愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY Standaard adressering in Nederla

Size: px
Start display at page:

Download "愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY Standaard adressering in Nederla"

Transcription

1 - Adressering Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs Corp. CA Silverback Drive California Springs CA Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode Mr. Adam Smith, Smith's Mr. Plastics, Adam Smith 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, Smith's PlasticsWest Midlands, B29 1WQ 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode The Managing Director, Administrerende Fightstar direktør Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish Fightstar Corporation NS B2G 5T8 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode Ms. Celia Jones, TZ Motors, Ms. Celia Jones 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018 TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode Miss L. Marshall, Aquatechnics Miss L. Marshall Ltd., 745 King Street, West End, Wellington Aquatechnics Ltd King Street West End Wellington 0680 Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/rd nummer/postbus, plaatsnaam + postcode Pagina

2 愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam - Aanhef 代表取締役社長 様 Kære Hr. Direktør, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Kære Hr., Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Kære Fru, Kære Hr./Fru, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend 株式会社 御中 Kære Hr./Fru., Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken 関係者各位 Til hvem det vedkommer, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend 様 Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend Kære Hr. Smith, Kære Fru. Smith, 様 Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend 佐藤愛子様 Kære Frk. Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend Pagina

3 佐藤愛子様 Kære Fr. Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend 佐藤太郎様 Kære John Smith, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan 佐藤太郎様 Kære John, Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk 会社を代表してごあいさつ申し上げます Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Vi skriver til jer angående... 一同に変わって Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Vi skriver i forbindelse med... 先日の の件ですが I fortsættelse af... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft にさらに付け加えますと I henhold til... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft についてお伺いします Jeg skriver for at forhøre mig om... Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf に代わって連絡しております Formeel, namens een andere persoon Jeg skriver til dig på vegne af... あなたの会社は に高く評価されています e inleiding Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... - Hoofdtekst していただけないでしょうか Formeel verzoek, voorzichtig Vil du have noget imod at... Pagina

4 申し訳ありませんが してくださいませんか? Formeel verzoek, voorzichtig Kunne du være så venlig at... していただけると大変ありがたいです Formeel verzoek, voorzichtig Jeg vil være meget taknemmelig hvis... についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います Formeel verzoek, zeer beleefd Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om... していただければ幸いです Formeel verzoek, zeer beleefd Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne... していただけますか? Formeel verzoek, beleefd Vil du være så venlig at sende mig... 是非 を購入したいと思います Formeel verzoek, beleefd Vi er interesseret i at opnå/modtage... は可能でしょうか Formeel verzoek, beleefd Jeg er nødt til at spørge dig om... を紹介していただけますか Formeel verzoek, direct Kan du anbefale... をお送りください Formeel verzoek, direct Kan du venligst sende mig... 至急 してください Formeel verzoek, zeer direct Du er snarest anmodet til at... していただけませんでしょうか Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf Vi vil være taknemmelig hvis... 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? Specifiek formeel verzoek, direct Hvad er jeres nuværende prisliste for... Pagina

5 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです Formele aanvraag, direct Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide... 貴社の広告で拝見した についての件ですが Formele aanvraag, direct Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere... することを目的としております Formele intentieverklaring, direct Det er vores hensigt at... 私どもは貴社のご提案を考慮し Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og... Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst 大変申し訳ございませんが Vi er kede af at måtte informere dig om at... Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod - Afsluiting ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det. してくださいますようお願いいたします Tak på forhånd... 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt. Pagina

6 のため できるだけ早いお返事をお待ちしております Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt... 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. お取り引きを開始させていただきたく思います Jeg ser frem til et muligt samarbejde. お力添えいただきありがとうございます Tak for din hjælp med dette anliggende. 取り引きを開始できる日を心待ちにしています Formeel, direct Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. さらに情報が必要な場合は Formeel, direct Hvis du ønsker mere information... ありがとうございました Formeel, direct Vi sætter pris på jeres forretning. どうぞお問い合わせください 電話番号は です Formeel, zeer direct Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... お返事を楽しみにしています Minder formeel, beleefd Jeg ser frem til at høre fra dig snart. 敬具 Formeel, naam van de geadresseerde onbekend 敬具 Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend Pagina

7 Powered by TCPDF ( Zakelijke correspondentie 敬白 Med respekt, Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend どうぞよろしくお願いします Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar どうぞよろしくお願いします Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen Pagina

Dear John, Informeel, standaardaanhef voor een vriend 佐藤君へ Dear Mum / Dad, Informeel, standaardaanhef voor je ouders お母さんへ / お父さんへ Dear Uncle Jerome,

Dear John, Informeel, standaardaanhef voor een vriend 佐藤君へ Dear Mum / Dad, Informeel, standaardaanhef voor je ouders お母さんへ / お父さんへ Dear Uncle Jerome, - Adressering Mr. N. Summerbee 123-1234 335 Main Street 東京都渋谷区代々木 1234 New York NY 92926 佐藤太郎様 Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam Jeremy

More information

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Комарова Н. Новосибирск ул. Советская, 日本の住所のフォーマット : 郵便番号 県名 市町村名 地区名 番地 会社名 肩書き 宛名 ビジネス

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Комарова Н. Новосибирск ул. Советская, 日本の住所のフォーマット : 郵便番号 県名 市町村名 地区名 番地 会社名 肩書き 宛名 ビジネス ビジネス文書 - 住所 Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. Rhodes J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes Springs & Rhodes CA Corp. 92926 212 Silverback Drive California Springs CA 929 アメリカの住所のフォーマット : 宛名

More information

Комарова Н Новосибирск 愛知県名古屋市中川区 ул. Советская, 株式会社日本代表取締役社長 佐藤太郎様 日本の住所のフォーマット : 郵便番号 県名 市町村名 地区名 番地 会社名 肩書き 宛名 ビジネ

Комарова Н Новосибирск 愛知県名古屋市中川区 ул. Советская, 株式会社日本代表取締役社長 佐藤太郎様 日本の住所のフォーマット : 郵便番号 県名 市町村名 地区名 番地 会社名 肩書き 宛名 ビジネ ビジネス文書 - 住所 Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rh Rhodes & Rhodes Corp. Silverback Drive, Californ 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 アメリカの住所のフォーマット : 宛名 会社名 道の番号と名前 街の名前と州の省略記号 郵便番号 Mr.

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones, TZ Motors, 4

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones, TZ Motors, 4 - Adresse Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg land Standard-Adressenformat in land: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Jeremy Rhodes 212 Silverback

More information

May Copyright 2016 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved w

May Copyright 2016 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved w 2014.9w FX8-120 P - SV 192 1 2 3 1 2 3 4 5 6 6 B 4 5 6 B 0.6±0.1 B +0.05 _0.2 C +0.05 _0.2 D±0.2 6.5 _0.3 0 5.1±0.3 2.45±0.25 (0.4) (0.75) (Ø0.9) t0.2±0.03 w0.25±0.03 (Ø0.6) 2-(C0.2) (1.5) E±0.1 FX8-60P-SV(92)

More information

[FX8/FX8C]シリーズカタログ

[FX8/FX8C]シリーズカタログ 2018.6 FX8-120 P - SV 192 1 2 3 1 2 3 4 5 6 6 B 4 5 6 B 0.6±0.1 B +0.05 _0.2 C +0.05 _0.2 D±0.2 6.5 _0.3 0 5.1±0.3 2.45±0.25 (0.4) (0.75) (Ø0.9) t0.2±0.03 w0.25±0.03 (Ø0.6) 2-(C0.2) (1.5) E±0.1 FX8-60P-SV(**)

More information

Microsoft Word - J_NL 1B 202B_final_.doc

Microsoft Word - J_NL 1B 202B_final_.doc Aanvraag om ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW): aanvullende vragen over het inkomen van de partner of huisgenoot van de aanvrager オランダ一般老齢年金法 (AOW) に基づく年金の請求書 : 請求者のパートナーまたは同居人の所得に関する追加質問

More information

+ + ø ø Jan Copyright 217 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved. ø ø ø ø ø ø ø ± FH 28 D - 5 (25) S B -.5 SH (5)

+ + ø ø Jan Copyright 217 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved. ø ø ø ø ø ø ø ± FH 28 D - 5 (25) S B -.5 SH (5) Jan.1.217 Copyright 217 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved. 216.3 + + ø ø Jan.1.217 Copyright 217 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved. ø ø ø ø ø ø ø ++ + ++ + + + ± FH 28 D - 5 (25)

More information

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定 社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定 Overeenkomst inzake sociale zekerheid tussen Japan en het Koninkrijk België 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Aanvraag voor het Nationaal Pensioen / Pensioenverzekering

More information

34号 目 次

34号 目 次 1932 35 1939 π 36 37 1937 12 28 1998 2002 1937 20 ª 1937 2004 1937 12 º 1937 38 11 Ω 1937 1943 1941 39 æ 1936 1936 1936 10 1938 25 35 40 2004 4800 40 ø 41 1936 17 1935 1936 1938 1937 15 2003 28 42 1857

More information

INDEX & CBN

INDEX & CBN Windows Macintosh Ctrl Command F F INDEX & CBN 2 9 15 17 20 23 26 28 30 33 & CBN 10901 5 11052 5 10902 5 11053 5 10903 5 11054 5 10905 5 11055 5 10906 5 11056 5 10907 5 11058 5 10908 5 11060 5 10921 5

More information

CRA3689A

CRA3689A AVIC-DRZ90 AVIC-DRZ80 2 3 4 5 66 7 88 9 10 10 10 11 12 13 14 15 1 1 0 OPEN ANGLE REMOTE WIDE SET UP AVIC-DRZ90 SOURCE OFF AV CONTROL MIC 2 16 17 1 2 0 0 1 AVIC-DRZ90 2 3 4 OPEN ANGLE REMOTE SOURCE OFF

More information

Aanvraag om ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW)

Aanvraag om ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW) Aanvraag om ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW) オランダ一般老齢年金法 (AOW) に基づく老齢年金の請求書 Verdrag inzake sociale zekerheid tussen Japan en Nederland 社会保障に関する日本国とオランダ王国との間の協定 J/NL 1A 202A

More information

01

01 2 0 0 7 0 3 2 2 i n d e x 0 7. 0 2. 0 3. 0 4. 0 8. 0 9. 1 0. 1 1. 0 5. 1 2. 1 3. 1 4. 1 5. 1 6. 1 7. 1 8. 1 9. 2 0. 2 1. 2 3. 2 4. 2 5. 2 6. O k h o t s k H a m a n a s u B e e f 0 2 http://clione-beef.n43.jp

More information

取扱説明書 [F-01F]

取扱説明書 [F-01F] F-0F 3.0 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 6 7 8 9 20 a b c d a b c 2 d 22 a b cd e a b c d e 23 24 25 26 a b a b 27 28 b a 29 c d 30 r s t u v w x a b c e f g d h n i j k l m a b o c d p e f g h i j k q l

More information

untitled

untitled CA 04 1,360 100.8 0.1 83 34,176 7.61 0.40 51,532 1.3 322,736 5.9 05 1,369 100.0 0.8 80 57,269 7.86 0.43 55,001 6.7 311,107 3.6 06 1,370 99.8 0.2 83 48,250 7.73 0.46 56,369 2.5 319,129 2.6 06/ 1-3 99.4

More information

No. 1261 2003. 4. 9 14 14 14 14 15 30 21 19 150 35 464 37 38 40 20 970 90 80 90 181130 a 151731 48 11 151731 42 44 47 63 12 a 151731 47 10 11 16 2001 11000 11 2002 10 151731 46 5810 2795195261998 151731

More information

Microsoft Word - 01マニュアル・入稿原稿p1-112.doc

Microsoft Word - 01マニュアル・入稿原稿p1-112.doc 4 54 55 56 ( ( 1994 1st stage 2nd stage 2012 57 / 58 365 46.6 120 365 40.4 120 13.0 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 4 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

More information

24 I ( ) 1. R 3 (i) C : x 2 + y 2 1 = 0 (ii) C : y = ± 1 x 2 ( 1 x 1) (iii) C : x = cos t, y = sin t (0 t 2π) 1.1. γ : [a, b] R n ; t γ(t) = (x

24 I ( ) 1. R 3 (i) C : x 2 + y 2 1 = 0 (ii) C : y = ± 1 x 2 ( 1 x 1) (iii) C : x = cos t, y = sin t (0 t 2π) 1.1. γ : [a, b] R n ; t γ(t) = (x 24 I 1.1.. ( ) 1. R 3 (i) C : x 2 + y 2 1 = 0 (ii) C : y = ± 1 x 2 ( 1 x 1) (iii) C : x = cos t, y = sin t (0 t 2π) 1.1. γ : [a, b] R n ; t γ(t) = (x 1 (t), x 2 (t),, x n (t)) ( ) ( ), γ : (i) x 1 (t),

More information

1 z q w e r t y x c q w 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 R R 32 33 34 35 36 MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR

More information

untitled

untitled 20051022()200635() (17) (18) 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 20 21 2 3 4 5 6 7 8 9 2003 10 () 11 2004 4 12 13 KANADEHON DE DE 14 15 1 16 17 = 18 MET 19 637,120 20 650-0011 16 TEL 0783331150

More information

O157 6/23 7/4 6 25 1000 117,050 6 14:00~15:30 1 2 22 22 14:30~15:30 8 12 1 5 20 6 20 10 11 30 9 10 6 1 30 6 6 0 30 6 19 0 3 27 6 20 0 50 1 2 6 4 61 1 6 5 1 2 1 2 6 19 6 4 15 6 1 6 30 6 24 30 59

More information

FR 34 316 13 303 54

FR 34 316 13 303 54 FR 34 316 13 303 54 23 ( 1 14 ) ( 3 10 ) 8/4 8/ 100% 8 22 7 12 1 9 8 45 25 28 17 19 14 3/1 6/27 5000 8/4 12/2930 1 66 45 43 35 49 25 22 20 23 21 17 13 20 6 1 8 52 1 50 4 11 49 3/4/5 75 6/7/8 46 9/10/11

More information

DII_カタログ.pdf

DII_カタログ.pdf DIRECT IMAGING INDENTER OINT m A = 2 3 E* = E 2 E d * R tan A 2 3 E* H M = A H M E 2 tan Y = C A f - 2 E tan E (t) = 2 tan (t) A ve (0) D(t) = tan 2 0 A ve (t) D(t)= tan 2k p da ve (t) dt E H M Y H(=C

More information