8. oder: nein, danke いいえ 結構です Iie, kekkoudesu 9.»Entschuldigung«kann vieles bedeuten: die Einleitung einer Frage oder einen Protest, zum Beispiel:»Ent

Similar documents
1. どうか Das muss man wissen! 1. はい 同意 賛同の言葉から始めるのはいいことですね はい ja 2. 快く はい とばかり受けるわけにはいきませんよね いいえ ときっぱり断りましょう いいえ nein 3. はい と いいえ を覚えたら今度はお願い事をするためにこう言い

modest response like: You re welcome どういたしまして Douitashimashite 7. Now we already know how to put words together and say: Yes, please はい お 願 いします Hai,

con una expresión como: de nada どういたしまして Douitashimashite 7. Y ahora ya somos capaces de decir: sí, por favor はい お願いします Hai, onegaishimasu 8. Y tambié

<3035EA8E93A18CF695E32E696E6464>

ドイツ語01_前付.indd

Microsoft Word - g10.doc

SS_毎日いろいろ独文法00前付.indd

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones, TZ Motors, 4

Grammatik 4 人称代名詞 前置詞 1 人称代名詞の 3 格と 4 格 2 格はほとんど用いないので省略 第 1 課で人称代名詞の 1 格 (ich や er など ) を学んだが 3 格と 4 格は次のようになる ich mir mich du dir dich Ihnen er ihm

Microsoft Word - v04.doc

Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung

Microsoft Word - g02.doc

Lektion 9 neunte Lektion neun 現在完了形 51 1 現在完了形 現在完了形は haben または sein の現在人称変化形と本動詞の過去分詞とを組み合わせてつ くる 英語と違う点は, 完了の助動詞として haben 以外に sein をとる動詞があることと, 過 去分

00_ qx412

Microsoft Word - v05.doc

独検対応 クラウン ドイツ語単語 1600 CD付き

の手紙をありがとうあなたのこと大丈夫彼らの青柳恵美あなた Tskao Homma virlen Dank für Ihr Schreiben vom の手紙をありがとう Sehr geehrter Herr Schröder, ( Sehr

Microsoft Word - g07.doc

Was bedeutet Tandem?

逆 _Y02村田

seit inem Monat bin ich in Deutschland. あります私は今ドイツに 1 ヶ月滞在しています bis Bis 10 Uhr bleibe ich zu Haus. まで私は 10 時まで家にいます bis morgen! Bis bald! 明日お会いしましょう!

4 Teil 1 Seiko hat eine Frage. 5 (Seiko) Du Oliver, ich habe eine Frage. (Oliver) Ja? Ist hier in der Nähe eine Post? Ja, die Post ist gleich um die E


ディック『暗闇のスキャナー』

Microsoft Word - g04.doc

Microsoft Word - v03.doc

.....^4-03.R...G

Wortstellungsfehler japanischer Deutschlerner.PDF

2 Brüder Grimm Grimm Kinder- und Hausmärchen [1, 2] Jacob 1785 Wilhelm 1786 Deutschland Hanau 1791 Steinau 1798 Kassel Phillipp Wilhelm Grimm Steinau

ドイツ語読み方-05.indd

1 Individuum Geschlecht 2 1 Begrebet Angest Kierkegarrd, Sören, Der Begriff Angst, übersetzt, mit Einleitung und Kommentar herausgegeben von Hans Roch

Gefän l! ni~ Krankenhau~.

独ベーシックL02.indd



Œ{Ł¶ðB (’Ó)‡Ù

untitled

Aus der Dermalo-urologischen Klinik der Okayama medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Hiroshi Negishi). Uber die biologische Wirkung der Hohenso

ドイツ語_ _前付_三ママ.indd


橡

Lektion 8 話法の助動詞Modalverb、未来形Futur

Haftung Reich Volk Vgl.. Jahrestag Ende des Zweiten Weltkriegs: Erklärung von Bundeskanzler Willy Brandt vor dem Deutschen Bundestag am. Mai (


Microsoft Word - v02.doc

(Staatswissenschaft) (Staatslehre) (6) 19 Staatsrecht (7) (8) (9) 19 (Handbuch der allgemeinen Staatenkunde, Winter

Inhalt もくじ ドイツ語で話してみよう ここからスタート! ドイツ語でメールを書いてみよう! 59 付録ステップアップのために

Zion An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. 136

Microsoft Word - v06.doc

Title ヘーゲル 論理学 ( 第一版 第二版 ) における元初 (Anfang) の問題 Author(s) 鼓, 澄治 Citation 哲学論叢 (1985), 12: Issue Date URL

Microsoft Word - g13.doc

03 spring 2010 Apr. Jun. 72 any=ars novayamaguchi C O N T E N T S meet the artist meet the artist 2010 YCAM #5 faifaiy?? Collection

07ŁÄàV

... ein Einzelzimmer.... シングルルーム Zimmer für eine Person... ein Zimmer für Personen. 人用の部屋 Zimmer für X Personen... ein Nichtraucher-Zimmer.... 禁煙の部屋 Z


指導案

Ein Fall vom Priapismus Masaharu OMORI Aus der Urologischen Klinik der Medizinischen Fakultat der Kurume-Universitat (Vorstand : Prof. Dr. S. Shigemat

Microsoft Word - g11.doc

Viel Spaß beim Deutschlernen! 2015

道徳の批判とは何か? ニーチェ 道徳の系譜 第一論文における道徳の記述と批判の関係性に関する考察 谷山弘太 序 1 GM Vr 6, KSA5 S KSA: Nietzsche Friedrich: Sämtliche Werke, Kritische Studienausgabe, H


_™J„û-3“Z

.X.c.F.[.l...P.i07...jpdf



172 Brüderchen und Schwesterchen KHM11 1 Held Held / / 2 / 3.

Bien, gracias. 元気です Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?" Cómo te llamas? お名前はなんですか? Eine andere Person nach dem Namen fragen Me llam

Microsoft Word - v08.doc


A 1 A 2 B 1 B 2 C 1 C 2 A 1 1

Title Sub Title Author Publisher ヘーゲルの哲学的方法の体系的発展 : 若きヘーゲルの思索に於ける哲学と宗教の精神 Die systematische Entwicklung der philosophischen Methode Hegels : Die Philo


requienmnote.PDF

untitled

1968 Abstract Das Stereotyp, mit dem Celans Gedichte kritisiert werden, lautet, sie seien hermetisch und dunkel. Aber Celan selbst weist auf eine Aktu

強語尾を表にすると以下のようになります 男性女性中性複数 1 格 -er -e -es -e 2 格 -en -er -en -er 3 格 -em -er -em -en 4 格 -en -e -es -e 形容詞の語尾変化についてはこのように考えてください 強語尾がどこかに示されていれば 形容詞

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Lieber Johann, 佐藤太郎様 Informell, man ist mit dem Empfän

3153 Aus dem Embryologischen Laboratorium des Anatomdschen Institutes der Med. Universitat Okayama. (Vorstand: Prof. J. Skikinnmi). Uber die Entwicklu

Aus dem Pathologischen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Tamura). Pathologisch-anatomische und statistische Untersuchun

放送大学 初歩のドイツ語 会話編

Reguläre Kurse / レギュラーコース Kursbezeichnung / Niveau / Einführung Do UE x 5 = 15 UE 入門レベル木 9 月 20 日 10 月 18 日 15 時限 A 1.1 Sa

マーラーのセルフカバー

Microsoft PowerPoint - Deutschland電力輸出入バランス.pptx

埼玉工業大学人間社会学部ドイツの言語と文化 ( 担当 : 長谷川晴生 ) 第 12 回 (2018 年 7 月 3 日 4 限 ) 配付資料 2 ドイツの言語と文化第 12 回言語パート ( 補足 ) 配付資料言語パートの練習問題の解答 第 2 回 (4 月 17 日 ) 練習問題 1 省略 練習問

w.....I.v48.\1-4.eps


Microsoft Word - ドイツ語1A(文法) 小テストまとめ.docx

2) 定冠詞と不定冠詞定冠詞は英語の the にあたり 特定のもの や 既に知っているもの を示し 一方不定冠詞は英語の a/an にあたり はじめて見たり 聞いたりする未知のもの を示します 不定冠詞は単数形にのみ使われます 次の文を見てください Das ist ein Computer. Der

Mir ist schwindelig. Mitteilen, dass einem schwindelig ist めまいがします Ich habe gar keinen Appetit. Mitteilen, dass man sich nicht nach Essen fühlt 食欲がありま


Microsoft Word - g12.doc

ドイツ03_5課.indd



2) die Anamenese des venerischen Leiden, 3) Grad and Einteilung der Phimose, 4) Indikationsfalle and Operationszahl, 5) Komplikation, 6) Operationsf a

: Aus dem gerichtsarztlichen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat. Experimentelle Untersuchung uber den Stickstoffwechsel b

ドイツ行政学教科書の誕生 : ケットゲン公法学における科学・大学・官僚

Microsoft Word - g06.doc

Œ{Ł¶ðC (’Ó)”R

ID:R-GER0001 データ収集日 :2017 年 5 月 8 日読む素材 : 阿部孝嗣 (2011) 修行のかたち にぽにか no.3, pp 使用した辞書類 : 携帯アプリ JED 行番号 読む素材 協力者の発話内容 ページ文章発話日本語訳 データ収集者の発話内容 備考 1 修

Transcription:

1. Das muss man wissen! どうか 1. Ist doch schön, wenn man gleich zustimen kann: Ja はい hai 2. Manchmal aber sagen wir:»nein«... schließlich lassen wir uns nicht alles gefallen: nein! いいえ iie 3. Nun kennen wir die Wörter»ja«und»nein«. Es ist an der Zeit, unsere Wünsche vorzutragen. Wir sagen: bitte どうか お願いします douka/ onegaishimasu 4. Wenn wir bekommen haben, was wir wollen, genügt ein einfaches: danke ありがとう arigatou 5. Das kann man auch verstärken, indem man sagt: vielen Dank どうもありがとう Doumo arigatou 6. Meist bekommen wir darauf die Antwort»gern geschehen«oder: keine Ursache どういたしまして Douitashimashite 7. Und schon können wir erste Wortverbindungen wagen: ja, bitte はい お願いします Hai, onegaishimasu

8. oder: nein, danke いいえ 結構です Iie, kekkoudesu 9.»Entschuldigung«kann vieles bedeuten: die Einleitung einer Frage oder einen Protest, zum Beispiel:»Entschuldigung, Sie stehen auf meinem Fuß!«Entschuldigung すみません Sumimasenn 10. Manchmal bitten wir damit aber um Vergebung, zum Beispiel, wenn wir jemanden verletzt haben: Verzeihen Sie bitte... 許してください Yurushite kudasai 11. Wenn wir etwas ehrlich bedauern, sagen wir auch: Es tut mir leid ごめんなさい Gomenn nasai 12. Wenn dann alles bereinigt ist, lautet die Antwort: in Ordnung 大丈夫です Daijyoubu desu 13. Und nun einige Sätze der Begegnung das Erste, was Sie dabei sagen, ist ein Grußwort: Guten Tag こんにちは konnichiwa 14. Und beim Abschied? Da sind die meisten Sprachen weniger formell, bei uns genügt ein lockeres: Tschüss さようなら Sayounara 15. Mitunter wollen Sie jemanden wirklich wiedersehen, manchmal sagen Sie es nur aus Höflichkeit: Auf Wiedersehen! またね Matane 16. Interessanterweise gibt es in fast allen Sprachen für die erste Begegnung am

Morgen einen besonderen Gruß: Guten Morgen! おはよう! Ohayou! 17. In manchen Ländern wünscht man sich auch einen Guten Nachmittag! こんにちは! Konnnichiwa! 18. Am Abend wünschen auch wir einander einen Guten Abend! こんばんは! Konnbannwa! 19. Und vorm Schlafengehen heißt es nach demselben Prinzip: Gute Nacht! おやすみ! Oyasumi! 20. Manchmal begrüßen wir einen lieben Gast oder werden selbst von jemandem herzlich empfangen: Wie schön, dass Sie da sind Willkommen! ようこそ いらっしゃい Youkoso / irassyai 21. Weiter geht es meist mit Höflichkeitsfragen, auf die man nicht immer wirklich eine ausführliche Antwort will: Was gibts Neues? 最近どうですか? Saikinn doudesuka? 22. Wie geht es dir heute? お元気ですか? Ogenki desuka / 本日はご機嫌いかがですか? Honjitsuwa gokigen ikaga desuka? 23. Oder man fragt: Wie läuft's so? 今日の調子はどうですか? Kyouno choushiwa doudesuka? 24. Wenn der Fragesteller einem nicht sehr nahe steht, erwartet er darauf eigentlich nur ein kurzes: Danke, gut 元気ですよ ありがとう

Genki desuyo Arigatou 25. Bei mir ist alles in Ordnung und bei Ihnen? とても元気ですよ あなたはどうですか? Totemo genki desuyo Anatawa doudesuka? 26. Wenn sich keiner beschwert hat, und alles mehr oder weniger zufriedenstellend war, fassen wir höflich zusammen: Es war sehr angenehm 楽しかったです Tanoshikatta desu 27. Darauf werden uns die meisten Gastgeber antworten:»die Freude war ganz meinerseits«oder: Es war mir ein Vergnügen 喜んで Yorokonnde 28. Nach so vielen Höflichkeiten trennen wir uns mit guten Wünschen und sagen: Ich wünsche Ihnen... ~でありますように de arimasu youni 29. Es geht auch kürzer, zum Beispiel mit einem»alles Gute noch«oder: viel Glück 幸運を祈ります Kouunwo inorimasu 30. Dabei kann man natürlich auch spezifischer sein und sagen: Glück und Gesundheit 健康と幸せを祈ります Kennkouto shiawasewo inorimasu 31. oder: ein schönes Fest 良い休暇を! Yoi kyuukawo! 32. Sehr üblich ist auch: ein gutes Jahr 明けましておめでとう Akemashite omedetou 33. Dann gibt es noch viele andere gute Wünsche: eine gute Reise いってらっしゃい

itterassyai 34. Und wie alt bist du? Alles Gute zum Geburtstag お誕生日おめでとう Otanjoubi omedetou 35. Anlässe zum Feiern gibt es das ganze Jahr: Alles Gute zum Hochzeitstag! 結婚記念日おめでとう Kekkonn kinennbi omedetou 36. Viel Spaß oder: einen angenehmen Aufenthalt おくつろぎください Okutsurogi kudasai 37. Und dann wünsche ich Ihnen noch: einen schönen Tag! 良い一日を Yoi ichinichiwo 38. Für alle Gelegenheiten geeignet ist natürlich: alles Gute! がんばって Gannbatte

12. Hotel ホテル 355. Nachdem wir gut gelandet sind und alle Formulare ausgefüllt haben, können wir mit unserem Dasein als Tourist beginnen. Am wichtigsten ist das Hotel. Am besten, Sie machen schon von zu Hause eine Zimmerreservierung ホテルの部屋を予約する Hoteruno heyawo yoyaku suru 356. Wenn Sie nicht vorbestellt haben, werden Sie am Empfang fragen: Guten Tag. Haben Sie ein Zimmer frei? もしもし 空き部屋はありますか? Moshimoshi, akibeyawa arimasuka? 357. Die Antwort, die Sie nicht hören wollen, lautet: Leider nicht. Bei uns ist alles besetzt. すみません 満室です Sumimasenn, mannshitsu desu 358. Wenn Sie vorbestellt haben, können Sie sagen: Ich habe reserviert. 私は予約があります Watashiwa yoyakuga arimasu 359. Und wenn Sie nicht vorbestellt haben, hoffen Sie auf das Beste und gestehen: Ich habe nicht reserviert. 私は予約がありません Watashiwa yoyakuga arimasenn 360. Vielleicht müssen Sie auch deutlicher sein: Ich brauche ein Zimmer... 私は部屋が必要です Watashiwa heyaga hitsuyou desu 361. für eine Nacht

一晩 hitobann 362. für zwei Erwachsene und zwei Kinder 大人二名と子供二人 Otona nimeito kodomo futari 363. Das mag zwar seltsam klingen, aber manchmal sollte man dennoch klarstellen: mit Bad und Toilette トイレ シャワー付き Toire shawaa tsuki 364 mit Einzelbett oder mit Doppelbet t シングル ベッドダブル ベッド Shinnguru beddo daburu beddo 365. Wo liegt das Zimmer genau? Im unteren Stock? 一階 ikkai 366. Oder vielleicht auch im oberen Stock 最上階 saijyoukai 367. Wie komme ich dorthin? Die Treppe hinauf? 上階 jyoukai 階下 kaika 368. Oder vielleicht die Treppe hinab? 下階 kaika 369. Aber ich habe Koffer dabei gibt es vielleicht einen Fahrstuhl? エレベーター erebeetaa 370.

Die Lage eines Hotels zentral oder in Bahnhofsnähe ist wichtig und beeinflusst den Preis. Es ist immer gut, sich die genaue Adresse seines Hotels zu merken. Fragen Sie den Portier: Wo befinden Sie sich? 場所はどちらですか? Bashowa dochira desuka? 371. Wenn etwas nicht klar ist, fragen Sie lieber gleich: Wie komme ich zu Ihnen von...? ~からはどうやってそちらに行けますか? < > karawa douyatte sochirani ikemasuka? 372. Und damit es später keine bösen Überraschungen gibt: Was kostet das bitte? 料金はいくらですか? Ryoukinnwa ikura desuka? 373. Auch das ist nicht immer selbstverständlich: Ist der Preis mit Frühstück? 料金に朝食は含まれますか? 朝食付きですか? Ryoukinnni choushokuwa fukumaremasuka? / choushoku tsuki desuka? 374. Merken Sie sich bei dieser Gelegenheit die Mahlzeiten: Frühstück 朝食 choushoku 375. Mittagessen 昼食 chuushoku 376. und Abendessen 夕食 yuushoku 377. Fast hätten wir vergessen, dass der Mann vom Empfang immer noch wartet: Ja, wir nehmen das Zimmer. Danke, ich bin bis vier Uhr da. ありがとう 私はそちらに 4 時までに到着します Arigatou watashiwa sochirani yojimadeni touchakushimasu 378. In allen viel bereisten Ländern gibt es Informationszentralen für Touristen. Auch größere Hotels haben einen Informationsstand wo Sie fragen können

Touristeninformation 観光案内所 Kannkou annnaisho 379. Folgende Frage ergänzen Sie je nach Bedarf: Entschuldigung, wo gibt es hier...? すみません ~はどこにありますか? Sumimasenn, < > wa dokoni arimasuka? 380. Wenn beim Shoppen jeder woanders hinwill, vereinbaren wir einen Treffpunkt 集合場所 集合地 Shuugou basho / shuugou chi 381. Haben Sie vielleicht einen Gratis-Stadtplan? 街の地図 Machino chizu 382. Vielleicht wissen Sie, wo ich hier einen Wagen mieten kann? eine Autovermietung レンタカー代理店 Rentakaa dairitenn 383. oder auch einen Taxistand bzw. eine Bushaltestelle タクシー乗り場 バス停 Takushii noriba / basu tei 384. einen Zug nach... ~への電車 < > eno dennsha