 15 3 / 81012 / 9301245 15 16,800 CD1,620 4 15 3 日間でロシア語のアルファベットの読みと発音を習得する講座です これからロシア語を始めようとしている方 ロシア語を始めてはみたもののアルファベットの読みに苦戦している方 何となく読めるけど発音に自信がない方 大歓迎です! 発音とイントネーション

More information

) ) ) ) Сильный ветер сильный и дождь. Если один день шел дождь и появился ветер то будет ещё 2-3 дня дождь. Куда ветер туда и дождь. Если стояло долг

) ) ) ) Сильный ветер сильный и дождь. Если один день шел дождь и появился ветер то будет ещё 2-3 дня дождь. Куда ветер туда и дождь. Если стояло долг ( 1 ) The Russian proverbs of weather forecast Mitsuko Otani А.Ермолов Народное погодоведение Москва 1905 ) ) ) ) Сильный ветер сильный и дождь. Если один день шел дождь и появился ветер то будет ещё 2-3

More information

本組/野部(2段)

本組/野部(2段) Economic Bulletin of Senshu University Vol.46, No.3, 95-107, 2012 1 сельскохозяйственные организации хозяйства населения крестьянские фермерские хозяйства сельскохозяйственные предприятия АККОР 95 Российский

More information

Веселовский

Веселовский Веселовский «Георгиево мучение» Тихонравов «Чудо Георгия о змии» Рыстенко Дмитриев, Лихачев Mиладинови Богданова и др. Веселовский Волочебная песня Земцовский духовные стихи Кирпичников Бессонов Марков

More information

[ ] Гаспаров М.Л., Очерк истории русского стиха.изд.-во«фортуна Лимитед».М., Квятковский А., Поэтический словарь.изд.-во «советская энциклопедия

[ ] Гаспаров М.Л., Очерк истории русского стиха.изд.-во«фортуна Лимитед».М., Квятковский А., Поэтический словарь.изд.-во «советская энциклопедия Е.В. Хворостьянова. Трехдольник Тредиаковского//Индоевропейское языкознание и классическая филология.материалы чтений, памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского.16-18 июня 2003г.СПб.: Наука. 2003.

More information

2 (коммуникативно нерасчлененное предложение) Книг было три. 3 книг (коммуникативно расчлененное предложение) Этих книг мы купили две. 2?Учебных предм

2 (коммуникативно нерасчлененное предложение) Книг было три. 3 книг (коммуникативно расчлененное предложение) Этих книг мы купили две. 2?Учебных предм Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.38 20031 Коммуникативно расчлененные предложения с числительными в русском языке Yukiyoshi Inoue В настоящей статье рассматривается вопрос

More information

.

. . + ALM = = ТВЭЛ 1 http://president.kremlin.ru/about/bio.html 2 Собрание законодательства Российской Федерации 3 N. От первого лица: Разговоры с Владимиром Путиным,ВАГРИУС, М., 2000. с.86 4 Собрание

More information

1-2 カーの時間 АСЦУ «Тогда еще верили в пространство и мало думал о времени.» В. В. Хлебников, Соб

1-2 カーの時間 АСЦУ «Тогда еще верили в пространство и мало думал о времени.» В. В. Хлебников, Соб フレーブニコフの カー とハルムスの ラーパ における時間概念の共通性 本田登 はじめに 1930 1991 11 1 第 1 章フレーブニコフの時間概念と作品 カー の構造 1-1 カー概説 9 2 1 Анна Герасимова / Александр Никитаев, Лапа, Театр, 1991, 11. 2 29 1-2 カーの時間 2222 2222 АСЦУ 3 7 1905

More information

2007 12 4 2007 12 4 46 1920 10 21 1921 3 10 отдел Высшего судебного контроля судебное решение, вступивщее в законную силу 2002 2002 47 2002 2002 надзорная жалоба 376 2002 2002 381 1 централизованная децентрализованная

More information

Slaviana2017p

Slaviana2017p [ резюме ] О восприятии А. П. Чехова в детском журнале «Красная птица» КОНДО Масао В этой статье предпринимается попытка проанализировать особенности переводов произведений А. П. Чехова, публиковавшихся

More information

( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ) ( )) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ⑴ 2

( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ) ( )) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ⑴ 2 ( ) ( ) (Максим Горький : Алексей Масимович Пешков ) 1 ( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ) ( )) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ⑴ 2 . ( ) ( ) ( ) ( ) [ マ マ ] ( ) ママ ( ) Союз писателей СССР 3 ( ) ( ) Всероссийский союз писателей

More information

М. Ю. Мцыри романтическая поэма В. Г. У. Р. А. С. Кавказский пленник Е. А. Эда Герой нашего времени

М. Ю. Мцыри романтическая поэма В. Г. У. Р. А. С. Кавказский пленник Е. А. Эда Герой нашего времени М. Ю. Мцыри романтическая поэма В. Г. У. Р. А. С. Кавказский пленник Е. А. Эда Герой нашего времени хранительные стены тюрьма сумрачные стены глухие стены А. Е. 0 0 0 0 Где люди вольны, как орлы тот чудный

More information

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Кабели, которые находятся в каталоге исключительно от нашего стандартного ассортимента, мы в состоянии удовлетворить все ваши конкрет

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Кабели, которые находятся в каталоге исключительно от нашего стандартного ассортимента, мы в состоянии удовлетворить все ваши конкрет ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Кабели, которые находятся в каталоге исключительно от нашего стандартного ассортимента, мы в состоянии удовлетворить все ваши конкретные требования для кабели не включены в этом каталоге.

More information

МАС Малый академический словарь БАС Большой академический словарь Г нормативные словари Императорская Российская Академия

МАС Малый академический словарь БАС Большой академический словарь Г нормативные словари Императорская Российская Академия история лексикографии Л. П. Крысин М. А. Бобунова МАС Малый академический словарь БАС Большой академический словарь Г нормативные словари Императорская Российская Академия ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА

More information

Философия общего дела Н Ф

Философия общего дела Н Ф Н П С А Г В В А С Н Н А В С Е Н Философия общего дела Н Ф 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Ф М Л Н Вопрос о братстве или родстве о причинах небратского неродственного т е немирного

More information

杉浦論文.indd

杉浦論文.indd M. B.G. Rosenthal, ed., The Occult in Russian and Soviet Culture (London, 1997); M. Bohachevsky-Chomiak, B.G. Rosenthal, eds., A Revolution of the Spirit: Crisis of Value in Russian, 1890-1918 (Newton

More information

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Title 移動展派の創作における個の問題 : クラムスコイとレーピンの作品を中心に Sub Title О личности в творчестве передвижников O lichnosti v tvorchestve peredvizhnikov Author 上野, 理恵 (Ueno, Rie) Publisher

More information

2013 2 1 1 27 13.01.28 2 8 13.01.28 3 2 5 7 9 13.01.28 4 2 8 10 13.01.28 5 4 1 11 13.01.28 6 3 4 13.01.28 7 1 13.01.29 13.01.30 8 2 13.01.29 13.01.30 1 9 28 13.01.29 10 29 13.01.29 11 72 73 13.01.29 12

More information

untitled

untitled 30 2006 9 2006 56 7 1. 2006 56 56 10 21 22 10 20 3 41 3 9 21 9 30 10 20 18:3020:30 SF SF 16 10 21 18:30 2 5 5000-1- 10 20 10 21 10 22 9:20-9:35 1 A B C D A B C D 9:40-10:10 [1] [15] [28] 9:40-10:10 [8]

More information

…“…V…A’l‡Ì‡Ý‡½†c™ƒž−¥‰{“è2/21

…“…V…A’l‡Ì‡Ý‡½†c™ƒž−¥‰{“è2/21 Взгляд русских на «браки» между русскими офицерами и японскими «женами» 1 1. 1. 1. 2. 20 1887 M-me Chrysanthème Madame Chrysantème M-me Chrysantème 1. 3. par devant monsieur le marie état civil 2. 2.

More information

Slaviana2017p

Slaviana2017p 19 20 [ резюме ] «Женский вопрос» и литература в России второй половины 19-го начала 20-го века. НАЗАРЕНКО Екатерина В первой части статьи говорится о зарождении и развитии женского вопроса в России. Начиная

More information

сложили свои полномочия. ハバロフスク地方の 2000 人程の農村集落の議員のうち 102 名が期限前に辞任 した Причина обязанность ежегодно предоставлять справку о своих доходах, доходах супр

сложили свои полномочия. ハバロフスク地方の 2000 人程の農村集落の議員のうち 102 名が期限前に辞任 した Причина обязанность ежегодно предоставлять справку о своих доходах, доходах супр Декларация о доходах 収益申告書 В Хабаровском крае депутаты сельских поселений отказываются от своих мандатов. ハバロフスク地方で農村集落の議員らが自身の委託業務を拒否している Один из последних случаев 5 депутатов из посёлка Сита района имени

More information

No ロースキーの直観主義とベルクソン哲学 北見 諭 はじめに Лосский Н.О. Обоснование интуитивизма // Лосский Н.О. Избранное. М., С. 13. Лосский. Обоснов

No ロースキーの直観主義とベルクソン哲学 北見 諭 はじめに Лосский Н.О. Обоснование интуитивизма // Лосский Н.О. Избранное. М., С. 13. Лосский. Обоснов No. 56 2009 ロースキーの直観主義とベルクソン哲学 北見 諭 はじめに 20 1 2 3 1 Лосский Н.О. Обоснование интуитивизма // Лосский Н.О. Избранное. М., 1991. С. 13. Лосский. Обоснование интуитивизма. С. 117. 2 Нэтеркотт Ф. Философская

More information

立経 溝端p ( ).indd

立経 溝端p ( ).indd Мау Кудрин Гурвич Акиндинова Кузьминов Ясин Маргарита Лютова Ведомости Форум февраля Экономика и жизнь сентября Владислав Иноземцев РБКсентября РБК ОрловаЕршов Загашвили Загашвили Мантуров Никитин Осьмаков

More information

55

55 55 The culture concept to which I adhere denotes a historically transmitted pattern of meanings embodied in symbols, a system of inherited conceptions expressed in symbolic forms by means of which people

More information

А и стала змея да поналетывать, А и стала змея да понасхватывать По головушке да по скотиной, Стало мало скота в граде ставиться. А и стала змея да по

А и стала змея да поналетывать, А и стала змея да понасхватывать По головушке да по скотиной, Стало мало скота в граде ставиться. А и стала змея да по Ляцкий «О спасении Елисавии Арахлинской Царевны» Селиванов О СПАСЕНИИ ЕЛИСАВИИ АРАХЛИНСКОЙ ЦАРЕВНЫ На три города Господь прогневался, На три города да на три неверных: А и на первый город Арахлин-город,

More information

Андреевна Федосова ) 5) 6) 1895 Ельпидифор Васильевич Барсов Андрей Ефимович Елена Петровна )

Андреевна Федосова ) 5) 6) 1895 Ельпидифор Васильевич Барсов Андрей Ефимович Елена Петровна ) И.А. Metaphorical Images of Birds in the Funeral Lamentations of I.A.Fedosova Masahiro Nakahori Слово о полку Игореве 1) 2) 3) Ирина Андреевна Федосова 1831-1899 4) 5) 6) 1895 Ельпидифор Васильевич Барсов

More information

Microsoft Word - 20120316horiuchi.docx

Microsoft Word - 20120316horiuchi.docx 1 2007 11 2013 2 2012 9 APEC 2009 12 2025 3 2013 2007 2009-2018 4 2009 9 1990 1 1. 1.1 2013 5 2013 2007 11 1996 2002 2007 2 7 8 75 1996 6 APEC 2012 APEC 26 2008 2012 APEC APEC 2 APEC ESPO LNG Sollers APEC

More information

プロットとキャラクターの 類 型 3 5 Борисов С.Б. (сост.) Рукописный девичий рассказ. М.: ОГИ, Вацуро В

プロットとキャラクターの 類 型 3 5 Борисов С.Б. (сост.) Рукописный девичий рассказ. М.: ОГИ, Вацуро В ソ 連 の 学 校 における 少 女 の 物 語 文 化 越 野 剛 10 1998 1 2 90 1995 1 3 2003 4 рукописный девичий рассказ 80 1 Белоусов А.Ф. (сост.) Русский школьный фольклор: От «вызываний» Пиковой Дамы до семейных рассказов. М.,

More information

Microsoft Word - ロシア語

Microsoft Word - ロシア語 1. 書き始め基本文例 はじめまして Очень приятно. 私は田中一郎です Я Танака Ичило. 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Сейчас я ищу иностранного друга. 私はロシア語は全く分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です Добро пожаловать который чуть-чуть говорить по-ипонски,

More information

Slaviana2017p

Slaviana2017p [ резюме ] Московский концептуализм в сфере влияния В. А. Фаворского: Взгляды Кабакова, Булатова, Васильева. ИКУМА Генъити В этой статье я попробовал анализировать, каким образом на концептуалистов повлияла

More information

確定_中澤先生

確定_中澤先生 B EU (2012.3) 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 2. 3. 4. 1 2012 59 1957 1 332 1995 3 1 4 1997 2009 10 3 4 5 2 2010 1000 2 3 4 149 4 3 1 2 9 2 4 1 3 2011 2011 58 4 10:00 11:30 11:30 10 3 13:30 15:30 15:30 15:45

More information

神戸外大論叢第 68 巻第 1 号 (2018) 65 オプチナ修道院における聖師父文献の出版事業 (1) パイーシイからキレエフスキーにいたる聖師父文献の翻訳史を中心にー 序章 Богослужение 19 Божественная литургия 19 1 Прот. Иоанн Мейендорф. Византийское наследие в Православной Церкви.

More information

Японский язык 9 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 V 1 3 X 1 4 C 1 5 C 1 6 B 1 7 C 1 8 D 1 9 X 1 10 V 10

Японский язык 9 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 V 1 3 X 1 4 C 1 5 C 1 6 B 1 7 C 1 8 D 1 9 X 1 10 V 10 Японский язык 9 класс I блок. Аудирование 1 1 X 1 2 V 1 3 X 1 4 C 1 5 C 1 6 B 1 7 C 1 8 D 1 9 X 1 10 V 10 11 Нет единого правильного ответа. Текст составляет участник Возможно приблизительно следующее

More information

untitled

untitled 30 3 II30 I 5 A1930 1931 33 B1929 1930 1934 1935 C1928 1934 D1924 1927 E1915 16 1925 30 C A A CBA C 7 Нам остается, наконец, сделать последний, заключительный шаг в анализе внутренних планов речевого мышления.

More information

А. Левкин. Двойники.. Москва, 2000: Содержание Ольга Хрусталева. Предисловие к Левкину/ Наступление осени в Коломне/ Достоевский как русская народная

А. Левкин. Двойники.. Москва, 2000: Содержание Ольга Хрусталева. Предисловие к Левкину/ Наступление осени в Коломне/ Достоевский как русская народная 1 (2000) (2002) Андрей Левкин 1954 1972 88 90 98 (Средства массовой информации в интернете)русский Журнал 2001 Старинная арифметика. Рига,

More information

Microsoft Word - ファイナルレポート_Jp_ doc

Microsoft Word - ファイナルレポート_Jp_ doc 1-1 () 26 () 1-2 2 Ф.И.О Должность 1 2 3 4 5 6 ЮСУБОВ Батур ШЕХИЕВ Сердар РУСЛАН Лазываев МЕЗИЛОВ Курбанмурад Амангулыевич ВАСОВ Оразмамед Начальник Азиатско-тихоокеанского управления Министерства иностранных

More information

typeface (полуустав) (скоропись) (гражданский шрифт)

typeface (полуустав) (скоропись) (гражданский шрифт) 0 1 1 3 3 1984 [ 1984:32] [ 1984:61-62] [ 1984][ 1984] [ 1997] «Style of writing» [ :19] [ :32] [ :82] Cercle linguistique de Waseda (ed.) Travaux du Cercle linguistique de Waseda. Vol. 9., 2005. 39-58.

More information

The South Kuril Islands Dispute and Political Ideology in Modern Russia: Focusing the second term of the Putin administration ( - ). OSAKI, Iwao Japanese scholarship has insufficiently discussed the Russian

More information

.e..Note

.e..Note Рижский М.И. История переводов библии в России. Новосибирск: Наука, Сибирское отд-ние, 1978. С. 57-59. А.Н. А.С. Jeffrey Brooks Jeffrey Brooks, When Russia Learned to Read (Princeton: Princeton U.P., 1985),

More information

Sawada

Sawada A. I. A. S. Y. M. C. A. P. P. S. M. I. L. A. D. E. A. Мамонов А. И. Пушкин в Японии. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1984. 326 с. P. P. V. D. G. I. A. S. K. M. Русское национальное общество

More information

Слово.ру: балтийский акцент Молодежь Эстонии Postimees на русском языке День за днем МК Эстония Вести Здоровье для всех Деловые ведомости Столица» «Юж

Слово.ру: балтийский акцент Молодежь Эстонии Postimees на русском языке День за днем МК Эстония Вести Здоровье для всех Деловые ведомости Столица» «Юж Слово.ру: балтийский акцент Молодежь Эстонии Postimees на русском языке День за днем МК Эстония Вести Здоровье для всех Деловые ведомости Столица» «Южная столица» «Северное побережье» «Чудское побережье»

More information

体制移行期のカザフスタン農業

体制移行期のカザフスタン農業 СНГ статистический ежегодник М.стр.СНГ статистический ежегодник М.стр СНГ статистический ежегодникстр. СНГ статистический ежегодник стр. Народное хозяйство СССРМ. стр. Народное хозяйство СССРМ. стр условная

More information

7 I.R Ⅱ

7 I.R Ⅱ 50 4 241 16 29 2008. 9 明治期における 極東ロシアへの日本人移民にみる渡航過程 長崎県 旅券下附伺 の分析を中心に 1 2 3 1 2 Ⅰ 19 1866 2 1868 1 1868 1941 16 74 77 6 2 16 17 3 4 1866 か ふうかがい 5 6 3 2 16 7 I.R. 8 9 10 1906 39 11 1906 39 1906 39 1 2 Ⅱ

More information

09井上幸義.indd

09井上幸義.indd Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.50 (2015) 1 Взаимосвязь между Тамарой из поэмы «Демон» и одноименной героиней из баллады «Тамара» INOUE Yukiyoshi Поэтические произведения

More information

Our Position in the Market Interfax-100 Russian Banks by Assets

Our Position in the Market Interfax-100 Russian Banks by Assets 1 ? 2 ???? 3 !!!!! 4 ? / 5 Почему Россия? Экономическая стабильность Россия одна из наиболее быстрорастущих экономик в мире Богатейшие природные ресурсы Качественные и относительно дешевые трудовые ресурсы

More information

......

...... сервитут Герасименко Г. А. Борьба крестьян против столыпинской аграрной политики. 1985Зырянов П. Н. Крестьянская община Европейской России 1907-1914 гг. М., 1992 Judith Pallot, Land Reform in Russia, 1906-1917:

More information

上野俊彦.indd

上野俊彦.indd ロシアにおける連邦制改革 プーチンからメドヴェージェフへ 上野俊彦 はじめに 1 1 2 3 1. 前史 1-1. 1993 年 12 月 12 日の憲法採択に関する国民投票 Путин, Владимир Владимирович Ельцин, Борис Николаевич 1993 12 12 2 89 21 13.88% 45.73% 47.53% 47.65% 20.52% 27.53%

More information

,000 5, a) b) c) d) e) 9

,000 5, a) b) c) d) e) 9 1. 2. 3. 3 M. 2000 8 21 No.613 2 (2000 8 21 ) 1. 2. 8 2 50 1500 100 50 6 14 2 3. 100 500 1,000 5,000 2 5000 2 4. a) b) c) d) e) 9 f) g) h) i) j) k) l) 5. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8 9) 10) 11) 12) 4 6 6. 10

More information

佐藤論文.indd

佐藤論文.indd бессюжетная проза бесфабульные произведения См. Тынянов Ю. Достоевский и Гоголь (К теории пародии). Пг.: Опояз, 1921; Эйхенбаум Б. Как сделана «Шинель» Гоголя (1919). O прозе М. Кузмина (1920) // Эйхенбаум

More information

Август Закончились морские маневры Турецкий посол (Гусни-паша) уехал. Г. Извольский уехал за границу. Вечером на «Алмазе» прибудет г. Столыпин. (Утром прибыл) Извольский прибыл в Карлсбад В адмиралтейств-совете

More information

V. K Мелодия Чешков М. Талант. НЛО, с Емильянова И. «Вадиму было 19 лет». НЛО, с Чешк

V. K Мелодия Чешков М. Талант. НЛО, с Емильянова И. «Вадиму было 19 лет». НЛО, с Чешк 1994 Поэт в катастрофе 1 2 1999 3 3 4 5 Вадим Маркович Козовой 1937 1 Вадим Козовой. Поэт в катастрофе. М.-Париж, Гнозис, Institut d Etudes Slaves, 1994. 2 1985 4 119 3 Словарь поэтов русского зарубежья.

More information

.R N...ren

.R N...ren 1 Новейшая русская поэзия, 1921,, 1971, 76 2,, 1988 235 315,, 20, 2003 69 98 3 Борис Эйхенбаум: Теория формального метода, О литературе: работы разных лет Советский писатель, 1987, с. 375 408., 1984, 215

More information

- Суффиксы вежливости (учебник урок 7, правило 5, стр. 49; файл «Суффиксы вежливости СЭНСЭЙ, САМА, САН, КУН, ТЯН») Заполните пропуск соответствующим п

- Суффиксы вежливости (учебник урок 7, правило 5, стр. 49; файл «Суффиксы вежливости СЭНСЭЙ, САМА, САН, КУН, ТЯН») Заполните пропуск соответствующим п Банк заданий_ Японский язык 1 семестр 6 класс - Тест 1_Т-1, С-1, Тест 2_И-1,С-1 Вопросы для самоконтроля 6 класс. Лексика: 1) Новые слова из тетради. 2) Новые слова из учебника Е.В. Стругова, Н.С. Шефтелевич,

More information

Vol. Данная работа посвящена Михаилу Александровичу Чехову, русскому актеру, режиссеру и педагогу, внесшему огромный вклад в мировое театральное искус

Vol. Данная работа посвящена Михаилу Александровичу Чехову, русскому актеру, режиссеру и педагогу, внесшему огромный вклад в мировое театральное искус Title Author(s) ミハイル チェーホフが目指した演劇 : 第二モスクワ芸術座とダーティントン ホール芸術センターでの活動の比較から 西田, 容子 Citation 大阪大学言語文化学. 26 P.31-P.42 Issue Date 2017-03-31 Text Version publisher URL https://doi.org/10.18910/62199 DOI 10.18910/62199

More information

06[ ]宮川(責).indd

06[ ]宮川(責).indd 1. 1920 1894 1958 1 «Распад атома» 1938 2 105 3 2. Голубь голубой 4 сиять синий 5 васильковый лазурный лазорь лазурь лазорёвый бирюзовый аметистовый сапфировый blue голубой синий 6 11 7 1900 1898 8 9 10

More information

И нам нужно сделать все, чтобы в рамках этого решения сейчас отработать». そして我々はこの判断の中で今行うべき全てのことをする必要があります Решение МОК, без сомнения, расстроит к при

И нам нужно сделать все, чтобы в рамках этого решения сейчас отработать». そして我々はこの判断の中で今行うべき全てのことをする必要があります Решение МОК, без сомнения, расстроит к при Готовились к соревнованиям, но были готовы и к худшему. Спортсмены и тренеры делятся эмоциями от вердикта (06:02~) 競技に向け準備していながら 最悪の状態にも心の用意ができていた 選手たちとトレーナーは判決の感想を話している «В целом, решение МОК, на наш взгляд,

More information

untitled

untitled ДОМ-МУЗЕЙ СИБЕЛИУСА ИСТОРИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ ГОРОДА ХЯМЕЕНЛИННА Хямеенлинна, примерно 1897 год, вид с церковной башни на восток. 2 ХЯМЕЕНЛИННА 60-80-х ГОДОВ XIX в. В детские годы Сибелиуса Хямеенлинна был довольно

More information

Как говорят программисты, система «не дружелюбна» к пользователю. プログラミストが言うには システムは利用者に対し 親切でない Карта загружается долго, переход от одного меню к дру

Как говорят программисты, система «не дружелюбна» к пользователю. プログラミストが言うには システムは利用者に対し 親切でない Карта загружается долго, переход от одного меню к дру Заявка на гектар 1 ヘクタールの申請 С 1 июня начала действовать программа по оформлению участков земли в рамках законопроекта о дальневосточном гектаре. 6 月 1 日から極東の1ヘクタールについての法案の枠内での土地区画手続きプログラムの施行が開始した Получить

More information

(1887 ) ) ([22, p.343]) ( ) (1926) (1929,1994)

(1887 ) ) ([22, p.343]) ( ) (1926) (1929,1994) 1860 1913 1-3 14 3-4 15-1 3-5 17-2 4-6 18-3 4-7 20 5 20-1 6-1 20-2 6-2 24-3 7 29 10 32-1 10 37-2 11 50 *) 1860-1913 4 1 4 ( 16 ) 1920 1920 70 1994 1) 1885 *) [24-2] [24-2] 1 2 [24-2] 3 1) ([4, стр.490])

More information

スライド 1

スライド 1 МЕДИЦИНСКИ ПРИРУЧНИК Српски ( セルビア語 ) Када се обраћамо лекару: Не разумем јапанске медицинске термине. Стога, желим овај приручник да користим као помоћ, како бих лакше објаснио/-ла своје симптоме. Лични

More information

О том, что рассказывают те, что уже дома, и что они советуют, в репортаже Михаила Федотова. 既に帰国した人たちのお話や勧めていることについてミハイル フェドートフが報告します Самолёт рейса Мо

О том, что рассказывают те, что уже дома, и что они советуют, в репортаже Михаила Федотова. 既に帰国した人たちのお話や勧めていることについてミハイル フェドートフが報告します Самолёт рейса Мо Российские туристы рассказали, как пережили переворот в Турции ロシア人旅行者はトルコのクーデター時にどのように過ごしたか話した Более 2000 граждан России по данным Минтранса (министерство транспорта) вывезены к этому часу. 交通省のデータによると

More information

Microsoft Word - pre-print2005最終.doc

Microsoft Word - pre-print2005最終.doc Казакевич В. ПОСЛЕДНИЕ ЧТЕНИЯ НА ВИЛЛЕ JEANNETTE «Частьречи» еще Evseeva E.V. Клочков Ю. Предупреждение и устранение грамматических ошибок японских учащихся Накадзава А. О происхождении и эволюции эпистолярных

More information

‹É›ê‘ã’æ’¶Ÿ_Ł¶

‹É›ê‘ã’æ’¶Ÿ_Ł¶ (родство) (большая семья) (семья) (семья) См.: Зеленин Д.К. (перевод Цивиной К.Д.). Восточнославянская этнография. М., 1991 (1927); Александров В.А., Власова И.В., Полищук Н.С. (отв. ред.) Русские. М.,

More information

シクロフスキイ再考の試み : 散文における《複製技術的要素》について

シクロフスキイ再考の試み : 散文における《複製技術的要素》について Title シクロフスキイ再考の試み : 散文における 複製技術的要素 について Author(s) 佐藤, 千登勢 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 52: 119-144 Issue Date 2005 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/39073 Type bulletin (article) File Information

More information

™ƒ‚º’æ’¶Ÿ_Ł¶

™ƒ‚º’æ’¶Ÿ_Ł¶ Julia Kristeva, trans. by Martha Noel Evans, On Yury Lotman, Publications of the Modern Language Association of America 109:3(1994), pp. 375-376. Лотман Ю. М. Культура и взрыв. М., 1992. С.255. Лотман

More information

大森雅子60

大森雅子60 No. 60 2013 ミハイル ブルガーコフの教権主義批判における二元論の超克 作家の創作活動とソヴィエト権力との関係を中心に 大森雅子 はじめに 20 1891 1940 1 2 V 349 349 3 1 Ellendea Proffer, Bulgakov: Life and Work (Ann Arbor: Ardis, 1984), p. 541. 2 E. E. Ericson, The

More information

日本における白系ロシア人史の断章 : プーシキン没後100年祭(1937年、東京)

日本における白系ロシア人史の断章 : プーシキン没後100年祭(1937年、東京) Title 日本における白系ロシア人史の断章 : プーシキン没後 100 年祭 (1937 年 東京 ) Author(s) 沢田, 和彦 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 47: 327-353 Issue Date 2000 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/38945 Type bulletin (article) Note

More information

09_後藤_p126-143(720-737).indd

09_後藤_p126-143(720-737).indd В. И. Ленин, Заметки публициста -О восхождении на высокие горы, о вреде уныния, о пользе торговли, об отношении к меньшевикам и т.п.-, Полн. собр. соч. т. стр. фундамент социалистической экономики, начинание

More information

.r.c._..

.r.c._.. управление T.H. T. E.H. Mary McAuley, Bread and Justice: State and Society in Petrograd 1917-1922 (Oxford: Clarendon Press, 1991). Richard Sakwa, Soviet Communists in Power: A Study of Moscow during the

More information

ロシアでは宛名面に どこへ Куда だれに Кому と明記できる わかりやすい モデル Куда: Москва, Арбат, дом 33, квартира 15 Кому: Петровой Лене では実習 Куда: Кому: - 1 -

ロシアでは宛名面に どこへ Куда だれに Кому と明記できる わかりやすい モデル Куда: Москва, Арбат, дом 33, квартира 15 Кому: Петровой Лене では実習 Куда: Кому: - 1 - 第 16 課あなたはどこに住んでいますか 1. 動詞 жить を変化させて ロシア語を完成させよう 1. Где вы? Я в Токио. 2. Где Бори с? Он в Москве на Арба те. 3. Вы в Киото? Нет, я на Хоккайдо. 2. 自分宛のアドレスをロシア語で書いてみよう [ メモ ] 大きい場所から小さい枝番の順序でアドレスを書き

More information

- February significance

- February significance ЯПОНИЯ ежегодник ЯПОНИЯ ежегодник ЯПОНИЯ ежегодник - February significance - February A.S. - February D.V. S.I. D.V. G.K. Правда - February N.N. D.V. O.V. - February D.V. A.N. D.V. D.V. D.V. D.V. A.N.

More information

untitled

untitled Малые и средние корпуса общего назначения ENSTO CUBO S. IP 66/67 ENSTO CUBO S представляет собой серию малых и средних корпусов общего назначения, изготовленных из термопластика. Поликарбонатные корпуса

More information

シュリクンとその現代的機能 : アルハンゲリスク州ヴェルフニャヤトイマ地区調査から

シュリクンとその現代的機能 : アルハンゲリスク州ヴェルフニャヤトイマ地区調査から Title シュリクンとその現代的機能 : アルハンゲリスク州ヴェルフニャヤトイマ地区調査から Author(s) 塚崎, 今日子 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 49: 213-244 Issue Date 2002 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/38983 Type bulletin (article) File Information

More information

カズクロム社について

カズクロム社について Каталог книжно журнальной и картографической продукции, предлагаемой для реализации Издательством ВСЕГЕИ (по состоянию на 12.11.03 г.) Наименование издания Цена, Руб. ( 1 Геологическая картография и геологосъемочные

More information

結婚儀礼に現れる帝政末期ロシア農民の親族関係 : 記述資料分析の試み

結婚儀礼に現れる帝政末期ロシア農民の親族関係 : 記述資料分析の試み Title 結婚儀礼に現れる帝政末期ロシア農民の親族関係 : 記述資料分析の試み Author(s) 伊賀上, 菜穂 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 49: 179-212 Issue Date 2002 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/38982 Type bulletin (article) File Information

More information

ロトマン『物と空虚とのあいだで』読解 : 構造という閉域をめぐる言説の諸類型

ロトマン『物と空虚とのあいだで』読解 : 構造という閉域をめぐる言説の諸類型 Title ロトマン 物と空虚とのあいだで 読解 : 構造という閉域をめぐる言説の諸類型 Author(s) 中村, 唯史 Citation スラヴ研究, 49, 147-177 Issue Date 2002 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/38981 Type bulletin (article) File Information 49-006.pdf Instructions

More information

....Acta

....Acta Benjamin Pinkus, The Jews of the Soviet Union. The History of a National Minority (Cambridge: Cambridge UP, 1988); Gennadi Kostyrchenko, Out of the Red Shadows. Anti-Semitism in Stalin s Russia (N.Y.:

More information

ミハイル・ブルガーコフの教権主義批判における二元論の超克 : 作家の創作活動とソヴィエト権力との関係を中心に

ミハイル・ブルガーコフの教権主義批判における二元論の超克 : 作家の創作活動とソヴィエト権力との関係を中心に Title ミハイル ブルガーコフの教権主義批判における二元論の超克 : 作家の創作活動とソヴィエト権力との関係を中心に Author(s) 大森, 雅子 Citation スラヴ研究 = Slavic Studies, 60: 29-55 Issue Date 2013-06-15 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/56917 Type bulletin (article)

More information

S2-OM.pdf

S2-OM.pdf Manual 685 S2 686 S2 Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская конструкция

More information

S2-OM.pdf

S2-OM.pdf Manual 685 S2 686 S2 Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская

More information

リーダー達は両者の協力において最も切実で切迫した問題について話し合うた め顔を合わせた Сейчас идет встреча в расширенном составе - с участием министров и руководителей крупнейших российских ком

リーダー達は両者の協力において最も切実で切迫した問題について話し合うた め顔を合わせた Сейчас идет встреча в расширенном составе - с участием министров и руководителей крупнейших российских ком На Восточный экономический форум во Владивостоке приехало три тысячи участников из 35 стран ウラジオストクでの東方経済フォーラムに 35 か国から 3000 人の参加者が訪れた Главные политические новости сегодня приходят из Владивостока. 重要な政治的ニュースが今日ウラジオストクから届いた

More information

Репортаж Павла Зарубина. パーベル ザルビンによるレポートです В астраханской школе имени Гейдара Алиева готовятся ко дню народного единства. アストラハンのヘイダル アリエフ記念学校では民族統一記

Репортаж Павла Зарубина. パーベル ザルビンによるレポートです В астраханской школе имени Гейдара Алиева готовятся ко дню народного единства. アストラハンのヘイダル アリエフ記念学校では民族統一記 Нужен ли закон о российской нации: Путин дал старт дискуссии ロシアの民族に関する法律は必要か : プーチンは議論をスタートさせた Представители каких народов должны получать гражданство в России в упрощённом порядке, как адаптировать мигрантов,

More information

一年間の学習後 生徒たちが使うことのできるロシア語 ( 参考 ) さまざまな形式を使った挨拶 こんにちは Здравствуй おはようございますこんにちはこんばんは те Доброе утро Добрый день Добрый вечер 感謝 ありがとう Спасибо 感謝に答える どう

一年間の学習後 生徒たちが使うことのできるロシア語 ( 参考 ) さまざまな形式を使った挨拶 こんにちは Здравствуй おはようございますこんにちはこんばんは те Доброе утро Добрый день Добрый вечер 感謝 ありがとう Спасибо 感謝に答える どう テーマ : 北方領土から来たロシア人たちと交流しよう レベル :1 < 場面状況 > N 高校の生徒たちは 北方領土から来たロシア人たちと交流をすることになった 短時間の滞在の中で 校内の案内をし 体育館でスポーツ交流をする < 活動の流れ> 事前学習 ニ ホ ロ( 北海道立北方四島交流センター ) に足を運び 展示室で北方領土の歴史や 今の姿 人々の生活などについて学ぶ また 文化ルームにある ロシアの調度品や

More information

03史料紹介_渡辺.indd

03史料紹介_渡辺.indd 典院ニーコン ヴォロビヨフの手紙から : 痛飲について 史料紹介 典院ニーコン ヴォロビヨフの手紙から : 痛飲について 渡辺圭 духовная литература старчество старец Из писем игумена Никона Воробьева. О пьянстве. Православное братство святого апостола Иоанна Богослова.

More information

3.[ ズドラーストヴイチェ ] 4.[ プリヴィェート ] [ ズドラーストヴイチェ ] [ ズドラーストヴイ ] 5.[ ダスヴィダーニヤ ] 6.[ パカー ] [ ダスヴィダーニヤ ] [ パカー ] 7.[ カークヂラー バリース ] 8.[ カークヂラー ] [ スパスィーバ. オーチニ

3.[ ズドラーストヴイチェ ] 4.[ プリヴィェート ] [ ズドラーストヴイチェ ] [ ズドラーストヴイ ] 5.[ ダスヴィダーニヤ ] 6.[ パカー ] [ ダスヴィダーニヤ ] [ パカー ] 7.[ カークヂラー バリース ] 8.[ カークヂラー ] [ スパスィーバ. オーチニ 第 6 課 調子はどうですか Как дела? 新しい単語 1. до свида ния さようならダスヴィダーニヤ 2. здра вствуй こんにちは ズドラーストヴイ ( おはよう こんばんは ) 3. здра вствуйте こんにちは ズドラーストヴイチェ ( おはよう こんばんは ) 4. как дела? 調子はどうですかカークヂラー 5. о чень とてもオーチニ

More information

戦後ソ連物理学界の抗争とユダヤ人問題 : 知識人層における反ユダヤ現象の一側面

戦後ソ連物理学界の抗争とユダヤ人問題 : 知識人層における反ユダヤ現象の一側面 Title 戦後ソ連物理学界の抗争とユダヤ人問題 : 知識人層における反ユダヤ現象の一側面 Author(s) 長尾, 広視 Citation スラヴ研究, 50: 107-142 Issue Date 2003 Doc URL http://hdl.handle.net/2115/39012 Type bulletin (article) File Information 50-004.pdf Instructions

More information

Kitami

Kitami Баран Х. Первая мировая война в стихах Вячеслава Иванова // Вячеслав Иванов. Материалы и исследования. М., 1996. С.171-185. Ben Hellman, Poets of Hope and Despair: The Russian Symbolists in War and Revolution

More information

untitled

untitled 1874 1940 1920 1 1 1 18 19 5 200 1903 1907 2 1 5 2 231 1920 1 20 1910 2 2 1910 3 3 1925 4 5 6 4 1917 1929 10 10 1931 1935 1954 7 2 1 55 1905 8 В Э 1960 9 5 1968 4 2 177 180 5 2 233 234 10 1970 1973 11

More information

(3) (4) (5) XX века. Slavica Helsingiensia С См. Иванов Вяч. Поэт и чернь //Собрание сочинений. Т. 1. Bruxelles, 1974

(3) (4) (5) XX века. Slavica Helsingiensia С См. Иванов Вяч. Поэт и чернь //Собрание сочинений. Т. 1. Bruxelles, 1974 (1) (2) 1 Баран Х. Первая мировая война в стихах Вячеслава Иванова // Вячеслав Иванов. Материалы и исследования. М., 1996. С.171-185. Ben Hellman, Poets of Hope and Despair: The Russian Symbolists in War

More information

この道を作り ここは道路を塞ぎます И вот это благоустройство это конечно можно сделать.» そしてこの設備ももちろんできます Деревянные тротуары, освещение, зоны для кемпинга и 3 совреме

この道を作り ここは道路を塞ぎます И вот это благоустройство это конечно можно сделать.» そしてこの設備ももちろんできます Деревянные тротуары, освещение, зоны для кемпинга и 3 совреме Дикий туризм уходит в прошлое アウトドアは過去のもの Дагинские термальные источники в Ногликах благоустроят. ノグリキのダギンスキー温泉地が開発されている Преображение этой туристической зоны начнется уже этой осенью. この旅行スポットが変わり始めるのはもうこの秋だ

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2093E0955C8E86814594E08145899C957491E682528D5A824F8254824F8252825182512E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2093E0955C8E86814594E08145899C957491E682528D5A824F8254824F8252825182512E646F63> 1904 1905 * M I 1930 35 1300 V I 800 10 15 80 10 15 1905 1917 12 1917 1906 * Historiography 9 V I 3 11 20 35 4 1 2000 16 1910 500 P N 1990 1 1908 1917 1904 1905 2 3 4 5 6 7 1 Россия и Япония на заре ХХ

More information