untitled

Similar documents
XI ちりめん本174 3 (12766) 3 460,000 Nedzumi no Yome-Iri. Tokio: Kobunsha, ca x 12.5 cm. Plain paper, 14 ff. (incl. covers). Throughout wormhol


S1Šû‘KŒâ‚è

Kyoto University * Filipino Students in Japan and International Relations in the 1930s: An Aspect of Soft Power Policies in Imperial Japan

2009 No


アンデル:01(序〜3章).indd


【教】⑮長島真人先生【本文】/【教】⑮長島真人先生【本文】

untitled


wp002

2

01 荒木純子.indd


05[ ]櫻井・小川(責)岩.indd


"05/05/15“ƒ"P01-16

Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法


『広島平和科学』24 (2002) pp

(2009), p.57 1) 2) 3) 4) (2004), p ) (1989), p.128 6) 12 2 (1989), p.122 7) ) 2) (1989), p ) 4) 5) 8 12 (1989), p.

- June 0 0

P.1~18

24 POP POP (1) (2) POP (1976) (1980) (2001) (2001) (2011) (1994) (1999) (2004) (1999) (2006) (2011) (2012) (2010) (3) (4)

untitled

評論・社会科学 91号(よこ)(P)/2.三井


41 1. 初めに ) The National Theatre of the Deaf 1980

日本文化レポート99


There are so many teachers in the world, and all of them are different. Some teachers are quiet and dont like to talk to students. Other teachers like


144 立 教 アメリカン スタディーズ The Hours

08教育内容開発コース 2014.indd

NO


鹿大広報149号

評論・社会科学 101号(P)☆/1.三井

04長谷川英伸_様.indd

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

評論・社会科学 89号(よこ)(P)/4.徐


< D8291BA2E706466>

:- Ofer Feldman,Feldman : -


.w..01 (1-14)

untitled

II

According to Nihon no doyo, kodomo no uta no genjo to bunseki, a joint research conducted by the National Association of College Music Education, many

01_梅村佳代_紀要_2007最終

untitled

Taro11-OA0000_ jtd


対朝鮮人絹織物移出と繊維専門商社の生産過程への進出



C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

やよいの顧客管理

弥生給与/やよいの給与計算

弥生 シリーズ

弥生会計 プロフェッショナル/スタンダード/やよいの青色申告

弥生会計/やよいの青色申告

弥生会計 ネットワーク/プロフェッショナル2ユーザー

04-“²†XŒØ‘�“_-6.01

untitled

untitled

Transcription:

Crepe Paper Books Owned by Kansai University Library ISHIHARA Toshi In the mid-meiji era, Takejiro HASEGAWA started commercially producing crepe paper books, and soon other publishers followed him. These books were mostly Japanese fairy tales that were translated into European languages and were printed on crepe paper with colorful hand-made prints. These crepe paper books, first intended for learners of foreign languages in Japan, soon drew the attention of foreigners who bought them as gifts for people abroad. Crepe paper books deserve in-depth critical research as an interesting artistic phenomenon in the history of publication, and also in view of the development of picturebooks. Kansai University Library owns nearly one hundred crepe books, and in this paper, I present compiled data in the following lists. No. Enlarged English Edition Nos. Nos.,,

Series Nos., No. Momotaro or Little Peachling No. The Tongue Cut Sparrow No. Battle of the Monkey and the Crab No. The Old Man Who Made the Dead Trees Blossom No. Kachi-Kachi Mountain No. The Mouse s Wedding No. The Old Man & the Devil No. Urashima No. The Serpent with Eight Heads No. The Matsuyama Mirror No. The Hare of Inaba No. The Cub s Trumph No. The Silly Jelly-Fish No. The Princes of Fire-Flash and Fire-Fade No. My Lord Bag-O -Rice No. The Wooden Bowl No. The Wonderful Tea Kettle No. Shippeitaro No. The Ogre s Arm No. The Ogres of Oyeyama No. The Enchanted Waterfull Series, Enlarged English Edition No. No. Three Reflections No. The Flowers of Remembrance and Forgetfulness No. The Boy Who Drew Cats No. Chin Chin Kobakama Series, Extra Number : Princess Splendor* Series, Rendered into English by Lafcadio Hearn No. The Boy Who Drew Cats No. The Goblin Spider

No. The Old Woman Who Lost Her Dumpling No. Chin Chin Kobakama No. The Fountain of Youth Series No. Nos.,, The Months of Japanese Children: Calendar for 1904 The Months of Japanese Ladies. For 1904 Kohana-san Japanese Topsyturvydom Forty Seven Ronin The So-shi-bushi : Japanese Soshi s Song White Aster: a Japanese Epic, together with other poems Sword & Blossom Poems Vols. THE CHILDREN S JAPAN Choix de Fables de la Fontaine. Tome, Dichtergrüsse aus dem Osten: Japanische Dichtungen, Japanische Dichtungen: Weissaster, Japanische Dramen: Terakoya und Asagao

No. TALE SERIES No. MOMOTARO. MOMOTARO or Little Peachling. TALE MOMOTARO MOMOTARO or Little Peachling. Series, No.. THE TONGUE CUT SPARROW. Series, No.. BATTLE OF THE MONKEY AND THE CRAB. Series, No.. TALE SERIES, No.. THE OLD MAN WHO MADE THE DEAD TREES BLOSSOM. THE OLD MAN WHO MADE THE DEAD TREES BLOSSOM. KACHIKACHI TALE SERIES No.. MOUNTAIN. TALE SERIES No.. THE MOUSE S WEDDING. TALE SERIES, No.. THE OLD MAN & THE DEVILS. Series, No.. Series, No.. URASHIMA. THE FISHER-BOY URASHIMA. The Serpent With Eight Heads. Series, No.. THE MATSUYAMA MIRROR. Series, No.. THE HARE OF INABA.

.. Published by T. HASEGAWA,, Yotsuya Hommura, Tokyo, Japan. Series, Nos. No. The Wonderful TeaKettle Published by T. Hasegawa, Tokyo TOLD IN ENGLISH BY KATE JAMES Published by T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo Published by T. HASEGAWA, Yotsuya Hommura, Tokyo, Japan. T. HASEGAWA, TOKYO. Published by T. HASEGAWA, Yotsuya Hommura, Tokyo, Japan. GRIFFITH, FARRAN & Co., LONDON. KOBUNSHA, TOKYO. Published by the Kobunsha in Tokyo, Japan. Aranoha? Published by T. HASEGAWA, Tokyo, Japan. Published by T. HASEGAWA,, Yotsuya Hommura, TOKYO. TRANSLATED BY B. H. CHAMBERLAIN. Published by T. HASEGAWA, Yotsuya Hommura, Tokyo. Japan. Told in English by B. H. Chamberlain. Published by T. HASEGAWA, Yotsuya Hommura, Tokyo. Japan. Series, Nos. No. The Wonderful Tea Kettle. Told in English by Mrs. T. H. James. Published by T. HASEGAWA, Tokyo. Japan. TOLD IN ENGLISH BY MRS. T. H. JAMES. Published by T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo.

Series, No.. THE CUB S TRIUMPH. Series, No.. THE SILLY JELLYFISH. Series, No.. TALE SERIES No. THE PRINCES FIREFLASH & FIREFADE. MY LORD BAGO RICE THE WOODEN BOWL. TALE SERIES, No.. THE WONDERFUL TALE SERIES No.. TEA KETTLE Series, No.. Schippeitaro. TALE SERIES No.. THE OGRE S ARM Series No. THE OGRES OF OYEYAMA Series, No.. The Enchanted Waterfall. No. THREE TALE SERIES No. REFLECTIONS

. TOLD IN ENGLISH BY MRS. T. H. JAMES. Published by T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. TALE SERIES Nos., nd Series, Nos. No. The Wonderful TeaKettle Published by T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. No. Told in English by Mrs. T. H. James. T. HASEGAWA, Yotsuya, TOKYO. Told in English by B. H. Chamberlain. Published by T. HASEGAWA, Kami Nigishi, Tokyo. T. HASEGAWA Jan.. Told in English by Mrs. T. H. James GRIFFITH FARRAN & Co., LONDON & SYDNEY. N. S. W. The Kobunsha s Aino Fairy Tale Series, Nos. Published by The KOBUNSHA, Minami Saegicho, Tokyo. Printed by the Kobunsha in Tokyo, Japan. By Mrs. T. H. James. T. HASEGAWA,, KAMI NEGISHI, TOKYO, JAPAN. Told to Children by Mrs. T. H. James T. HASEGAWA, TOKYO TALE SERIES No. Extra No.AINO FAIRY TALE SERIES, Nos. Nos.,,, Each in One Volume TOLD IN ENGLISH by MRS. T. H. JAMES KOBUNSHA, PUBLISHERS,, MARUYACHO, TOKYO. No. T. HASEGAWA, TOKYO, JAPAN. By Mrs. T. H. James. No. Told inenglish by Mrs. T. H. James. T. Hasegawa, Publisher, Tokyo. Series Series Nos. Aino Fairy Tale Nos.

THE FLOWERS OF TALE SERIES No. REMEMBRANCE AND FORGETFULNESS THE BOY WHO DREW TALE SERIES No. CATS CHIN CHIN TALE SERIES No. KOBAKAMA CHINCHIN KOBAKAMA: THE FAIRIES OF THE FLOORMATS CHIN CHIN TALE SERIES No. KOBAKAMA CHINCHIN KOBAKAMA: THE FAIRIES OF THE FLOORMATS RENDERED INTO ENGLISH BY LAFCADIO HEARN RENDERED INTO ENGLISH BY LAFCADIO HEARN RENDERED INTO ENGLISH BY LAFCADIO HEARN No. JAPANES FAIRY TALE SERIES, Extra No. Princess Splendor Princess Splendor The Wood-cutter s Daughter. No. TALE THE BOY WHO DREW CATS Rendered into English by Lafcadio Hearn

TOLD IN ENGLISH BY MRS. T. H. JAMES. PUBLISHED BY T. HASEGAWA, HiYOSHICHO, TOKYO, JAPAN No. T. HASEGAWA, PUBLISHER & ARTPRINTER Hiyoshicho, TOKYO Published by T. HASEGAWA, Yotsuya Hommura, Tokyo. Simkin Marshall, Hamilton, Kent & Co., Sole Agents in London T. HASEGAWA, Tokyo. T. HASEGAWA, Hiyoshicho, Tokio TALE SERIES, EXTRA No. Translated into English by ROTHESAY MILLER SECOND EDITION TOKIO: PUBLISHED BY T. HASEGAWA, HIYOSHICHO. Translated into English for the Blessed Children in the faraway Home Lands byuncle Me. No. s by Lafcadio Hearn Printed in color by hand from Japanese wood blocks T. HASEGAWA, PUBLISHER & ARTPRINTER, Kami Negishi, TOKYO LIST OF BOOKS ON CRÉPE PAPER WITH ILLUSTRATIONS IN COLOURS ON APPLICATION TO NISHINOMIYA & HASEGAWA, INC., KAMI NEGISHI, TOKYO, JAPAN. Nos., Large Size Edition

TALE TALE THE GOBLIN SPIDER Rendered into English by Lafcadio Hearn THE OLD WOMAN WHO LOST HER DUMPLING Rendered into English by Lafcadio Hearn TALE TALE CHIN CHIN KOBAKAMA CHINCHIN KOBAKAMA: THE FAIRIES OF THE FLOORMATS THE FOUNTAIN OF YOUTH Rendered into English by Lafcadio Hearn Rendered into English by Lafcadio Hearn TALE THE BOY WHO DREW CATS Rendered into English by Lafcadio Hearn TALE THE OLD WOMAN WHO LOST HER DUMPLING Rendered into English by Lafcadio Hearn TALE TALE TALE TALE CHIN CHIN KOBAKAMA CHINCHIN KOBAKAMA: THE FAIRIES OF THE FLOORMATS Rendered into English by Lafcadio Hearn THE GOBLIN SPIDER Rendered into English by Lafcadio Hearn THE FOUNTAIN OF YOUTH THE FOUNTAIN OF YOUTH Rendered into English by Lafcadio Hearn Rendered into English by Lafcadio Hearn

T. Hasegawa, Publisher & Artprinter, Kami Negishi, TOKYO T. HASEGAWA, PUBLISHER & ARTPRINTER, Kami Negishi, TOKYO T. Hasegawa, Tokyo T. HASEGAWA, TOKYO JAPANES FAIRY TALE SERIES Nos. Y. NISHINOMIYA, PUBLISHER & ARTPRINTER, Kami Negishi, TOKYO No. Y. NISHINOMIYA, PUBLISHER & ARTPRINTER, Successor to T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo Japan All Rights Reserved T. Hasegawa, Tokyo T. Hasegawa, Publisher & Artprinter, Kami Negishi, TOKYO All Rights Reserved T. HASEGAWA, & Son TOKYO s Rendered into English by Lafcadio Hearn TALES SERIES Nos. SECOND SERIES The Wonderful Mallet The Broken Images

No. Cuentos del Japón Viejo. No.. MOMOTARÓ MOMOTARÓ ó el hijo melocotón. CUENTOS DEL JAPÓN VIEJO. NO.. EL GORRIÓN CON LA LENGUA CORTADA. CUENTOS DEL JAPÓN VIEJO. NO.. CUENTOS DEL JAPÓN VIEJO. NO.. Cuentos del Japón Viejo. No.. LA BATALLA ENTRE MONOS Y CANGREJOS. EL VIEJECITO QUE HACÍA FLORECER LOS ÁRBOLES SECOS. LA MONTANA KACHIKACHI. Cuentos del Japón Viejo. No.. EL VIEJO Y LOS DEMONIOS. CUENTOS DEL JAPÓN VIEJO. NO.. URÁSIMA, EL PESCADORCILLO. CUENTOS DEL JAPÓN VIEJO. NO.. LA VENGANZA DEL RAPOSILLO. CUENTOS DEL JAPÓN VIEJO. NO.. SU ALTEZA SACO DEARROZ. CUENTOS DEL JAPÓN VIEJO. NO.. LA ARAÑA DUENDE LEYENDAS Y NARRACIONES JAPONESAS. NO.. LA BODA DE LOS RATONES. LEYENDAS Y NARRACIONES JAPONESAS. No. LA SIERPE DE OCHO CABEZAS. Leyendas Y LA LIEBE DE INABA. Narraciones Japonesas. No..

Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo, Japón. LEYENDAS Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo, Japón. T. HASEGAWA, Publish [er] Printer Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. Traducción de Gonzalo J. de la Espada. Publicado é impreso por T. HASEGAWA.. Kami Negishi. Tokyo. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. LEYENDAS Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. Traducción de Gonzalo J. de la Espada. Jan.. Publicado é impreso por T. Hasegawa. T. Hasegawa,, Kami Negishi, Tokyo, Japón. LEYENDAS Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo, Japón. Traducción de Gonzalo J. de la Espada. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. CUENTOS Traducción de Gonzalo J. de la Espada. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo.

LEYENDAS Y NARRACIONES JAPONESAS. NO.. EL ESPEJO DE MATSUYAMA. LEYENDAS Y NARRACIONES JAPONESAS. NO.. LA MEDUSA CÁNDIDA. LEYENDAS Y NARRACIONES JAPONESAS. NO.. EL PRINCIPE BRILLANTE Y EL PRÍNCIPE LUCIENTE. Leyendas y Narraciones Japonesas. No.. Leyendas y Narraciones Japonesas. No.. LA OLLA MÁGICA. SIPPEITARÓ Leyendas y Narraciones Japonesas. No.. EL BRAZO DEL OGRO. Leyendas y Narraciones Japonesas. No.. LA CASCADA MARAVILLOSA No. CONTOS DO VELHO JAPÃO, No.. O VELHO QUE FAZ FLORESCER AS ARVORES MORTAS J. E. CONTOS DO VELHO JAPÃO, No.. MOMOTARO OU O PRIMOGENITO DO PECEGO J. E. CONTOS DO VELHO JAPÃO, No.. O ESPELHO DE MATSUYAMA J. E. CONTOS DO VELHO JAPÃO, No.. A SERPENTE DE OITO CABEÇAS J. E. CONTOS DO VELHO JAPÃO, No.. URASHIMA O JOVEN PESCADOR J. E.

Traducción de Gonzalo J. de la Espada. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. CUENTOS Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. Traducción de Gonzalo J. de la Espada. Traducción de Gonzalo J. de la Espada. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, Tokyo. Traducción de Gonzalo J. de la Espada. Traducción de Gonzalo J. de la Espada. KOBUNSHA, PUBLISHERS,, MARUYACHO, TOKYO. Traducción de Gonzalo J. de la Espada. Publicado é impreso por T. HASEGAWA, TOKYO. CUENTOS Traduzidos para o portuguez por J. E. de CAMPOS. Publicados por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo, Japão. Traduzidos para o portuguez por J. E. de CAMPOS. Publicados por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo, Japão. Traduzidos para o portuguez por J. E. de CAMPOS. Publicados por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo, Japão. Traduzidos para o portuguez por J. E. de CAMPOS. Publicados por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo, Japão. Traduzidos para o portuguez por J. E. de CAMPOS. Publicados por T. HASEGAWA, Kami Negishi, Tokyo.

No. THE CHILDREN S JAPAN THE CHILDREN S JAPAN Mrs. W. H. Smith CHOISIES DE FABLES CHOISIES DE FABLES DE LA FONTAINE DE LA FONTAINE, TOME PREMIER. CHOISIES DE FABLES CHOISIES DE FABLES DE LA FONTAINE DE LA FONTAINE TOME SECOND DICHTERGRÜSSE AUS DEM OSTEN, JAPANISCHE DICHTUNGEN. FABLES CHOISIES DE J. P. CLARIS DE FLORIAN DICHTERGRÜSSE AUS DEM OSTEN. JAPANISCHE DICHTUNGEN. FABLES CHOISIES DE J. P. CLARIS DE FLORIAN. SERIE. Prof. Dr. K. Florenz P. BARBOUTAU FABLES CHOISIES DE J. P. CLARIS DE FLORIAN FABLES CHOISIES DE P. BARBOUTAU J. P. CLARIS DE FLORIAN. SERIE FORTY SEVEN RONINFORTY SEVEN RONIN JAPANISCHE DICHTUNGEN WEISSASTER JAPANISCHE DICHTUNGEN: WEISSASTER: EIN ROMANTISCHES EPOS, NEBST ANDEREN GEDICTEN. FREI NACH GE- BILDET von PROF. DR. KARL FLORENZ

T. Hasegawa, KamiNegishi, Tokyo. CHOIX DE FABLES DE LA FONTAINE, ILLUSTRÉES PAR UN GROUPE DES MEILLEURS ARTISTES DE TOKIO. SOUS LA DIRECTION DE P. BARBOUTAU. No. C. F. AMELANG, LEIPZIG. SIEBENTE AUFLAGE. T. HASEGAWA,, Hiyoshicho, Tokyo, Japan No. MARPON & FLAMMARION, RUE RACINE, PRÈS L ODÉON PARIS ILLUSTÉES DES ARTISTES JAPONAIS SOUS LA DIRECTION DE P. BARBOUTAU, TOKIO No. No. FOR SALE BY KELLY & WALSH, Limited, Yokohama, Shanghai, Hongkong & Singapore. Leipzig C. F. Amelangs Verlag. No. DRUCK, ILLUSTRATIONEN UND PAPIER von T. HASEGAWA, Yotsuya Hommura, TOKYO, JAPAN.

Japanische Dramen Terakoya u. Asagao Japanische Dramen: Terakoya und Asagao Karl Florenz JAPANESE TOPSYTURVYDOM JAPANESE TOPSYTURVYDOM MRS. E. S. PATTON KOHANA SAN KOHANA SAN THE MONTHS OF JAPANESE CHILDREN CALENDAR FOR THE MONTHS OF JAPANESE CHILDREN CALENDAR FOR. The Months of Japanese Ladies. for. The Months of Japanese Ladies. for. THE "SSHI=BUSHI" Japanese Sôshis Song) THE SSHI=BUSHI Japanese Sôshis Song) WORDS AND ILLUSTRATIONS BY YONEJIRO SUZUKI, WITH PIANOFORTE ACCOMPANIMENT. SWORD AND BLOSSOM POEMS FROM THE JAPANESE SWORD AND BLOSSOM POEMS FROM THE JAPANESE SWORD AND BLOSSOM POEMS FROM THE JAPANESE. SWORD AND BLOSSOM POEMS FROM THE JAPANESE. Volume II. Done into English verse by Shotaro Kimura and Charlotte M. A. Peake. Hiroshige Kh Kwasson Shs Hokusai Yoshimune Done into Shoso English verse Baison by Shotaro Koho Kimura and Gesso Charlotte M. A. Hiroshige Peake.

Leipzig, C. F. Amelangs Verlag. Vierte Auflage. No. PUBLISHED BY T. HASEGAWA., Hiyoshicho, Tokyo. This is the back frontof Japanese books. T. HASEGAWA, TOKYO. KELLY & WALSH, LTD. YOKOHAMA. TOKYO, T. HASEGAWA, PRINTER & PUBLISHER OF JAPANESE ARTISTIC BOOKS, PAMPHLETS &c., & CREPE PAPER MANUFACTURER. Hiyoshicho, TOKIO. Japanese Jingles, Oyuchasan, Series Printed by T. HASEGAWA, Yotsuya Hommura, Tokyo. T. HASEGAWA, Yotsuya Hommura, Tokyo. Brentano s New York JUJIYA & CO., No. SANCHOME, GINZA, TOKYO, JAPAN. JUJIYA & CO: PUBLISHERS OF Japanese Artisitic and crêpe books and music AGENTS FOR EUROPEAN and Japanese Musical Instruments, Pianos, Organs, Violins, musicalboxes, Gekkin, Koto, Kokyu, etc: Illustrated by Japanese Artists. Tokyo; T. Hasegawa, Publisher. LIST OF ILLUSTRATIONS Reproduction Illustrated by Japanese Artists Published by T. Hasegawa, Tokyo, Yotsuya Hommura. LIST OF ILLUSTRATIONS Reproduction

SWORD AND BLOSSOM POEMS FROM THE JAPANESE WHITE ASTER: A JAPANESE EPIC by Prof. Dr. K. Florenz SWORD AND BLOSSOM POEMS FROM THE JAPANESE. Volume III. WHITE ASTER: A JAPANESE EPIC TOGETHER WITH OTHER POEMS from the German Adaptation of Prof. Dr. Karl Florenz by A. Loyd, M. A. Done into English verse by Shotaro Kimura and Charlotte M. A. Peake. Koho Hokusai Gesso Yoshimune Hiroshige =Yoshimune Prof. Dr. K. Florenz Mishima Yunosuke A. Lloyd, M. A. Arai Shjiro No. MOMOTARO. Series, No.. MOMOTARO or Little Peachling Series, No.. THE TONGUE CUT SPARROW. SARUKANI KASSEN TALES, No.. Series, No.. THE OLD MAN WHO MADE THE DEAD TREES BLOSSOM. KACHIKACHI YAMA Series, No.. Seriese sic., No.. TALES, No.. Series, No.. Series, No.. Series, No.. THE MOUSE S WEDDING. NEDZUMI NO YOMEIRI MOUSE S WEDDING) KOBUTORI THE OLD MAN & THE DEVILS URASHIMA. THE FISHERBOY URASHIMA. The Serpent With Eight Heads. THE MATSUYAMA MIRROR.

Illustrated by Japanese Artists Published by T. Hasegawa, Tokyo, Yotsuya Hommura. BLOSSOM SONGS, SWORD SONGS LOVE SONGS Reproduction, Reproduction Publihed by T. Hasegawa, Hiyoshicho, Tokyo, Japan LiST OF BOOKS OF CREPE PAPER POETICAL GREETINGS FROM THE FAR EAST: JAPANESE POEMS Series, Nos., Oyuchasan PUBLISHED BY KOBUNSHA, Minami Saegicho, TOKYO. SECOND EDITION. KOBUNSHA No. MINAMI SAYEGICHO TOKIO PUBLISHED BY KOBUNSHA. No.. MINAMI SAEGICHO, TOKYO. PUBLISHED BY KOBUNSHA. No.. MINAMI SAEGICHO, TOKYO. PUBLISHED BY KOBUNSHA No., MINAMI SAECICO sic., TOKYO. The Kobunsha s Series, Nos. Published by the KOBUNSHA,, Minami Saegicho, TOKYO. PUBLISHED BY THE KOBUNSHA, No., MINAMI SAEGICHO. TOKYO. The Kobunsha s Series, Nos. Published by the KOBUNSHA,, Minami Saegicho, TOKYO. PUBLISHED BY THE KOBUNSHA Minami Saegicho, TOKYO. TRANSLATED BY B. H. CHAMBERLAIN. Published by the Kobunsha, No., Minami Saegicho, TOKYO. Told to Children by T. H. James. The Kobunsha s Series, Nos. Told to Children by Mrs. T. H. James. Published by T. HASEGAWA,, Hiyoshicho, TOKYO.

Series, No.. INABA NO SHIROUSAGI. Series, No.. THE SILLY JELLYFISH. Series, No.. Series, No. THE PRINCES FIREFLASH & FIREFADE.. MY LORD BAGO RICE. THE WOODEN BOWL. TALE SERIES, No. The Wonderful TALE SERIES No.. TeaKettle. Series, No.. Mrs. T. H. James Hiyoshicho, Tokyo, Japan. Schippeitaro. THE OGRE S ARM TALE SERIES, No.. No. FABLES CHOISIES DE J. P. CLARIS DE FLORIAN FABLES CHOISIES DE J. P. CLARIS DE FLORIAN FABLES CHOISIES DE J. P. CLARIS DE FLORIAN FABLES CHOISIES DE J. P. CLARIS DE FLORIAN, DEUXIEME SERIE

T. Hasegawa. Told to Children by Mrs. T. H. James. Published by the KOBUNSHA, Minami Saegicho, TOKYO. Told in English by R. H. Chamberlain Published by T. HASEGAWA, Tokyo, Japan. Series, Nos. T. HASEGAWA, Publisher & ArtPrinter, Tokyo, JAPAN. Told to Children by Mrs. T. H. James. Published by the KOBUNSHA, TOKYO. Told in English by B. H. Chamberlain. Published by the Kobunsha, Tokyo. Told in English for Children by B. H. Chamberlain. Fairy Land The Kobunsha Told in English by Mrs. T. H. James. The Kobunsha s Aino Fairy Tale Series, First Told in English by B. H. CHMBERLAIN. No. No. Published by THE KOBUNSHA, Minami Saegicho, TOKYO. By Mrs. T. H. James T. HASEGAWA, Hiyoshicho, Tokyo, Japan. Told to Children by Mrs. T. H. James. T. HASEGAWA, TOKYO No. TOLD IN ENGLISH BY MRS. T. H. JAMES MARPON & FLAMMARION ILLUSTRÉES PAR DES ARTISTES JAPONAIS SOUS LA DIRECTION DE P. BARBOUTAU, TOKIO No.