- Einleitung Deutsch Japanisch Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Sehr geehrte Frau, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Sehr geehrte Damen und Herren, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Sehr geehrte Damen und Herren, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert Sehr geehrte Damen und Herren, 関係者各位 Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Sehr geehrter Herr Schmidt, Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Sehr geehrte Frau Schmidt, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Sehr geehrte Frau Schmidt, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Sehr geehrte Frau Schmidt, Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Seite 1 21.12.2018
Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Lieber Johann, 佐藤太郎様 Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Wir schreiben Ihnen bezüglich... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma についてお知らせいたします Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma 一同に代わって についてご連絡いたします Bezug nehmend auf... にさらに付け加えますと Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat In Bezug auf... に関してご連絡いたしますが Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Ich schreibe Ihnen, um mich nach... zu erkundigen... についてお伺いします Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen Ich schreibe Ihnen im Namen von... Formell, im Namen einer anderen Person に代わって連絡しております Ihr Unternehmen wurde mir von... sehr empfohlen... e Einleitung あなたの会社は に高く評価されています - Hauptteil Deutsch Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn... Formelle Anfrage, vorsichtig Japanisch していただけないでしょうか Wären Sie so freundlich... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Formelle Anfrage, vorsichtig Seite 2 21.12.2018
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn... Formelle Anfrage, vorsichtig していただけると大変ありがたく思います Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über... zusenden könnten. Formelle Anfrage, sehr höflich についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie... könnten... Formelle Anfrage, sehr höflich していただければ幸いです Würden Sie mir freundlicherweise... zusenden... Formelle Anfrage, höflich を送っていただけますか Wir sind daran interessiert,... zu beziehen/erhalten... Formelle Anfrage, höflich 是非 を購入したいと思います Ich möchte Sie fragen, ob... は可能でしょうか? Formelle Anfrage, höflich Können Sie... empfehlen... を紹介してください Würden Sie mir freundlicherweise zusenden... をお送りください Sie werden dringlichst gebeten... Formelle Anfrage, sehr direkt 至急 してください Wir wären Ihnen dankbar, wenn... していただけたら私どもは大変うれしく思います Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für... Spezifische formelle Anfrage, direkt 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? Seite 3 21.12.2018
Wir sind an... interessiert und würden gerne wissen,... 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie... herstellen... 貴社の広告で拝見した についての件ですが Wir beabsichtigen... Formelle Absichtserklärung, direkt することを目的としております Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und 私どもは貴社のご提案を考慮し Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass 大変申し訳ございませんが Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot Der Anhang ist im...-format. 添付ファイルは のフォーマットで開いてください Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen 私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知 können. Mein Virenscanner hat einen Virus したため あなたが添付してくださったファイルを開 entdeckt. くことができませんでした Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück. 連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter... Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite - Schluss Deutsch 詳細については のウェブサイトを参照して下さい Japanisch Seite 4 21.12.2018
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können. Vielen Dank im Voraus... Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten. Bitte antworten Sie uns umgehend, da Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen. Formell, direkt ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください してくださいますようお願いいたします 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います のため できるだけ早いお返事をお待ちしております 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください お取り引きを開始させていただきたく思います お力添えいただきありがとうございます この件について話し合える日を心待ちにしています Seite 5 21.12.2018
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Geschäftskorrespondenz Falls Sie weitere Informationen benötigen... Formell, direkt Wir schätzen Sie als Kunde. Formell, direkt Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist... Formell, sehr direkt Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. Weniger formell, höflich Mit freundlichen Grüßen Formell, Name des Empfängers unbekannt さらに情報が必要な場合は 誠にありがとうございました 私までご連絡ください 電話番号は です お返事を楽しみに待っています 敬具 Mit freundlichen Grüßen 敬具 Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Hochachtungsvoll 敬白 Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Herzliche Grüße Informell, Geschäftspartner duzen sich 敬具 Grüße よろしくお願い致します Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Seite 6 21.12.2018