C_KMBT.fm

Similar documents
神学研究 59号☆/6.梶原

Ольшанская юдофил Синельников Синельников

and καὶ Α καὶ Β A B both also 3 auto- iste D in orthan asso forwhen thatso that

* 09 α-24 0 ἅ ὅς 17 β-52 0 ἄβατον ἄβατος 17 β-52 0 ἄβατος(,-η),-ον, 17 β-55 0 ἀβάτῳ ἄβατος 30 δ ἄγ ἄγω 2 ἄγε 30 γ ἀγαγεῖν ἄγω 2 13 α-02 0

typeface (полуустав) (скоропись) (гражданский шрифт)

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Кабели, которые находятся в каталоге исключительно от нашего стандартного ассортимента, мы в состоянии удовлетворить все ваши конкрет

andκαὶακαὶβa B bothalso 3 even auto- iste D in orthan asso forwhen thatsothat (G) (G) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (A) (A) (G) (A) + subj. (G) (G) (D) (D)

εἰς ἐπί κατά ἐγώ ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά

09_後藤_p ( ).indd

.

(1990) (1990) (1991) 88

228

229期短期講座(APR2019) 

Общество любомудрия Поэт и друг

2019夏期集中講座 講座案内(PDF版)

ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο

* ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, ἄβροτον ἄβροτος ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυ



…“…V…A’l”m−¯‡Æ†c™ƒž−¥‰{“è

Философия общего дела Н Ф

確定_中澤先生

- ل ك ن الس اع ة الا ن ال ثان ي ة ا لا خ م س د ق اي ق. ا ر يد ا ن ا ص ل ع ن د ف ت ح الب اب ل ك ي لا ي ك ون ك ث ير م ن الا ز د ح ام ا ن ا ن س ت ط

Slaviana2017p

2 (коммуникативно нерасчлененное предложение) Книг было три. 3 книг (коммуникативно расчлененное предложение) Этих книг мы купили две. 2?Учебных предм

М. Ю. Мцыри романтическая поэма В. Г. У. Р. А. С. Кавказский пленник Е. А. Эда Герой нашего времени

untitled


& ~16 2

Microsoft Word horiuchi.docx

Our Position in the Market Interfax-100 Russian Banks by Assets

立経 溝端p ( ).indd

本組/野部(2段)

Веселовский

.R N...ren

_−~flö

7 I.R Ⅱ

Slaviana2017p

プロットとキャラクターの 類 型 3 5 Борисов С.Б. (сост.) Рукописный девичий рассказ. М.: ОГИ, Вацуро В

Японский язык 9 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 V 1 3 X 1 4 C 1 5 C 1 6 B 1 7 C 1 8 D 1 9 X 1 10 V 10

杉浦論文.indd

No ロースキーの直観主義とベルクソン哲学 北見 諭 はじめに Лосский Н.О. Обоснование интуитивизма // Лосский Н.О. Избранное. М., С. 13. Лосский. Обоснов

1-2 カーの時間 АСЦУ «Тогда еще верили в пространство и мало думал о времени.» В. В. Хлебников, Соб

Κριτική ανάγνωση της επικούρειας Φιλοσοφίας νος, ή ως ένα παράδειγμα προς μίμηση και γιατί; Και τέλος, η επιστήμη φιλοσοφία διδάσκεται ή ασκείται; Δηλ

.e..Note

МАС Малый академический словарь БАС Большой академический словарь Г нормативные словари Императорская Российская Академия

Sawada

( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ) ( )) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ⑴ 2

- February significance

[ ] Гаспаров М.Л., Очерк истории русского стиха.изд.-во«фортуна Лимитед».М., Квятковский А., Поэтический словарь.изд.-во «советская энциклопедия

untitled

日本における白系ロシア人史の断章 : プーシキン没後100年祭(1937年、東京)

,000 5, a) b) c) d) e) 9

) ) ) ) Сильный ветер сильный и дождь. Если один день шел дождь и появился ветер то будет ещё 2-3 дня дождь. Куда ветер туда и дождь. Если стояло долг

Slaviana2017p

Vol. Данная работа посвящена Михаилу Александровичу Чехову, русскому актеру, режиссеру и педагогу, внесшему огромный вклад в мировое театральное искус

Microsoft Word - 第9回 HP表紙 .docx

ヴラジーミル プロップ再考

- Суффиксы вежливости (учебник урок 7, правило 5, стр. 49; файл «Суффиксы вежливости СЭНСЭЙ, САМА, САН, КУН, ТЯН») Заполните пропуск соответствующим п

調査レポート

JNTO.indd

佐藤論文.indd

06[ ]宮川(責).indd

09井上幸義.indd

V. K Мелодия Чешков М. Талант. НЛО, с Емильянова И. «Вадиму было 19 лет». НЛО, с Чешк


体制移行期のカザフスタン農業

......

シクロフスキイ再考の試み : 散文における《複製技術的要素》について


(1887 ) ) ([22, p.343]) ( ) (1926) (1929,1994)

上野俊彦.indd

…“…V…A’l‡Ì‡Ý‡½†c™ƒž−¥‰{“è2/21

А. Левкин. Двойники.. Москва, 2000: Содержание Ольга Хрусталева. Предисловие к Левкину/ Наступление осени в Коломне/ Достоевский как русская народная

40

сложили свои полномочия. ハバロフスク地方の 2000 人程の農村集落の議員のうち 102 名が期限前に辞任 した Причина обязанность ежегодно предоставлять справку о своих доходах, доходах супр


102 (Руль) (За свободу!) (Меч) (Поэты пражского «Скита») («Скит». Прага : Антология. Биографии. Документы) 9 10

55

宮沢批判

IER Discussion Paper Series (A) November Regional Distribution of Foreign Direct Investment in Russia - TEL: (042) , FAX: (042)

Слово.ру: балтийский акцент Молодежь Эстонии Postimees на русском языке День за днем МК Эстония Вести Здоровье для всех Деловые ведомости Столица» «Юж

Taro13-DPSA-488表紙.jtd

™ƒ‚º’æ’¶Ÿ_Ł¶


JBL BAR STUDIO

Завяжу смертельну рану Подаренным мне платком, А потом с тобой я стану Говорить все об одном. Полети в мою сторонку, Скажи маменьке моей, Ей скажи, мо

RGASPIРГАСПИ, ф. 495, оп. 280, д л

И нам нужно сделать все, чтобы в рамках этого решения сейчас отработать». そして我々はこの判断の中で今行うべき全てのことをする必要があります Решение МОК, без сомнения, расстроит к при

CCB-ARA-L ISBN All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for inform

untitled

Андреевна Федосова ) 5) 6) 1895 Ельпидифор Васильевич Барсов Андрей Ефимович Елена Петровна )

カズクロム社について

ロトマン『物と空虚とのあいだで』読解 : 構造という閉域をめぐる言説の諸類型

(3) (4) (5) XX века. Slavica Helsingiensia С См. Иванов Вяч. Поэт и чернь //Собрание сочинений. Т. 1. Bruxelles, 1974

この道を作り ここは道路を塞ぎます И вот это благоустройство это конечно можно сделать.» そしてこの設備ももちろんできます Деревянные тротуары, освещение, зоны для кемпинга и 3 совреме

第 1 章アラビア文字の書き方と発音 第 1 節アラビア文字 1-1 独立体と発音 1) 次の文字の名称を正確に発音しましょう ここに書かれているのはすべて それぞれ の文字の独立体です 1 ك 2 ف 3 و 4 س 5 ج 6 ث 7 ش 8 ن 9 ا 10 ت 11 خ 12 ي 13 ب

.r.c._..

Microsoft Word - ファイナルレポート_Jp_ doc

シュリクンとその現代的機能 : アルハンゲリスク州ヴェルフニャヤトイマ地区調査から

Transcription:

Need Assistance? Necesita asistencia? Besoin d aide? Precisa de ajuda? ENGLISH Thank you for buying a KONICA MINOLTA printer. KONICA MINOLTA is committed to providing quality products, and we want to resolve any questions you may have about installing or using your printer as quickly as possible. In the Americas, if you need assistance during installation, or if you have a question about this product, contact KONICA MINOLTA in one of the ways listed on the other side of this sheet. DO NOT RETURN THIS PRINTER TO THE STORE. In the Americas, contact KONICA MINOLTA Technical Support first. In other parts of the world, contact your local KONICA MINOLTA dealer for information. ESPAÑOL Gracias por comprar una impresora KONICA MINOLTA. KONICA MINOLTA se ha comprometido a ofrecer productos de calidad, y por ello queremos resolver lo más rápido posible cualquier pregunta que pueda surgir acerca de la instalación y el manejo de su impresora. En los paises americanos, contacte con KONICA MINOLTA por una de las vías inidicadas al dorso de esta hoja si necesita asistencia durante la instalación o si tiene una pregunta referente a este producto. NO DEVUELVA ESTA IMPRESORA A LA TIENDA. En los paises americanos, contacte primero con el soporte técnico de KONICA MINOLTA. En otros paises del mundo, contacte con su distribuidor local de KONICA MINOLTA. FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir acheté une imprimante KONICA MINOLTA. Engagés à vous fournir des produits de qualité, nous répondons aussi le plus rapidement possible, à toute question concernant l'installation et l'utilisation de votre imprimante. En amérique, si vous avez besoin d'aide pour installer ce produit ou de renseignements pour l'utiliser, contactez KONICA MINOLTA de l'une des manières indiquées au dos de cette feuille. NE RETOURNEZ PAS CETTE IMPRIMANTE AU MAGASIN. En Amérique, contactez tout d'abord le Support Technique KONICA MINOLTA. Dans les autres régions du globe, renseignez-vous auprès de votre fournisseur KONICA MINOLTA local. PORTUGUÊS Obrigado por adquirir uma impressora KONICA MINOLTA. A KONICA MINOLTA tem o compromisso de fornecer produtos de qualidade, e deseja resolver, o mais rápido possível, qualquer questão que você possa ter relacionada à instalação ou ao uso da sua impressora. Nas Américas, se você precisar de ajuda durante a instalação, ou se tiver perguntas sobre este produto, contate a KONICA MINOLTA por um dos meios listados no outro lado desta folha. NÃO RETORNE ESTA IMPRESSORA À LOJA. Nas Américas, contate primeiro a Assistência técnica KONICA MINOLTA. Em outras partes do mundo, solicite informações ao seu revendedor KONICA MINOLTA local.

KONICA MINOLTA Technical support in the Americas Soporte técnico en los paises americanos Support technique en Amérique Assistência técnica nas Américas Answer Base printer.konicaminolta.com/support (click on/haga clic en/cliquez sur/clique em Answer Base) Telephone Teléfono Téléphone Telefone Email/Email/ Email/E-mail Argentina/Argentina/Argentine/ 0800 666 1521 Argentina Brazil/Brasil/Brésil/Brasil 08 00 891 3480 Canada/Canadá/Canada/Canadá 1 877 778 2687 Chile/Chile/Chili/Chile 123 0020 2030 Colombia/Colombia/Colombie/ 01800 912 2216 Colômbia Mexico/México/Mexique/México 001 877 778 2687 Puerto Rico/Puerto Rico/Porto Rico/ 1 877 778 2687 Porto Rico United States/Los Estados Unidos/ 1 877 778 2687 Etats-Unis/Estados Unidos Unlisted countries/paises que no figuran en la lista/autres pays/ Países não listados printer.konicaminolta.com 001 409 984 7158 printer.konicaminolta.com/support/supportmail/index.html In other parts of the world, contact your local KONICA MINOLTA dealer for information. En otros paises del mundo, contacte con su distribuidor local de KONICA MINOLTA. Dans les autres régions du globe, renseignez-vous auprès de votre fournisseur KONICA MINOLTA local. Em outras partes do mundo, solicite informações ao seu revendedor KONICA MINOLTA local. 2005 KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. All Rights Reserved. KONICA MINOLTA and the KONICA MINOLTA logo are trademarks or registered trademarks of KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC. 1760510-051C

NEED ASSISTANCE? BESOIN D AIDE? SIE BRAUCHEN UNTERSTÜTZUNG? OCCORRE ASSISTENZA? NECESITA USTED ASISTENCIA? PRECISA DE AJUDA? POTŘEBUJETE POMOC? POTRZEBUJESZ POMOCY? SZÜKSÉGE VAN SEGÍTSÉGRE? POTREBUJETE POMOC? НУЖНА ПОМОЩЬ? HULP NODIG? ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ BEHÖVER DU HJÄLP? BRUG FOR HJÆLP? TRENGER DU ASSISTANSE? TARVITSETKO APUA? YARDIMA İHTİYAÇ DUYDUĞUNUZDA! هل تحتاج لمساعدة English Thank you for buying a KONICA MINOLTA printer. KONICA MINOLTA is committed to providing quality products and we want to resolve any questions you may have about installing or using your printer as quickly as possible. If you need assistance during installation or if you have a question about this product, contact your local KONICA MINOLTA dealer or visit our web site Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für einen KONICA MINOLTA- Drucker entschieden haben. Wir bei KONICA MINOLTA möchten, dass Sie mit der Qualität unserer Produkte rundum zufrieden sind, und werden Fragen zu Installation oder Einsatz Ihres Druckers so schnell wie möglich beantworten. Wenn Sie also Hilfestellung bei der Installation brauchen oder Fragen zu diesem Produkt haben, wenden Sie sich an Ihren KONICA MINOLTA- Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website Espaňol Gracias por comprar una impresora KONICA MINOLTA. KONICA MINOLTA se preocupa por suministrar calidad y por eso deseamos responder cuanto antes a sus preguntas acerca de la instalación y uso de la impresora. De necesitar asistencia durante la instalación o tener preguntas respecto al producto, diríjase a su concesionario KONICA MINOLTA más cercano o visite nuestra página web Česky Děkujeme Vám za koupi tiskárny KONICA MINOLTA. Společnost KONICA MINOLTA se snaží o co nejvyšší kvalitu svých výrobků, a proto Vám chceme co nejrychleji odpovědět na jakékoliv otázky k instalaci nebo používání tiskárny. Potřebujete-li pomoc při instalaci nebo máte-li dotazy k tomuto výrobku, obraťte se na místního prodejce KONICA MINOLTA nebo navštivte naše stránky na adrese Magyar Köszönjük, hogy KONICA MINOLTA nyomtatót vásárolt. A KONICA MINOLTA igyekszik a termékeniél a lehető legjobb minőséget biztosítani, és ezért szeretnénk minél gyorasbban válaszolni a nyomtató telepítésével vagy üzemeltetésével kapcsolatos bármilyen kérdésére. Amennyiben a telepítésnél segítségre van szüksége, vagy ezzel a termékkel kapcsolatban kérdése merült fel, forduljon a helyi KONICA MINOLTA forgalmazóhoz vagy látogasson el az alábbi címen található honlapunkra Français Merci d avoir acheté une imprimante KONICA MINOLTA. KONICA MINOLTA s engage à vous fournir des produits de qualité et à répondre aussi vite que possible à toutes questions concernant leur installation et leur utilisation. Vous avez besoin d aide pour installer votre imprimante ou des questions à son sujet? Contactez votre fournisseur KONICA MINOLTA local ou visitez notre site Web Italiano Grazie dell'acquisto di una stampante KONICA MINOLTA. KONICA MINOLTA fornisce prodotti di qualità e si sforza di risolvere gli eventuali problemi di installazione o d'uso della stampante nel minor tempo possibile. Per richiedere assistenza durante l'installazione o per domande su questo prodotto si prega di contattare il rivenditore locale KONICA MINOLTA o di visitare il nostro sito Internet Portugués Obrigado por adquirir uma impressora KONICA MINOLTA. A KONICA MINOLTA tem o compromisso de fornecer produtos de qualidade, e deseja resolver, o mais rápido possível, qualquer questão que você possa ter relacionada à instalação ou ao uso da sua impressora. Se você precisar de ajuda durante a instalação, ou se tiver perguntas sobre este produto, contate o seu revendedor local de KONICA MINOLTA ou visite nosso web site Polski Dziękujemy za zakup drukarki KONICA MINOLTA. Spółka KONICA MINOLTA stara się zapewnić jak najwyższą jakość swoich wyrobów, dlatego chcemy jak najszybciej odpowiedzieć na jakiekolwiek pytania o instalację lub użytkowanie drukarki. Jeżeli potrzebujesz pomocy w instalacji lub masz pytania dotyczące tego wyrobu, zwróć się do sprzedawcy KONICA MINOLTA lub odwiedź nas pod adresem Slovensky Ďakujeme Vám, že ste si kúpili tlačiareň KONICA MINOLTA. Spoločnosť KONICA MINOLTA sa snaží o čo najvyššiu kvalitu svojich výrobkov, a preto Vám chceme čo najrýchlejšie odpovedať na akékoľvek otázky k inštalácii alebo používaniu tlačiarne. Ak potrebujete pomoc pri inštalácii alebo ak máte otázky k tomuto výrobku, obráťte sa na miestneho predajcu KONICA MINOLTA alebo navštívte naše stránky na adrese

Рyccкий Благодарим Вас за покупку принтера KONICA MINOLTA. Компания KONICA MINOLTA стремится выпускать изделия высочайшего качества и готова в кратчайшие сроки ответить на любые Ваши вопросы по установке или эксплуатации принтера. Если Вам нужна помощь в установке или возникли вопросы, обращайтесь к своему дилеру KONICA MINOLTA или на наш веб-сайт Ελληνικά Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τον εκτυπωτή σας από την KONICA MINOLTA. Η KONICA MINOLTA δεσµεύεται για την παροχή ποιοτικών προϊόντων και είναι διαθέσιµη για τη διευκρίνιση τυχόν ερωτηµάτων σας σχετικά µε την εγκατάσταση ή τη χρήση του εκτυπωτή σας το συντοµότερο δυνατό. Εάν χρειαστείτε βοήθεια κατά την εγκατάσταση ή εάν έχετε ερωτήµατα σχετικά µε το παρόν προϊόν, επικοινωνήστε µε τον τοπικό αντιπρόσωπο της KONICA MINOLTA ή επισκεφθείτε τον ιστοχώρο µας Dansk Tak fordi du har købt en KONICA MINOLTA-printer. KONICA MINOLTA arbejder målrettet på at levere kvalitetsprodukter, og vi vil gerne besvare ethvert spørgsmål, du måtte have angående installation eller brug af printeren, så hurtigt som muligt. Hvis du har brug for hjælp under installationen, eller hvis du har spørgsmål til dette produkt, skal du kontakte den lokale KONICA MINOLTA-forhandler eller besøge vores hjemmeside Suomi Kiitos, että ostit KONICA MINOLTA -tulostimen. KONICA MINOLTA on sitoutunut valmistamaan laatutuotteita. Haluamme ratkaista kaikki tulostimen asentamiseen tai käyttämiseen liittyvät kysymyksesi mahdollisimman nopeasti. Jos tarvitset apua asentamisessa tai mieleesi tulee tähän tuotteeseen liittyvä kysymys, ota yhteys paikalliseen KONICA MINOLTA -jälleenmyyjään tai käy sivustossamme KONICA MINOLTA PRINTING SOLUTIONS EUROPE B.V. Edisonbaan 14-E 3439 MN Nieuwegein The Netherlands Nederlands Dank u wel voor de aanschaf van een KONICA MINOLTA printer. KONICA MINOLTA staat garant voor kwaliteitsproducten. Vragen die kunnen ontstaan tijdens de installatie en het gebruik van uw printer willen wij zo snel mogelijk verhelpen. In geval u hulp nodig heeft tijdens de installatie of u heeft een vraag over dit product, gelieve contact op te nemen met uw KONICA MINOLTA dealer of bezoek onze website Svenska Tack för att du har köpt en skrivare från KONICA MINOLTA. KONICA MINOLTA vill kunna erbjuda så bra produkter som vi kan och svarar gärna på frågor om hur skrivaren installeras och används så fort som möjligt. Om du behöver hjälp under installationen eller vill fråga något om produkten ber vi dig att kontakta den lokala återförsäljaren av produkter från KONICA MINOLTA eller besöka vår webbplats Norsk Takk for at du kjøpte en KONICA MINOLTA-skriver. KONICA MINOLTA har forpliktet seg på å levere kvalitetsprodukter, og vi ønsker å løse eventuelle spørsmål om installasjon og bruk av skriveren så raskt som mulig. Hvis du trenger assistanse under installasjonen eller hvis du har spørsmål om dette produktet, kontakt din lokale KONICA MINOLTA-forhandler eller besøk vårt nettsted Türkçe Bir KONICA MINOLTA yazıcı satın aldığınız için öncelikle teşekkür ederiz. KONICA MINOLTA kendini her zaman kaliteli ürünler sağlamaya adamıştır ve biz yazıcınızın kurulum ve ya kullanımı sırasında ihtiyaç duyduğunuz olası sorulara mümkün olan en kısa sürede çözüm üretmek isteriz. Eğer kurulum sırasında yardıma ihtiyacınız olursa veya ürün ile ilgili bilgi talebiniz olduğunda, yerel KONICA MINOLTA satıcınız ile irtibata geçiniz ve ya web sayfamızı ziyaret ediniz. عربي شكرا على شراي ك إحدى طابعات.KONICA MINOLTA تلتزم KONICA MINOLTA بتقديم منتجات تتميز بالجودة ونود أن نجيب با سرع ما يمكن على أية أسي لة قد تكون لديك حول إعداد واستخدام طابعتك. فا ذا احتجت مساعدة أثناء الا عداد أو إذا آان لديك سو ال حول هذا المنتج فتفضل بالاتصال بموزع KONICA MINOLTA المحلي أو تفضل بزيارة موقعنا على الا نترنت: 2005 KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. All Rights Reserved. KONICA MINOLTA and the KONICA MINOLTA logo are trademarks or registered trademarks of KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC. 4556-9604-01 1760694-001A

Need Assistance? 需要幫助嗎? 需要帮助吗? 도움이필요하십니까? ENGLISH Thank you for purchasing a KONICA MINOLTA laser printer. KONICA MINOLTA is committed to providing quality products and we want to resolve any questions you may have about installing or using your printer as quickly as possible. Documentation and software are included with your printer. If you need assistance during installation, or if you have any questions about this product, further information is available in one of the ways listed on the other side of this sheet. Before calling KONICA MINOLTA for technical support please have the following details available: Details of your computing environment o Server & workstation operating system o Application version numbers o Administrator privileges o Connectivity (Parallel, USB or network) Printer serial number Invoice from your supplier 简体中文感谢您购买柯尼卡美能达激光打印机 柯尼卡美能达衷心致力于为您提供优质的产品及完善的保修服务以最快的时间内为您解答机器安装的任何疑问 安装指南及相关文件和软件已随机附上 在亚太地区, 如果在安装过程中您需要任何帮助或者您有对产品的任何疑问, 请利用背面任何一个方式联络柯尼卡美能达 在联络柯尼卡美能达技术服务支援中心前, 请准备以下的资料以得到最快的服务 : 您电脑的操作系统 : o 服务器和电脑视窗环境 o 使用软件的版本 o 管理人的特权 o 连结方式 ( 串行接口,USB 和网络系统 ) 打印机序列号 供应商的发票号码 繁體中文感謝您購買柯尼卡美能達雷射印表機 柯尼卡美能達衷心致力于為您提供優質的產品及完善的保修服務以最快的時間內為您解答機器安裝的任何疑問 安裝指南及相關文件和軟件已隨機附上 在亞太地區,如果在安裝過程中您需要任何幫助或者您有對產品的任何疑問,請利用背面任何一個方式聯絡柯尼卡美能達 在聯絡柯尼卡美能達技術服務支援中心前,請準備以下的資料以得到最快的服務: 您電腦的運作環境: o 伺服器和電腦視窗環境 o 使用軟件的版本 o 管理人的特權 o 連結方式 ( 並行接口, USB 和網絡系統 ) 印表機序列號 供應商的發票號碼 한국어 KONICA MINOLTA 프린터를구매해주셔서감사합니다. KONICA MINOLTA 는우수한제품을공급할것을약속드리며, 또한프린터를설치하거나사용하실때생길수있는의문점을최대한빨리해결해드리고자합니다. 이와관련된설명서와소프트웨어는제품에포함되어있습니다. 만약프린터를설치하거나사용하실때생길수있는의문점에대해좀더많은정보를원하시면이장에나열되어있는내용을참고하시기바랍니다. 기술적지원을받기위해 KONICA MINOLTA 에연락하시기전에아래와같은사항을확인해주시면문제해결에많은도움이될것입니다. 컴퓨터사용환경에대한세부사항을확인해주시기바랍니다. o 서버와워크스테이션의운영체계. o Application의 version o 관리자 Privileges o 연결방식 ( 패러럴, USB 또는네트워크 ) 프린터의 Serial Number 공급자로부터받은구매서

KONICA MINOLTA Technical support contact details in Asia Pacific 亞太地區技術服務支援中心 亚太地区技术服务支援中心 아시아태평양기술지원정보 Registration 保修註冊 保修注册 등록 Warranty Terms and Conditions 保修期限和條件 保修期限和条件 무상보증기간및조건 Answer Base, User Manuals & Printer Drivers 網上解答,使用手冊及印表機驅動程式 网上解答, 使用手册及打印机驱动程式 의문점, 사용설명서그리고프린터드라이버 Email 郵件信箱 电邮信箱 Email Telephone 聯絡電話 联络电话 전화번호 http://printer-konicaminolta.com/register/ http://printer-konicaminolta.com/warranty/ http://printer.konicaminolta.com/support/ support@printer-konicaminolta.com Australia / 澳大利亞 / 澳洲 / 호주 1800 456 999 Cambodia / 柬埔寨 / 柬埔寨 / 캄보디아 India / 印度 / 印度 / 인디아 Indonesia / 印度尼西亞 / 印度尼西亚 / 인도네시아 Korea / 韓國 / 韩国 / 대한민국 Malaysia / 馬來西亞 / 马来西亚 / 말레이시아 Philippines / 菲律賓 / 菲律宾 / 필리핀 Thailand / 泰國 / 泰国 / 태국 Vietnam / 越南 / 越南 / 베트남 Please contact your reseller / 請與您購買的經銷商聯絡 / 请与您购买的经销商联络 / 구입처로연락주시 면감사하겠습니다. New Zealand / 紐西蘭 / 新西兰 / 뉴질랜드 80077468377 Singapore / 新加坡 / 新加坡 / 싱가폴 1800 7354498 In other parts of the world, contact your local KONICA MINOLTA dealer for information. 其他地區請與您當地的購買經銷商聯絡索取資訊

需要帮助吗? 需要幫助嗎? Need Assistance? 简体中文 感谢您购买柯尼卡美能达激光打印机 柯尼卡美能达衷心致力于为您提供优质的产品及完善的保修服务以最快的时间内为您解答机器安装的任何疑问 安装指南及相关文件和软件已随机附上 在中国区, 如果在安装过程中您需要任何帮助或者您有对产品的任何疑问, 请利用背面任何一个方式联络柯尼卡美能达公司 在联络柯尼卡美能达技术服务支持中心前, 请准备以下的资料以得到最快的服务 : 您计算机的操作系统 : 服务器和计算机操作系统环境 使用软件的版本 管理人的特权 连接方式 ( 并行接口 USB 和网络系统 ) 打印机序列号 供货商的发票 繁體中文 感謝您購買柯尼卡美能達雷射印表機 柯尼卡美能達衷心致力於為您提供優質的產品及完善的保修服務以最快的時間內為您解答機器安裝的任何疑問 安裝指南及相關文檔和軟體已隨機附上 在中國地區, 如果在安裝過程中您需要任何幫助或者您對產品的任何疑問, 請利用背面任何一個方式聯絡柯尼卡美能達公司 在聯絡柯尼卡美能達技術服務支援中心前, 請準備以下的資料以得到最快的服務 : 您電腦的運作環境 : 伺服器和電腦視窗環境 使用軟體的版本 管理人的特權 連接方式 ( 並行介面 USB 和網路系統 ) 印表機序列號 供應商的發票 ENGLISH Thank you for purchasing a KONICA MINOLTA laser printer. KONICA MINOLTA is committed to providing quality products and we want to resolve any questions you may have about installing or using your printer as quickly as possible. Documentation and software are included with your printer. If you need assistance during installation, or if you have any questions about this product, further information is available in one of the ways listed on the other side of this sheet. Before calling KONICA MINOLTA for technical support please have the following details available: Details of your computing environment Server & workstation operating system Application version numbers Connectivity(Parallel, USB or network) Printer serial number Invoice from your supplier

柯尼卡美能达 中国区技术服务支持中心中國區技術服務支區技術服務支援中心 Technical support contact details in China 联系方式 聯絡方式 Contact Details 柯尼卡美能达办公系统 ( 中国 ) 有限公司上海市茂名南路 205 号瑞金大厦 1211 室邮编 :200020 电话 :(+86)21-64720616 传真 :(+86)21-64735707 技术支持热线 :800 830 3434 产品热线 :800 830 4242 柯尼卡美能達辦公系統 ( 中國 ) 有限公司上海市茂名南路 205 號瑞金大廈 1211 室郵編 :200020 電話 :(+86)21-64720616 傳真 :(+86)21-64735707 技術支持熱線 :800 830 3434 產品熱線 :800 830 4242 Konica Minolta Business Solutions (China) Co,.Ltd. Room 1211, Rui Jin Building, No.205, Mao Ming Road (S) Shanghai, P R China, 200020 Tel: (+86)21-64720616 Fax: (+86)21-64735707 Technical Helpline: 800 830 3434 Sales Helpline: 800 830 4242 电邮信箱郵件信箱 Email support@bcn.konicaminolta.cn 网址網址 Web Site 中文网址 :http://printer.konicaminolta.com.cn Web Site: http://printer.konicaminolta.com.cn 其他地区请与您当地的购买经销商联络索取资料 其他地區請與您當地的購買經銷商聯絡索取資料 In other parts of the world, contact your local KONICA MINOLTA dealer for information. 2006 KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES,INC. All Rights Reserved. KONICA MINOLTA logos are trademarks or registered trademarks of KONICA MINOLTA HOLDINGS,INC. 4556-9606-02 1760695-059C

製品サポートとサービスのご案内 この度は弊社製品をお買い上げいただきまして誠にありがとうございます ユーザー登録についてアフターサービスをお受けいただくために お客様のユーザー登録をお願いいたします 製品に同梱しておりますユーザー登録申込みはがきに必要事項を記入して投函してください 尚 ユーザー登録はオンライン登録でも受け付けております 詳しくは http://printer.konicaminolta.jp からご確認ください 弊社カスタマサポートシステムに登録完了後 お客様のお手元に保証書とユーザー登録番号シールをお届けします ( 修理の際には保証書の提示が必要です ) 最新のプリンタドライバ 技術情報インターネットのホームページにて 最新のプリンタドライバや各種技術情報の提供を行っております http://printer.konicaminolta.jp をご覧ください ドライバダウンロード よくあるご質問 http://konicaminolta.jp/support/download/printers/index.html http://konicaminolta.jp/support/faq/printers/index.html カスタマーサポート製品の取り扱い 操作方法など 製品を快適にご使用いただくために必要な技術的なご質問 ご相談 及び修理受付を承ります また 製品の故障診断につきましてもカスタマサポートでご相談を承り 修理が必要な場合は弊社指定サービス機関への手配を行います お問合せの場合 お客様の製品を確認するためにユーザー登録番号が必要になる場合がありますのでお申し出ください サポートセンターのステッカーが同梱 同封されている場合 ステッカーに記載の電話番号に直接お問合せください コニカミノルタプリンティングソリューションズカスタマーサポートセンター カスタマサポート専用回線 TEL:03-3444 3444-9865 / FAX:03-3444 3444-9862 月 - 金午前 9:00~12:00 午後 1:00~5:00 土午前 10:00~12:00 午後 1:00~5:00 ( 日 祝祭日 年末年始 弊社休業日を除く ) 電子メールでのお問合せインターネット アドレス http://printer.konicaminolta.jp nolta.jp より お問合せ を選び 電子メールでのお問合せ にお進みください http://konicaminolta.jp/support/mail_contact/office.html 製品カテゴリーより " レーザープリンタ " をお選びください ( 電子メールでの直接お問合せ先 support@bpj.konicaminolta bpj.konicaminolta.jp.jp ) 電話 ファックス または 電子メールによるサポートが必要な時は 以下の情報を予めご用意ください プリンタの機種名とシリアル番号 お電話番号 ファックス番号 電子メールアドレス ご住所 ご使用のコンピュータおよび オペレーションシステムの種類とバージョン (Windows XPなど ) ご使用のインターフェイスとプロトコル ( ネットワークでTCP/IPなど ) ご使用のソフトウェアアプリケーションとバージョン 問題の内容 コンフィグページ 統計データページ またはステータスページ ( プリンタの種類によって異なります ) 本プリンタとは直接関係のない他社製品についてのお問い合わせ等 お問い合わせに対してご回答ができない場合がありますので あらかじめご了承ください

使用済みカートリッジ回収 ( 無償 ) のご案内 コニカミノルタでは 地球環境の維持 改善への取組みの一つとして プリンタの使用済みトナーカートリッジ ドラムカートリッジの積極的な回収を進めております 回収方法 : 使用済みのカートリッジを袋に入れ 購入された際の箱に入れてお送りください カートリッジに付着しているトナーにご注意の上 袋および箱の口はテープでしっかりふさいでください 回収は運賃着払いにて 宅配業者への委託で実施しております 回収受付 : 日本通運株式会社ペリカン便サービスセンターフリーダイヤル :0120-22 22-7122 7122( カートリッジ回収専用 ) 受付時間 :8:00 ~ 20:00 (365 日年中無休 ) 製品保証について 本機の保証期間はご購入後 1 年間です お客様の正常な使用状況におきまして ご購入後 1 年以内に故障が起きた場合 無償で修理を受けられます ( 修理方式については保守サービスについてをご覧ください ) 対応には数日間要することがございますのであらかじめご了承願います ( ユーザー登録後に保証書を発行いたします 修理の際には保証書の提示が必要です ) 保守サービスについて修理方式には 製品によって オンサイト ( 出張訪問 ) 修理 または 持込み修理 によるものがあります 詳しくは お買い求めの販売店 弊社指定のサービス機関またはコニカミノルタのホームページでご確認ください http://printer.konicaminolta.jp 修理方式保証期間内保証期間外備考 オンサイト修理対象製品 持ち込み修理対象製品 3 ( 無償 ) 1 基本料金 10,000( 税別 ) より 2 + 技術料金 5,000( 税別 )/30 分 + 部品代金 ( 無償 ) 技術料金 5,000( 税別 )/30 分 + 部品代金 1: 消耗品および一部の部品 ( 定着ユニット 転写ベルト 給紙ローラ等 ) には別途料金が必要です 2: 製品により金額は異なります 3: 保証期間を問わず 訪問基本料金 : 5,000( 税別 ) をご負担いただくことで 訪問修理も承っております 消耗品は別途料金が必要になります 修理には修理箇所以外の点検作業を含みません 修理個所以外の点検が必要な場合は別途見積りとなります 技術料金 : 5,000( 税別 )/30 分 30 分未満は 30 分として計算します 部品代金 : 弊社規定の交換部品代金 離島及び山間部は別途見積りとなります プリンタ保守部品供給期限について 保守サービスの為に必要な保守用性能部品 ( 機械の性能を維持するために必要な部品 ) および消耗品の最低保有期間はプリンタの製造中止後 7 年間です コニカミノルタプリンティングソリューションズ株式会社 103-0023 東京都中央区日本橋本町 1-5-4 住友不動産日本橋ビル 10F TEL:03-5205-7818( 代表 ) http://printer.konicaminolta.jp 4039-9557-00 1760696-014A