Marilla: Well, what s your name? Anne: 1( )( )( ) call me Cordelia? Marilla: Call you Cordelia? Anne: 2( )( )( ) it s a ( )( )? Marilla: Is that your



Similar documents
C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2


国際恋愛で避けるべき7つの失敗と解決策

GOT7 EYES ON YOU ミニアルバム 1. ノハナマン What? I think it s stuck ノマンイッスミョンデェヌンゴヤ Yeah モドゥンゴルジュゴシポソ Yo baby ノワオディトゥンジカゴシポ everywhere ナンニガウォナンダミョンジュゴシポ anythin

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要

open / window / I / shall / the? something / want / drink / I / to the way / you / tell / the library / would / to / me


<4D F736F F F696E74202D CEA8D758DC E396BC8E8C F92758E8C81458C E8C81458F9593AE8E8C>

sein_sandwich2_FM_bounus_NYUKO.indd


-2-

untitled

S1Šû‘KŒâ‚è

Dr. Spencer says that if the headaches persist, I might lose it completely. What if I can t run this place? 5Rachel has kindly offered to let me live

There are so many teachers in the world, and all of them are different. Some teachers are quiet and dont like to talk to students. Other teachers like

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号

H24_後期表紙(AB共通)

What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii

Cain & Abel

AERA_English_CP_Sample_org.pdf

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

Who am I?

NO


3re-0010_an

untitled

hanaso 英会話フレーズ(中級編)ステージ4 Unit2

jyoku.indd

< D8291BA2E706466>

Answers Practice 08 JFD1


鹿大広報149号

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype

はじめに

untitled

178 New Horizon English Course 28 : NH 3 1. NH 1 p ALT HP NH 2 Unit 2 p. 18 : Hi, Deepa. What are your plans for the holidays? I m going to visi

アンケート2

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar

鈴木(最終版)

はじめに 趣 旨 特 徴 本 教 材 は 相 手 からの 質 問 や 発 信 に 対 して 応 答 する という 状 況 だけを 想 定 して います 2~3 語 でなされる 英 語 の 返 事 応 答 を 確 実 に 教 材 の 目 的 は 返 事 応 答 の 際 に 必 要 となる 基 礎 土

MEET 270

三浦陽一.indd

(4) Yuko will open the box. (1) to a new Lucy buy bike wants. (2) like math doesn t Jane study to. (3) is dream a doctor to my be. (1) (2) hobby (3) t

STEP 02 Memo: Momijigari and New Year s in Japan About Momijigari in Japan About New Year s in Japan Others Questions to your Pen Pal STEP 03 Final: W

紀要1444_大扉&目次_初.indd

教育実践上の諸問題

第17回勉強会「英語の教え方教室」報告


<4D F736F F D208BB38DDE5F F4390B394C52E646F6378>

20 want ~ がほしい wanted[-id]want to 21 her 彼女の, 彼女を she 22 his 彼の, 彼のもの he 23 how どのように, どうなのか, どれくらい how to <How!> How many? How much? How long? How ol

I hate being brushed off. It's "Goose webs stuffed". $83,000 A fat housewife too



PowerPoint プレゼンテーション


3

1 ( 8:12) Eccles. 1:8 2 2

きずなプロジェクト-表紙.indd

untitled

Hi. Hello. My name is What s your name? Nice to meet you. How are you? I m OK. Good morning. How are you? I am fine, thank you. My name is. Nice to me

J.S

中 2 Columbus21 Unit3 Plans for the Summer DATE / NAME P 亜矢 あなたは何か夏の予定はありますか? Do you ( ) ( ) plans for the summer, Aya? 2. はい 私は沖縄にいるいとこたちを訪ねるつもり

平成23年度 児童・生徒の学力向上を図るための調査 中学校第2 学年 外国語(英語) 調査票

05[ ]櫻井・小川(責)岩.indd

ート名Book 月(3 学期制)月(ペ2 学ー期単元と目標制)く0 0 時数パパジ元ート文法事項 表現 聞く話す読書む 言語の使用場面 学習指導要領の例示との対応単 Unit ブラジルから来たサッカーコーチ Daily Scene 3 グリーティングカード Unit 8 イギリスの本

平成19年度 調査問題  .PDF

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

in

2011spTP

動 作 動 詞 の have 食 べる 受 ける なら 現 在 進 行 形 になれる d We are having lunch in the classroom. [ 和 訳 ]( 私 たちは 今 教 室 で 昼 食 を 食 べている[ところだ]) e He is having the math

Sony Pictures Television Media Production & Promotion vice president, Edward Zimmerman 23, 24 本 書 掲 載 のエピソードを 収 録 した DVD の 商 品 情 報 6 VOL.4 1,480 v

50_1/145001

Warm Up Topic Question Who was the last person you gave a gift to? 一番最近誰にプレゼントをあげましたか? Special Topics2

(c) 例 文 4 You can t be hungry. You ve just had dinner. ( 君 はおなかがすいているはずはない 食 事 をしたばかりだから ) 可 能 性 を 表 す can は, 肯 定 文 では でありうる という 意 味 である 例 文 4のよう に, 否

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd

untitled

had upset Sally after following another Japanese traveler s advice, and I had got involved in trouble after following an Indian taxi driver s suggesti

英語の女神 No.21 不定詞 3 学習 POINT 1 次の 2 文を見てください 1 I want this bike. ワント ほっ want ほしい 欲する 2 I want to use this bike. 1は 私はこの自転車がほしい という英文です 2は I want のあとに to


2009 No


David A Thayne Presents. Bonus Edition OK! tossa_h_ol.indd 1 12/12/07 21:09

elemmay09.pub

Burkina Faso Grades of 2 Learn What kind of food does Moussa grow? What did Moussa buy with the extra money he earned in the market? Pray Write

Microsoft Word - ronbun.doc

untitled

S3Švfi_

2 次の英文 (1) (2) の ( ) に入れる単語として最も適切なものを 下のア ~ エ のうちから 1 つ選びなさい (1)A : Where is Kenta? レベル6 7 B : I saw ( )in our classroom. ア his イ him ウ he エ them (2)

-2-

一 先 行 研 究 と 問 題 の 所 在 19

Microsoft Word - 2 小学校英語活動スピーキング

人気ドラマ「FRIENDS」で学ぶ日常会話フレーズ集

KIC_slides.key


untitled

CONTENTS Public relations brochure of Higashikawa March No.749 2

STEP 02 Memo: Your favorite foreign country Want to see Want to eat Want to do Your address to give to your pen pal STEP 03 Final: Write your l

untitled

学習 POINT 2 ~に + ~を の文に使われる不定詞 I gave your sister my bike. という英文を覚えていますか give(gave) という一般動詞は その後に ~に + ~を という語句が続きます 従って この英文は 私はあなたの妹に私の自転車をあげました となりま

Transcription:

Anne of Green Gables Script Anne: I m overwhelmed Chapter 1 A Surprise for the Cuthberts(2) アン: 圧 倒 されちゃいます Marilla: Matthew Cuthbeert, who is that? Matthew: It s a girl Marilla: I can see that. Where s the boy? Matthew: There weren t any. Just her. 1 I figured we just couldn t leave her there no matter what the mistake was. 2 Marilla: You figured? Well, this is a fine kettle of fish. 3This is what comes of sending word instead of going ourselves, Matthew. 4 Anne: You don t want me? You don t want me because I m not a boy? Nobody ever did want me. 5 I might have known this was all too beautiful to be true. 6 Marilla: Come, come now, don t cry. It is not your fault. Anne: This is just the most tragical thing that has happened to me. マリラ:ちょっと 兄 さん その 子 誰? マシュー: 女 の 子 だ マリラ:それは 見 たらわかります 男 の 子 はどこなの? マシュー:いなかったよ この 子 だけさ どんな 手 違 いであれ この 子 を 駅 に 放 っておくわけにはいかないと 思 ったんで ね マリラ: 思 ったですって?なんとまあ 困 ったこ とになったものね 私 たちが 自 分 で 行 か ずに 言 伝 で 頼 んだことの 結 果 ね マシ ュー アン: 私 のことをお 望 みじゃないんですね 私 が 男 の 子 じゃないからお 望 みじゃな いと 私 のことを 望 んでくれる 人 なんて 今 まで 誰 もいなかったわ こんなの 現 実 にしては 美 しすぎるとわかってもよさ そうなものだったのに ( 私 ってバカ!) マリラ:まあまあ 泣 くのはおよしよ あんたの せいじゃないよ アン:これまで 起 こった 中 でいちばん 悲 劇 的 な 出 来 事 だわ 1

Marilla: Well, what s your name? Anne: 1( )( )( ) call me Cordelia? Marilla: Call you Cordelia? Anne: 2( )( )( ) it s a ( )( )? Marilla: Is that your name? Anne: No, 3 ( )( ) exactly ( )( ). But oh, I would love to be called Cordelia. Marilla: 4( )( )( )( ) ( )( ). Anne: Cordelia is a perfectly elegant name. Marilla: 5( )( )( )( ) child, and no more nonsense. 7 Anne: Anne Shirley. Plain, old, unromantic Anne Shirley Marilla: Anne Shirley is a fine, sensible name and hardly one to be ashamed of. 8 Anne: Oh, I m not ashamed, but if you re going to call me Anne, would you please be sure to spell it with an e. 9 Marilla: What difference does it make how it is spelled? マリラ:で あんたの 名 前 は? アン:コーディリアって 呼 んでくださいます? マリラ:あんたをコーディリアと 呼 ぶって? アン:かわいい 名 前 だと 思 いません? マリラ:それがあんたの 名 前 なの? アン:いいえ 本 当 は 違 いますけど でも コ ーディリアって 呼 ばれたいんです マリラ: 言 ってることがよくわからないわね アン:コーディリアって 完 璧 に 優 雅 な 名 前 な んです マリラ:あんたの 名 前 は 何 なの?もうくだらな いこと 言 わないで アン:アン シャーリーです 平 凡 で 古 くさく て 夢 のない アン シャーリー マリラ:アン シャーリーは 問 題 のない ちゃ んとした 名 前 で 恥 じる 必 要 なんかない わ アン:ええ 恥 じているわけではありません わ でも アンと 呼 んでくださるなら つ づりにちゃんと e を 付 けてくださいま すか マリラ:どうつづるかで 何 か 違 いがあるの? 2

Anne: It makes a lot of difference. Print out A-n-n, and it looks absolutely dreadful. But Anne with an e is quite distinguished. So if you ll only call me Anne with an e, I ll try and reconcile myself to not being called Cordelia. 10 Marilla: Very well, then, Anne, with an e. How is it that you happened to be brought and not a boy? 11 Anne: If I were very beautiful and had nut-brown hair, would you keep me? 12 Marilla: No, we have absolutely no use for a girl. Well, don t stand there gaping. Bring your bag. Now that you re here, I suppose we ll have to put you somewhere tonight. 13 Take off your hat. You must be hungry. Anne: I can t eat. I can never eat when I m in the depths of despair. Marilla: The depths of despair? Anne: Can you eat when you re that way? Marilla: I ve never been that way. Anne: Can t you even imagine you re in the depths of despair? アン: 大 違 いです A-n-n って 書 いたらま ったくひどい 感 じ でも e のある Anne だったら 気 品 のある 感 じがしま す だから もし e のあるAnne で 呼 んでいただけるなら コーディリアと 呼 ばれないことは 我 慢 して 受 け 入 れます マリラ:わかりました では e のついたア ン なんで 男 の 子 じゃなくてあんたが 送 られてきてしまったんだい? アン:もし 私 がとっても 美 人 で 髪 の 毛 が 栗 色 だったら 置 いてもらえますか? マリラ:いいえ 私 たちに 女 の 子 はまったく 必 要 ないの ほら 口 をぽかんと 開 けて 突 っ 立 ってないで かばんを 持 ってきなさ い あんたがここに 来 てしまったんだか ら 今 夜 はあんたをどこかにいさせない といけないだろう 帽 子 を 脱 ぎなさい お 腹 がすいてる だろう アン: 食 べられません 絶 望 のどん 底 にある ときは けっして 食 べられないんです マリラ: 絶 望 のどん 底 だって? アン:そんなふうになってるときに 食 べられ ます? マリラ:そんなふうになったことはないよ アン:ご 自 分 が 絶 望 のどん 底 にいることを 想 像 することくらいはできませんか? 3

Marilla: No, I cannot. To despair is to turn your back on God. 14 ------------------------------------------------------- Marilla: I m taking her straight over to that Spencer woman in the morning. This girl has to go straight back to the asylum. Matthew: I suppose. 15 Marilla: You suppose? Don t you know it? 16 Matthew: She s a nice little thing, Marilla. Seems a pity to send her back. She s she s so set on staying. Marilla: Matthew Cuthbert, I believe this child has bewitched you. I can see plain as plain you want to keep her. Matthew: We could hire a boy, and she could be company for you. Marilla: I m not suffering for company. Particularly a girl who prattles on without stopping for breath. She s no good for us. She has to go straight back where she came from. Matthew: Well, we might be of some good to her. 17 マリラ:いいえ できないわ 絶 望 するというこ とは 神 に 背 を 向 けることです マリラ: 明 日 の 朝 スペンサーとかいう 人 のと ころへあの 子 をすぐに 送 り 返 すわ あの 子 を 孤 児 院 にすぐ 戻 さなきゃ マシュー:そうかもね マリラ:そうかも ですって?わからないの? マシュー:あの 子 はいい 子 だよ マリラ 送 り 返 すのはかわいそうだ あの 子 は あん なにいたがっているんだ マリラ: 兄 さん あの 子 が 魔 法 をかけたよう ね 兄 さんがあの 子 をもらいたがってい るのは 見 え 見 えよ マシュー: 男 の 子 は 雇 ってもいい あの 子 は お 前 の 相 手 になるんじゃないか マリラ: 私 は 相 手 がいなくて 困 ってはないわ 特 に 息 つく 間 もなくしゃべり 倒 すような 女 の 子 は(いらないわ) 私 たちにはあ の 子 は 必 要 ないわ 来 た 所 に 返 すべき ね マシュー:でも 私 たちがあの 子 に 優 しくして やってもいいんじゃないか ------------------------------------------------------- 4

Anne: Good morning, Miss Cuthbert. Where s Matthew? Marilla: He had his breakfast hours ago. Been in the fields ever since. Why? Anne: I see I ll have to be up before the break of day if I m to say good morning to Matthew. That is if 18 Marilla: If what? Anne: Please, Miss Cuthbert. Tell me if you re gonna send me back. 19 I made up my mind to be patient, but I just can t bear it any longer. Marilla: Well, you ll just have to bear it, because I simply don t know. I thought maybe we d put it on trial for a while, for all our sakes. Would that suit you? Anne: If you think it s necessary, Miss Cuthbert. Marilla: I do. You may not be happy with two old grumps like us. Anne: I know I would be. I d be happier than even I could imagine at this present moment. Marilla: Here. While you re eating your breakfast, I want you to learn that. You need a little religion in your life as bad as you need fattening up. 20 アン:おはようございます カスバートさん マシューはどこ? マリラ:とっくに[ 何 時 間 も 前 に] 朝 食 を 済 ませ たわ それからずっと 畑 よ どうして? アン:マシューにおはようを 言 おうと 思 った ら 夜 明 け 前 に 起 きなきゃならないの ね つまり もし マリラ:もし 何? アン:お 願 いです カスバートさん 私 を 送 り 返 すのかどうか 教 えて 我 慢 するよう 決 心 はしたけど これ 以 上 耐 えられない マリラ:でも とにかく 我 慢 しなさい まだわか らないからね しばらくの 間 試 験 期 間 にしようかと 思 ってね それで 良 い? アン:もしそれが 必 要 だとお 思 いなら マリラ: 思 うわ あんたは 私 たちみたいな 気 難 しい 年 寄 り2 人 とでいやかもしれない けど アン:きっと 幸 せです 今 のところ 自 分 で 想 像 できる 以 上 に 幸 せだと 思 います マリラ:ほら 朝 食 を 食 べている 間 に それを 覚 えなさい あんたには しっかり 太 るこ とと 神 様 を 信 じる 心 [ 宗 教 ]が 必 要 だ 5

Anne: Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name. That is just like a line of music. I m glad you thought of making me learn this, Miss Cuthbert. Marilla: Well, learn it then and hold your tongue. Anne: Yes, ma am. 21 アン: 天 にまします 我 らの 父 よ 皆 をあがめ させたまえ これって 音 楽 のようね 私 にこれを 覚 えさせようとしてくださってう れしいわ カスバートさん マリラ:じゃあ 黙 って 覚 えなさい アン:はい Marilla: Oh, Good Lord! Rachel Lynde. Here comes マリラ:ああ なんてこと レイチェル リンドが 来 たわ 1There weren t any ( boy ). の 省 略 2I figured we just couldn t leave her there no matter what the mistake was. thought ~が 何 であろうと どんな~であろうと 3a fine kettle of fish : 直 訳 すれば やかん 一 杯 の 魚 とでもなるが 特 に 意 味 はなく なんとまあ 困 ったことだ というぐらいの 意 味 4 instead of ~ :~の 代 わりに 5 Nobody ever did want me. : 字 義 的 な 意 味 は Nobody wanted me. ということ ever と did + 原 形 は 強 調 6 I might have known this was all too beautiful to be true. 助 動 詞 を 使 って 過 去 を 表 す 言 い 方 強 調 A B 知 っていてもおかしくなかった あまりにAすぎてBでありえない Bであるには あまりにAすぎる 7no more nonsense :nonsenseとは 文 字 通 りsense(= 分 別 )が non(=ない)こと Marilla はちょくちょくこの 語 を 使 う それだけ sense を 大 切 に する 人 柄 であるということが 表 わされている 6

8Anne Shirley is a fine, sensible name and hardly one to be ashamed of. ほとんど~ない = a name 恥 じるべき not ここでもMarilla は sensible というsense 関 連 語 を 用 いている 9 be sure to do : 間 違 いなく doする 10 try and reconcile myself to not being called Cordelia try to ~を 甘 んじて 受 け 入 れる 11How is it that you happened to be brought and not a boy? : It is how that you happened to be brought A B and not a boy 強 調 構 文 BなのはAだ のややこしいバージョン あなたが 連 れてこられて しかも 男 の 子 じゃないのは いったいどういうわけ? 12 If I were very beautiful and had nut-brown hair, would you keep me? 動 詞 が 過 去 形 になっているのは 仮 定 法 ( 叙 想 法 ) という 文 法 による 仮 定 法 とは 現 実 とは 無 関 係 に 想 像 の 世 界 のこととして 物 事 を 述 べる 場 合 に 使 わ れる 文 法 ここでは 現 実 には 私 は 美 人 ではないし 髪 の 毛 も 栗 色 ではないけど もし 仮 に 美 人 で 栗 色 の 髪 の 毛 だとしたら という 想 像 の 世 界 で 話 していることを 表 す 13 Now that you re here : now that ~ は すでに~なので という 意 味 14 意 味 は 訳 文 のとおり この 言 葉 から Marilla が 信 仰 心 の 篤 い 人 であることがわかる 15 I suppose. :suppose は 思 う という 意 味 だが think よりも 意 味 が 弱 い 16 Don t you know it? :know を 知 っている と 訳 すと この 文 の 意 味 がよくわからな くなる ここでは 確 信 している はっきりわかっている という 意 味 17 of some good : of + 抽 象 名 詞 で 形 容 詞 の 意 味 を 表 す 用 法 私 たちが 彼 女 に 対 して good な 性 質 になる という 意 味 7

18if I m to say :if A is to do で もしAが do しようとするならば 19 if you re gonna send me back : whether = going to 20You need a little religion in your life as bad as you need fattening up. このbad は 悪 い ではなく 程 度 が 高 いことを 表 す あなたに 信 仰 心 が 必 要 な 度 合 いは あなたが 太 る 必 要 がある 度 合 いと 同 じくらい 高 い なお fat と 言 うと 現 代 的 な 感 覚 からすると 肥 満 = 不 健 康 というイメージがあるかもしれ ないが 今 ほど 食 料 があふれておらず 簡 単 に 栄 養 不 足 に 陥 っていた 時 代 (そういう 時 代 が 圧 倒 的 に 長 いけれど)には fat であるのは むしろ 健 康 的 で 良 いことだった ここで Marilla が 言 っているのもその 意 味 で 孤 児 院 暮 らしをしていたAnne は skinny だったので ちゃんと 食 べて 身 体 を 健 康 にしなければ ということ 21 ma am madam : 女 性 に 対 する 敬 意 ある 呼 びかけ 男 性 の 場 合 は sir 日 本 語 で マダム と 言 うと 一 定 以 上 の 年 齢 の 女 性 を 意 味 するが 英 語 の ma am にそのような 制 限 はなく 若 い 女 性 に 対 しても 用 いられる 発 音 は マーム もしくは マム ディクテーション 解 答 欄 1( )( )( ) call me Cordelia? 2( )( )( ) it s a ( )( )? 3 ( )( ) exactly ( )( ). 4( )( )( )( ) ( )( ). 5( )( )( )( ) child, and no more nonsense. 8

ディクテーションの 答 え Marilla: Well, what s your name? Anne: Would you please call me Cordelia? Marilla: Call you Cordelia? Anne: Don t you think it s a pretty name? Marilla: Is that your name? Anne: No, it s not exactly my name. But oh, I would love to be called Cordelia. Marilla: I don t understand what you mean. Anne: Cordelia is a perfectly elegant name. Marilla: What is your name child, and no more nonsense. Anne: Anne Shirley. Plain, old, unromantic Anne Shirley 9