Lesson 2 引 合 いとオファー ビジネス 英 語 作 文 ( 解 答 ) モデルレター2(Canterbury Trading のドキュメントプロセッサの 引 合 い) Ⅰ.テキストに 基 づく 問 題 1. 貴 社 の 事 務 機 (office machines)の 総 合 カタログおよびカラープリンター 一 式 に 関 する 仕 様 書 (specifications)を 同 封 した11 月 5 日 付 けのお 手 紙 を 頂 き 誠 にありがとうございます Thank you very much for your letter of November 5, enclosing a general catalog on your office machines and specifications on your range of color printers. 2. 貴 社 が 最 近 発 売 されました(you have recently launched) 新 型 のカラー プリンターが 国 内 市 場 で 好 評 を 博 しているとのこと 大 変 嬉 しく 思 います We are very glad to learn that a new model of color printer you have recently launched has been so well received on the home market. 3. 中 国 における 貴 社 の 製 品 一 式 の 市 場 調 査 を 行 いました We have studied the marketability of your product range in China. 4. 当 社 は カラープリンターを 取 り 扱 うことに 決 定 致 しました 1
We have decided that we would like to handle your color printers. 5. 下 記 の2 機 種 に 対 する 最 善 のオファーをお 送 り 頂 ければ 幸 甚 に 存 じます カラープリンター モデル CP50 カラープリンター モデル CP60 200 台 400 台 We would appreciate it if you would send us your best offer for the two models given below. Color printer Model CP50-200 units Color printer Model CP 60-400 units 6. 価 格 は 価 格 表 に 記 載 されている FOB 東 京 ではなく CIF 上 海 条 件 でお 願 い 致 します Prices should be CIF Shanghai rather than FOB Chiba as specified in your price list. 7.さらに 御 社 のカラープリンターの 特 徴 をこちらで 実 物 宣 伝 が 行 えるよう にモデル CP50 のサンプルを 航 空 貨 物 便 でお 送 り(airfreight) 頂 ければありが たく 存 じます In addition, we would appreciate your sending us a sample of Model CP50 by airfreight so that we can demonstrate its features here. 8. 当 社 の 信 用 状 態 につきましては 上 海 銀 行 東 京 支 店 にお 問 合 せください For our credit standing, you may refer to the Shanghai Bank, Chiba Branch. 2
9. 貴 社 から 良 いご 返 事 (favorable reply)を 直 ぐいただけますようお 待 ちい たします We look forward to your favorable reply soon. 10.11 月 15 日 付 けお 引 合 いに 対 して 12 月 15 日 までに 貴 社 の 受 諾 の 回 答 を 頂 けることを 条 件 として 下 記 の 通 り 確 定 オファーを 行 います In reply to your inquiry of November 15, we are pleased to make the following firm offer to you, subject to your acceptance reaching us by December 15: Ⅱ. 選 択 問 題 引 合 い 1.CIF 神 戸 価 格 建 てでこの 商 品 の 見 積 りをお 送 り 下 さい Please send us a quotation for this item, giving your price on CIF Kobe basis. 2. 製 品 のテストをするために 5 キログラム 入 りサンプル3 個 をお 送 りくださ い Please send us three 5-kg samples of the product for testing. 3. 貴 社 のプラスチック 製 品 について 価 格 納 期 などをお 教 え 頂 ければ 幸 甚 で す 3
We would appreciate your informing us of your prices and delivery time for your plastic products. 4. 見 本 数 個 と 価 格 表 をお 送 りいただければありがたいです We will be pleased if you can send us some samples and a price list. 5. 当 社 は 米 国 製 ファックス 機 を 求 めています We are in the market for U.S.-made facsimile machines. オファー 6.9 月 1 日 付 け 貴 メールを 参 照 して 下 記 の 通 り 確 定 オファーをいたします Referring to your email of September 1, we are pleased to make the following firm offer: 7. 弊 社 オファーの 有 効 期 限 は 20xx 年 10 月 18 日 までとなっておりますので お 含 みおき 下 さい Please note that our offer is valid until October 18, 20xx. 8.20xx 年 8 月 7 日 付 の 弊 メール No. HA-254 で 行 いましたオファーを 本 状 で 確 認 します This is to confirm our offer made in our email No. HA-254 of August 7, 20xx. 9.オファーではないこの 見 積 りは 変 更 もあり 得 ることをお 含 みおき 下 さい Please note that this quotation is not an offer and is subject to change. 4
10. 当 社 の 最 終 確 認 を 条 件 として 電 動 フロアー クリーナー200 台 に 対 して 下 記 のようにオファーいたします We wish to make the following offer for 200 units of electric floor cleaner subject to our final confirmation: B. 引 合 い 1. 横 浜 までの 運 賃 保 険 料 込 み 条 件 でその 商 品 5,000 台 の 提 供 について 当 社 に 見 積 りをしていただきたければ 幸 甚 に 存 じます We would appreciate your providing us with a quotation for the supply of 5,000 units of the item on CIF Yokohama basis. 2.ハンブルグでの 本 船 渡 し 価 格 を 当 社 宛 に 見 積 ってください 支 払 は 通 常 取 消 不 能 信 用 状 にもとづく 一 覧 払 い 手 形 で 行 います Please quote us a FOB Hamburg price. Payment is usually made by a draft at sight under an irrevocable L/C. 3. 当 社 顧 客 の1 社 からインドで 販 売 するためにパソコン5,000 台 の 見 積 りを 当 社 に 依 頼 してきました 貴 社 の 価 格 と 取 引 条 件 をお 知 らせください 5
One of our customers has requested us to quote a price for 5,000 personal computers to be sold in India. Please let us have your price and terms and conditions. オファー 4.9 月 積 みおよび 香 港 までの 運 賃 保 険 料 込 み 価 格 35,000 米 ドルで 当 社 のモ ービル クレーン500 台 を 貴 社 の 返 事 が5 月 5 日 までに 当 社 に 必 着 することを 条 件 に 貴 社 に 確 定 オファーさせていただきます We are pleased to offer you firm 500 units of our Mobile Crane at US$35,000 CIF Hong Kong for September shipment subject to your reply reaching us by May 5. 5. 当 社 はこの 品 に 対 して 多 くの 引 合 いを 受 けており いつまでもこのオファ ーを 有 効 にしておくことはできませんので 先 売 りご 免 の 条 件 でオファーいた します We have received a great number of inquiries for this item and cannot hold this offer open indefinitely, and therefore offer it subject to being unsold. 6