Similar documents
.....^4-03.R...G

Title 宇佐美幸彦教授略歴および研究業績 Author(s) Citation 独逸文学, 61: 3-13 Issue Date URL Rights Type Others Textversion pu

道徳の批判とは何か? ニーチェ 道徳の系譜 第一論文における道徳の記述と批判の関係性に関する考察 谷山弘太 序 1 GM Vr 6, KSA5 S KSA: Nietzsche Friedrich: Sämtliche Werke, Kritische Studienausgabe, H

Œ{Ł¶ðB (’Ó)‡Ù

Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung


<3035EA8E93A18CF695E32E696E6464>

2 Brüder Grimm Grimm Kinder- und Hausmärchen [1, 2] Jacob 1785 Wilhelm 1786 Deutschland Hanau 1791 Steinau 1798 Kassel Phillipp Wilhelm Grimm Steinau

Title ヘーゲル 論理学 ( 第一版 第二版 ) における元初 (Anfang) の問題 Author(s) 鼓, 澄治 Citation 哲学論叢 (1985), 12: Issue Date URL

a. b. c. 3 b % % 1.7% 1.6%


Hiroshi FUJINO

Ein Fall vom Priapismus Masaharu OMORI Aus der Urologischen Klinik der Medizinischen Fakultat der Kurume-Universitat (Vorstand : Prof. Dr. S. Shigemat

逆 _Y02村田

橡

@081937ヨコ/木畑和子 211号

1 Individuum Geschlecht 2 1 Begrebet Angest Kierkegarrd, Sören, Der Begriff Angst, übersetzt, mit Einleitung und Kommentar herausgegeben von Hans Roch


Was bedeutet Tandem?

<4D F736F F D E338C8E3393FA88C493E089AA8F6F89C1954D5B315D B91E58A7789C1954D>

Haftung Reich Volk Vgl.. Jahrestag Ende des Zweiten Weltkriegs: Erklärung von Bundeskanzler Willy Brandt vor dem Deutschen Bundestag am. Mai (

人文論究58-3(よこ)/7.近藤



02.滞在関連情報(ドイツ)-海外職業訓練協会

Aus der I. Chirurgischen Klinik der Okayama Medizinischen Fakultat (Direktor: Prof. Dr. G. Izumi). Uber die Beziehungen zwischen der Wass

ドイツ行政学教科書の誕生 : ケットゲン公法学における科学・大学・官僚


Gefän l! ni~ Krankenhau~.


[1-23]総会・春季研究発表会(0+).indd

_™J„û-3“Z

Nichidoku2

3153 Aus dem Embryologischen Laboratorium des Anatomdschen Institutes der Med. Universitat Okayama. (Vorstand: Prof. J. Skikinnmi). Uber die Entwicklu


a

47 9 Corona ruinenhaft überkoncentriert 10 文字と精神

untitled


独ベーシックL02.indd

帝京大学外国語外国文学論集10号


< D BD8AEC926A90E690B62E696E6464>

スイスの不正競争防止法の紹介

Grammatik 4 人称代名詞 前置詞 1 人称代名詞の 3 格と 4 格 2 格はほとんど用いないので省略 第 1 課で人称代名詞の 1 格 (ich や er など ) を学んだが 3 格と 4 格は次のようになる ich mir mich du dir dich Ihnen er ihm

SS_毎日いろいろ独文法00前付.indd

w.....I.v48.\1-4.eps


’lŁ¶›È−w„nŠñ35“ƒ_ ’Ž‚º

Jiyuu Keizai Kenkyuu(Study of Free Economy) Gesell Research Society Japan.

Wortstellungsfehler japanischer Deutschlerner.PDF


(Staatswissenschaft) (Staatslehre) (6) 19 Staatsrecht (7) (8) (9) 19 (Handbuch der allgemeinen Staatenkunde, Winter

II-XV leere Rationalität und Rechenhaftigkeit 3 4 Machenschaft Riesiges Peter Trawny Mythos der jüdischen Weltverschwörung 5

Aus der Dermalo-urologischen Klinik der Okayama medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Hiroshi Negishi). Uber die biologische Wirkung der Hohenso



Zion An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. 136

Reguläre Kurse / レギュラーコース Kursbezeichnung / Niveau / Einführung Do UE x 5 = 15 UE 入門レベル木 9 月 20 日 10 月 18 日 15 時限 A 1.1 Sa

所謂「胸せき」病に関する知見補遺

Aus dem Pathologischen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Tamura). Pathologisch-anatomische und statistische Untersuchun

1 Essay about Thinking of Being and Interculturality culture colere 2 3 culture 4

0 - Marschlied Der Vertriebene - Erste Unterkunft

14 4 erzogen HKG 2, 1, 14 HKG 2, 2, 26 5 HKG 2, 1, 54f. HKG 2, 2, 60 Ja, Großvater HKG 2, 2, 42 HKG 2, 2, 41

4. Advanced Options をクリックする 5. Startup Settings をクリックする 6. Restart をクリックする

Eds and Hamet gefunden, und wird von Hamet auf die Verschiedenheit der Angriffs punkte des Ephedrins und des Adrenaline zuzuckgefuhrt. Verf. fuhrt die

: Aus dem gerichtsarztlichen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat. Experimentelle Untersuchung uber den Stickstoffwechsel b

Aus der Med. Klinik von Prof. S. Inada der Okayama Medizinischen Fakultat. Kochsalzarme Kostbehandelung bei Lungentuberkulose. (Analytische Resultate


das ziegenhamolytische System hinzugefugt und 1 Stunde lang im Brutofen auf bewahrt. 3) Huhnerserum und Hemoglobin werden zum Kontrollversuch als Anti

Reguläre Kurse / レギュラーコース Kursbezeichnung / Niveau / Wochentag / Uhrzeit ( 講座名 / レベル / 曜日 / 時間帯 ) A 1 A 2 B 1 B 2 Einführung Mo UE x 4

40 1. 東西冷戦と戦後西ドイツ外交

Title Author(s) 匿名出産と Babyklappen : 生への権利と出自を知る権利 床谷, 文雄 Citation 阪大法学. 53(3,4) P.173-P.197 Issue Date Text Version publisher URL

Die Stelle des Begriffs Interesse in Bildungslehre von Eggersdorfer, F. X. Shinichi Ushida 1 Herbart, J. F. Reformpädagogik Erziehender Unterricht Ben

EU 10 EC ArbeitszeitgesetzArbZG Bereitschaftsdienst EC Simap 3 BAG BAG Ruhezeit ArbZG

B 2 C 1 C 2 B 2.1 Sa B 2.1 土 4 月 9 日 7 月 30 日 64 時限 B 2.2 Mo B 2.2 月 4 月 9 日 7 月 30 日 64 時限 C 1.1 Fr

シュレーダー政権の外交政策

独検対応 クラウン ドイツ語単語 1600 CD付き

ディック『暗闇のスキャナー』

03 spring 2010 Apr. Jun. 72 any=ars novayamaguchi C O N T E N T S meet the artist meet the artist 2010 YCAM #5 faifaiy?? Collection

ベートーヴェンと宗教 121 Dankgesang eines Genesenen an die Gottheit op. 132 Der Sieg des Kreuzes Ave verum Requiem


Herbart s Recognition Theory of Basic Figures: Through a Comparison with Pestalozzi s Learning Theory Tadayuki KISHIMOTO Faculty of Human Development,

Microsoft Word - トーマス・マン研究.docx

untitled

Bauphysik_2012_JP.indd

人文論究63‐1(よこ)(P)☆/8.村山

Ritt 1 Franz Kafka. Zur zehnten Wiederkehr seines Todestages. In: Gesammelte Schriften. unter Mitwirkung von Theodor W. Adorno


- October Frauen Zeitung Allgemeiner deutscher Frauenverein

GERMAN Title ブンデスリーガ [ ] カップチャンプ [ ] ブンデスリーガ 40 周年 1 ヒストリーブンデスリーガ 40 周年 ゴール Ja gut, ich sach mal... - das Besten Sprüc

Indikativ Imperativ Der Indikativ begruendet den Imperativ Rudolf Bultmann, Theologie des Neuen Testaments. 9 Aufl. (1 Aufl. 1948) J.C.B.Mohr/

ssシュリット_01_2C.indd

Aufzeichnung Hoßbach, 10. November 1937, Akten zur Deutschen Auswärtigen Politik (fol

はじめに Dialog CD Übung macht den Meister meistern Frau Yoshie Yamaguchi

1968 Abstract Das Stereotyp, mit dem Celans Gedichte kritisiert werden, lautet, sie seien hermetisch und dunkel. Aber Celan selbst weist auf eine Aktu

第44巻第1号【論説】ナチスに抗した勤労青少年―ウィーンの「シュルルフ」

( ( ( 1, ( 450 Bundesregierung Deutschland (, ed., Bericht der Zuwanderungskommission (, Berlin, July Die ZEIT, Die Kris

1) 2) gesellschaftsrechtliche Eigenkapital 3) 4) Eigenkapital Vermögensgegenstände 5) 6) Eigenfinanzierung 7) FASB, Preliminary Views, Financial Instr

009-第1部.indd

Transcription:

AUSSTELLUNG VERANSTALTUNGEN BEGEGNUNGEN 竹 6.11.-29.11.2015 ZHÚ BAMBUS TAKE VERANSTALTET DURCH: GESELLSCHAFT DER CHINAFREUNDE e.v. PARTNERSCHAFTSVEREIN KÖLN-PEKING TENRI JAPANISCH-DEUTSCHE KULTURWERKSTATT e.v. EINE JAPANISCH-CHINESISCH-DEUTSCHE KOOPERATION

Zhú Bambus Take D E 竹 ein Prozess der Begegnung ein künstlerischer Diskurs... ein Ort für Dialog und Teilhabe zwischen japanischen, chinesischen und deutschen Kulturschaffenden, Künstlerinnen und Künstlern, Bürgerinnen und Bürgern inspiriert durch Bambus, der spielerisch und verführerisch Kulturen und Menschen verbindet.

AUSSTELLUNG

In Luft der D E Miriam Laage (Berlin/Braunschweig) Chihiro Nishio (Kanagawa/Tokyo) Lei Xi (Jiangsu/Köln) Reiko Yamaguchi (Okayama/Braunschweig) Simiao Yu (Tianjin/Braunschweig) Rui Zhang (Anhui/Braunschweig) Sechs Künstler/innen und Kunststudent/innen aus China, Deutschland und Japan entwickelten zusammen ein Projekt, welches sich auf die frühe Rolle des Bambus als Schriftträger bezieht. In sechs parallel laufenden Serien werden nach dem Prinzip des Staffellaufs Arbeiten untereinander ausgetauscht. Jede/r Künstler/in zieht aus der vorangegangenen Arbeit Elemente heraus, interpretiert und reflektiert sie und arbeitet sie in sein eigenes künstlerisches Schaffen ein. Es wird ein Prozess der Annäherung sowie der Abgrenzung gezeigt, ein Gespräch in künstlerischen Arbeiten, über Kunst, aber auch über Kommunikation und die Frage des Verständnisses jenseits von Sprache. Der Titel verweist hierbei auf die in der Luft schwebende, indirekte Beziehung zwischen den Künstlern während des Schaffensprozesses über ihre Werke.

AUSSTELLUNG Klingonische Teezeremonie Megumi Fukuda und Echo Ho sind interdisziplinäre Künstlerinnen aus Japan (Hiroshima) und China (Peking), die beide in Deutschland arbeiten und leben. Ihre Begegnung führte zu einem intensiven persönlichen, kulturellen und künstlerischen Austausch und dem gemeinsamen Projekt: Die Klingonische Teezeremonie. Die Künstlerinnen beabsichtigen, nicht ihre eigenen alten Kulturen neu zu präsentieren, sondern verwenden das kulturelle Erbe als Geste des künstlerischen Rituals und lösen so die traditionellen Bräuche, Gewohnheiten und Überzeugungen darin auf. Der zeremonielle Charakter fordert den Besucher dazu auf, die Verfremdung zwischen den Welten und die Zeitsprünge über Tausende von Jahren als persönliche Begegnung zu würdigen. Für die Tenri Japanisch-Deutsche Kulturwerkstatt wurde unter Verwendung von Ton, Licht und verschiedenen Objekten ein ephemerer Bambusgarten erschaffen. Verzweigte Wege führen den Besucher in den Wechsel von Licht und Schatten, während sich die Gedanken im Klang des Winds und des tropfenden Wassers verlieren. Das Licht nimmt ab, wenn die Sonne untergeht, aber es leuchtet wieder auf in den Spiegelungen der Gesichter in den Teetassen. Am Eröffnungsabend und am Samstag, den 7.11. führen beide Künstlerinnen für interessierte Besucher ihre Teezeremonie-Performances durch (Zeiten siehe Programm). Diese dauern ca. 20 Minuten und sind auf jeweils 5 Personen begrenzt. Hierfür ist eine Anmeldung erforderlich: bambus@tenri-kw.de (Eintritt frei).

D E Foto: Peter Granser

Zhú Bambus Take 中文 竹... 一个邂逅的过程... 一场艺术的讨论... 一种交流和参与 介于 日本, 中国和德国的文化创新者之间艺术家之间国民之间 灵感来自 连接不同文化和民族的既柔美又坚韧的竹

展览

空中 中文 米里亚姆 拉热 ( 生于柏林 / 现居不伦瑞克 ) 西尾千尋 ( 生于神奈川县 / 现居东京 ) 奚雷 ( 生于江苏 / 现居科隆 ) 山口礼子 ( 生于冈山县 / 现居不伦瑞克 ) 于思淼 ( 生于天津 / 现居不伦瑞克 ) 张睿 ( 生于安徽 / 现居不伦瑞克 ) 这是一个由六个分别来自中国德国和日本的艺术家共同完成项目, 而这个项目的主题正是源自于在古代用作记载的载体的竹子 在六个同时进行的系列之中, 艺术家们按照接龙的方式进行创作 在此过程中, 每个创作者从上一个作品中提炼出要素, 并在下一步的创作中对其进行解释, 反映和补充 同时, 艺术家们并不作为一个紧密结合的整体进行创作, 他们的关系和彼此的交流是非直接的 我们可以看到, 创作者如何在这样的情况下对他人的作品进行反应 而它所展示的, 是一个接近如同分界的过程, 一个在创作中, 关于艺术以及交流的对话, 一个超越了语言的理解的问题 这里的标题指的是 : 在空中, 飘, 在作品的创作过程中, 艺术家们之间产生间接联系

展览 克林贡茶道 Megumi Fukuda 和 Echo Ho 她们是两位来自日本和中国并长期在德国工作生活的艺术家 她们的相识不仅激发出了她们对自我, 文化和艺术的碰撞与交流, 更促成了她们合作的作品 - 克林贡茶道 两位艺术家并没有打算对她们古老的文化传统进行新的诠释或改变, 只是借用此文化遗产中特有的仪式性艺术形态和语言, 并与此同时解构了其中的文化风俗和信仰, 以强化仪式中的礼仪性来鼓励来访者接受作为客人的身份从而进入艺术家所制造的 - 世界之间犹如跨越了数千年的疏离时空, 并将其认知为个人生活里的一个遭遇 两位艺术家还将运用声音光和物件在 Tenri - 文化作坊建造一个暂时的竹园林, 一个光与影的迷宫, 使得来客的思想有意识地迷失在风声和水滴声中, 当日光渐渐从白天隐去, 却映亮了茶碗中倒映的面庞 两位茶艺师将在开幕式当晚与 11 月 7 日表演茶道 ( 具体时间见活动日程 ) 每次茶道表演时长为 20 分钟, 观众人数至多 5 位 活动免费,0 须提前报名

中文 Foto: Peter Granser

Zhú Bambus Take 日本語 竹... 出会いのプロセス... アート的な問いかけ... 対話と分有の為の場所 日本 中国とそしてドイツの文化を彩る者たちの間にアーティストの間に市民の間に 刺激を与える 竹 それは遊び感覚で そして魅惑的に文化と人間を結び合わせる

展覧会

空中 日本語 ミリアム ラーゲ ( ベルリン出身 / ブラウンシュヴァイク在住 ) 西尾千尋 ( 神奈川県出身 / 東京都在住 ) 奚雷 ( 江蘇出身 / ケルン在住 ) 山口礼子 ( 岡山県出身 / ブラウンシュヴァイク在住 ) 于思淼 ( 天津出身 / ブラウンシュヴァイク在住 ) 张睿 ( 安徽出身 / ブラウンシュヴァイク在住 ) 中国 日本そしてドイツの 6 人のアーティストは 竹がかつて文字伝達と関係していた ということに因んだ共同プロジェクトを展開する リレー形式をルールとして 6 つの作品が並行的に進行する中に作品が順次に引き継がれていく アーティストは先に制作された作品の本質的な要素を抽出し それを解釈 ( 咀嚼 ) した上で さらに自己の作品へと反映することで 前者から受け継いだ作品を独自の芸術的オブジェへと導いていく それは 歩み寄り の姿勢と同時に 他者との境界線 を示すプロセスでもある さらにこのプロセスは アートについて あるいは言葉の向こう側にある意味理解についての問いかけや コミュニケーションなど アートによる会話 を示すものでもある 作品タイトルは見る者に それぞれの作品が制作される過程において 形成された空間に漂う非間接的なアーティスト同士の関係性 を喚起する

展覧会 クリンゴン ティー セレモニー Megumi Fukuda ( 広島 日本 ) とEcho Ho( 北京 中国 ) は ドイツを拠点に活動しているアーティストである タイトルから分かる通り 茶道 を主題とするこの作品は 茶道を国境や言語の壁を超えた貴重な共有文化財産として見いだすことから始まった このコラボレーションは 2 人にとって 文化的 芸術的な交流であると共に 非常に私的な対話でもある その目的は固有の文化形態をそのまま提示することではない 古くから伝わって来た文化の力を借りて 茶道儀式の特徴であるジェスチャーをアーティスト独自の視点から読みほどき それを芸術表現として応用し 更に 儀式に秘められた文化的習慣や信念を解体することにある 儀式という独特な体験を通じて 見慣れた日常の風景は緩やかに変化していき 来客を時空を超越した一期一会の場へといざなう 展覧会場には音や光 様々なオブジェクトが散りばめられた仮想竹庭が出現する 幾重にも分岐した小道は来客を光と影の交錯へと導き 風や水滴の音色に包まれる中で思考は緩やかに解放されるだろう 日没に合わせて衰微する光の輝きは 刻々と部屋を暗めながらも 手にした茶碗に映り込む味わい深い精神世界を より一層浮かび上がらせることだろう 11 月 6 日 ( 金 ) の展覧会オープニングの夜と翌 11 月 7 日 ( 土 ) に アーティストの 2 人が来場者へ 茶道パフォーマンス を行います ご興味のある方は どうぞお申し込みください パフォーマンスは凡そ20 分間で 一度に5 名様まで参加できます 無料ですが事前にお申し込みが必要です 詳細はプログラムをご覧ください

日本語 Foto: Peter Granser

Veranstaltungen Ausstellungen Fr 06.11. 19 Uhr Ausstellungseröffnung Grußwort durch Herrn Bürgermeister Hans-Werner Bartsch 20 Uhr Klingonische Teezeremonie Performance von Megumi Fukuda und Echo Ho (Eintritt frei) Fr 06.11. - So 29.11. Sa 07.11. In der Luft Teilnehmende Künstler/innen: Reiko Yamaguchi, Lei Xi, Chihiro Nishio, Simiao Yu, Rui Zhang, Miriam Laage Raum- und Klanginstallation: Megumi Fukuda, Echo Ho 15-17 Uhr 18-20 Uhr Klingonische Teezeremonien Performances von Megumi Fukuda und Echo Ho Die Performances dauern jeweils 20 Minuten und sind auf 5 Personen begrenzt. Hierfür ist eine Anmeldung erforderlich (Eintritt frei)

Teezeremonien So 08.11. + So 22.11. 15-18 Uhr Chinesische Teezeremonien Durchgeführt von der Sinologin Claudia Grötzebach, Köln (Teilnahmegebühr 15 ) So 15.11. 11-14 Uhr 15-18 Uhr Japanische Teezeremonien Durchgeführt vom Teemeister Martin Sôtai Knipphals, Köln (Teilnahmegebühr 15 )

Veranstaltungen Konzerte Fr 13.11. 19 Uhr Vom edlen Leben und Wachsen Neoklassische Musik und Chinesischer Tanz Kompositionen: Yoshinao Mikami / frontispice (Okayama) Tanz: Chengcheng Hu (Guangxi) (Eintritt 10 ) Fr 20.11. 19 Uhr Gagaku Traditionelle japanische Hofmusik, aufgeführt von Masanori Fujimura, Kyoto (Leitung) und Mitgliedern des Kölner Gagaku Ensembles (Eintritt 10 ) Fr 27.11. 19 Uhr Der helle Mond durch Bambus scheint Lyrik und Musik aus der Tang-Dynastie, aufgeführt von Prof. Da Zhang, Peking, (Erhu, chin. Kniegeige) und Dr. Nicole Hilbrandt, München (Erzählerin) Kooperationsveranstaltung mit Kultur ohne Grenzen e.v. (Eintritt 10 )

Workshops Di 10.11. 19-21 Uhr Japanische Teezeremonie Durchgeführt von Sôe Shibata, Urasenke- Schule Düsseldorf (Teilnahmegebühr 15 ) Sa 14.11. 10-15 Uhr Bambusflötenbau (für Kinder) Durchgeführt von Yoshiro Shimizu, Leitung Tenri (Teilnahmegebühr 30, inkl. Mittagessen) Di 17.11. 19-21 Uhr Chinesische Tuschemalerei Dozentin Weiqun Peper-Liu, Langenfeld (Teilnahmegebühr 15 ) Di 24.11. 19-21 Uhr Bambustanz und Chinesischer Volkstanz Dozentin You Wu WUYO Kultur & Coach, Bonn (Teilnahmegebühr 15 )

Veranstaltungen Vorträge Mi 18.11. 19 Uhr Bambus in der asiatischen Kunst Dozentin Trudel Klefisch, Kunsthandel Klefisch, Köln (Eintritt frei) Sa 21.11. 16 Uhr Bambus in der traditionellen chin. Medizin Dozentin Dr. Min Zhao-Höhn, Ärztin für TCM Köln (Eintritt frei) Änderungen vorbehalten Anmeldungen und Reservierungen unter: bambus@tenri-kw.de / 0221 9311 9890

Veranstaltungsort: TENRI Japanisch-Deutsche Kulturwerkstatt e.v. Kartäuserwall 20 / 50678 Köln / 0221 9311 9890 info@tenri-kw.de www.tenri-kw.de Öffnungszeiten: Di-So 13-20 Uhr Gesellschaft der Chinafreunde e.v. Partnerschaftsverein Köln - Peking info@chinafreunde.de www.chinafreunde.de

Wir bedanken uns bei unseren Förderern und Sponsoren: Kooperationspartner:

Impressum: Konzeption und Organisation: Yoshiro Shimizu (TKW) Doreen Eismann (GdCf) Andreas Hentrich Qian Wang Kon Layout: Jasmin Odendahl