Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 12 章 33 節 福音書縦観 悪霊論争 マタイ 12:22~37 マタイ 12:22~37 マルコ 3:19~30 ルカ 11:14~23 Matt.12:33 木が良ければ その実も良いとし 木が悪ければ その実も悪いとせよ 木はその実でわかるからである 口語訳聖書 日本語訳聖書マタイ 12:33 漢訳聖書 Matt. 12:33 或以樹爲善 並善其果 或以樹爲惡其果 蓋由果而識樹乎 明治元訳 Matt. 12:33 或 ( あるひ ) は樹 ( き ) をも善 ( よし ) とし其果 ( み ) をも善 ( よし ) とせよ或 ( あるひ ) は樹 ( き ) をも惡 ( あしし ) とし其果 ( み ) をも惡 ( あしし ) とせよ夫 ( それ ) 樹は其果 ( み ) に由て知 ( しら ) るる也 大正文語訳 Matt. 12:33 或は樹をも善しとし 果をも善しとせよ 或は樹をも惡しとし 果をも惡しとせよ 樹は果によりて知らるるなり ラゲ訳 Matt. 12:33 或は樹を善しとし其果をも善しとせよ 或は樹を惡しとし其果をも惡しとせよ 樹は其果によりて知らるればなり 口語訳 Matt. 12:33 木が良ければ その実も良いとし 木が悪ければ その実も悪いとせよ 木はその実でわかるからである 新改訳改訂 3 Matt. 12:33 木が良ければ その実も良いとし 木が悪ければその実も悪いとしなさい 木のよしあしはその実によって知られるからです 新共同訳 Matt. 12:33 木が良ければその実も良いとし 木が悪ければその実も悪いとしなさい 木の良し悪しは その結ぶ実で分かる バルバロ訳 Matt. 12:33 実がよければその木もよいとされ 実が悪ければその木も悪いとされる 木はその実でわかる フランシスコ会訳
Matt. 12:33 のである 木が良ければ実も良く 気が悪ければ身も悪いと 判断しなさい 木はその実によってわかる 日本正教会訳 Matt. 12:33 或は樹を善しとし 其果をも善しとせよ 或は樹を惡しとし 其果をも惡しとせよ 蓋樹は其果に由りて識らる 塚本虎二訳 Matt. 12:33 木を良いとするなら その実をも良いとせよ また 木を悪いとするなら その実をも悪いとせよ 木 ( の良し悪し ) は実で知られるのである 前田護郎訳 Matt. 12:33 木がよければその実はよく 木が悪ければその実は悪い 木はその実でわかる 永井直治訳 Matt. 12:33 或は樹を良しとせば その實をも良しと せよ 或は樹を惡ししとせばその實をも惡ししと せよ そはその實にて樹は知らるるなり 詳訳聖書 Matt. 12:33 木がしっかりしている < じょうぶで りっぱである > とし 実が良いもの < 優良な りっぱなものである > とするか あるいは 木がじょうぶでない < 病気で弱っている > とし 実を良くないもの < 病気で悪いもの > とするか である なぜなら 木はその実で知られる < わかる < 見分けられる > からである ギリシャ語聖書 Interlinear Matt. 12:33 "H poih,sate to. de,ndron kalo.n kai. to.n karpo.n auvtou/ kalo,n( h' poih,sate to. de,ndron sapro.n kai. to.n karpo.n auvtou/ sapro,n evk ga.r tou/ karpou/ to. de,ndron ginw,sketaiå "H poih,sate to. de,ndron kalo.n kai. to.n karpo.n auvtou/ kalo,n( Either make the tree good, and the fruit of it good; h' poih,sate to. de,ndron sapro.n kai. to.n karpo.n auvtou/ sapro,n or make the tree bad, and the fruit of it bad: evk ga.r tou/ karpou/ to. de,ndron ginw,sketaiå for of(by) the fruit the tree is known. 私訳 ( 詳訳 ) 私訳 あるいは 木を良しとすれば ( 良ければ ) その実も良い また 木を悪しとすれば ( 腐らせれ ば ) その実も悪い ( 腐る ) 木はその実で分かる ( 知られる 認識される ) のである 新約聖書ギリシャ語語句研究 あるいは h' h; エー e {ay} (cc 接続詞 等位 ) 1) あるいは それとも または 2) それとも~か 3) より よりも に比して 木が良ければ poih,sate to. de,ndron kalo.n 原文 木を良しとすれば 木が de,ndron de,ndron デンドロン dendron {den -dron} (n-an-s 名詞 対中単 )
1) 木 2) 樹 樹木 3) 果樹 良しと kalo.n kalo,j カろス kalos {kal-os } (a--an-s 形容詞 対中単 ) 1) 良い すぐれた 立派な 2) ふさわしい 3) 見事な 美しい うるわしい 善い 4) 健全な 5) 尊敬すべき 正しい 立派な 価値ある 6) 潔白な 高潔な 良い kalo,j カロス は目的に叶うこと すれば poih,sate poie,w ポイエオー poieo {poy-eh -o } (vmaa--2p 動詞 命 1アオ 能 2 複 ) 1) 造る こしらえる 建てる 2) 創造する 原因となる 準備する 生み出す 3) やる なす 行う~にならせる ~にする こしらえる 準備する ~を~とする ある状態にする 4) 発芽する 結ぶ 5) 行う 為す 行動する 6) 過ごす 7) 守る それで kai. kai, カイ kai {kahee} (cc 接続詞 等位 ) 1)~と ~も そして 2)~さえ でさえも 3) しかし 4) しかも それは 5) それでは れだのに 6) そうすれば すなわち 7) のみならず もまた その auvtou/ auvto,j アウトス autos {ow-tos } (npgm3s 代名詞 属中 3) 1) 彼 彼女 それ ( 三人称の代名詞 ) 2) 自身で 自分から 自分として ( 強調用法 ) 3) 同じ同一の 4) まさに ちょうど 実も karpo.n karpo,j カルポス karpos {kar-pos } (n-am-s 名詞 対男単 ) 1) 木の実 果実 実 果物 2) 田畑の作物 収穫物 3) 収穫 作物 実り 成果 行為 結実 結果 4) 益 利益 もうけ 利息 良い kalo.n kalo,j カろス kalos {kal-os } (a--an-s 形容詞 対男単 ) 1) 良い すぐれた 立派な 2) ふさわしい 3) 見事な 美しい うるわしい 善い 4) 健全な 5) 尊敬すべき 正しい 立派な 価値ある 6) 潔白な 高潔な 良い kalo,j カロス は目的に叶うこと あるいは h' h; エー e {ay} (cc 接続詞 等位 ) 1) あるいは それとも または 2) それとも~か 3) より よりも に比して 木が悪ければ poih,sate to. de,ndron sapro.n 原文 木を悪とすれば 木が de,ndron de,ndron デンドロン dendron {den -dron} (n-an-s 名詞 対中単 ) 1) 木 2) 樹 樹木 3) 果樹 悪しと sapro.n sapro,j サプロス sapros {sap-ros } (a--an-s 形容詞 対中単 ) < sh,pw 腐らす 1) 古い 使い古した 古ぼけた 2) 質の劣えた 3) 用いようのない 役に立たない だめになった 4) つまらない 無価値な 5) 腐った 萎びた 悪い 6) ぼろぼろに砕けた 質の劣化した 朽ちた くさった すれば poih,sate poie,w ポイエオー poieo {poy-eh -o } (vmaa--2p 動詞 命 1アオ 能 2 複 ) 1) 造る こしらえる 建てる 2) 創造する 原因となる 準備する 生み出す 3) やる なす 行う~にならせる ~にする こしらえる 準備する ~を~とする ある状態にする 4) 発芽する 結ぶ 5) 行う 為す 行動する 6) 過ごす 7) 守る その auvtou/ auvto,j アウトス autos {ow-tos } (npgm3s 代名詞 属中 3 1) 彼 彼女 それ ( 三人称の代名詞 ) 2) 自身で 自分から 自分として ( 強調用法 ) 3) 同じ同一の 4) まさに ちょうど 実も karpo.n karpo,j カルポス karpos {kar-pos } (n-am-s 名詞 対男単 ) 1) 木の実 果実 実 果物 2) 田畑の作物 収穫物 3) 収穫 作物 実り 成果 行為 結実 結果 4) 益 利益 もうけ 利息 悪い sapro,n sapro,j サプロス sapros {sap-ros } (a--am-s 形容詞 対中単 ) < sh,pw 腐らす 1) 古い 使い古した 古ぼけた 2) 質の劣えた 3) 用いようのない 役に立たない だめになった 4) つまらない 無価値な 5) 腐った 萎びた 悪い 6) ぼろぼろに砕けた 質の劣化した 朽ちた くさった
だから evk ga.r evk evk エク ek ex {ek, ex} (pg 前置詞 属 ) 1) から ~の中から 2)~の外に ~から外へ ~から出て 3) によって 4) で ( 動作の 出発点を示す ) 5) のために ga.r ga,r ガル gar {gar} (cs 接続詞 従位 ) 1) なぜなら というのは その理由は だから 2) すなわち では いったい 結局 4) 確 かに もちろん だって 木は de,ndron de,ndron デンドロン dendron {den -dron} (n-nn-s 名詞 主中単 ) 1) 木 2) 樹 樹木 3) 果樹 実で karpo.n karpo,j カルポス karpos {kar-pos } (n-am-s 名詞 属男単 ) 1) 木の実 果実 実 果物 2) 田畑の作物 収穫物 3) 収穫 作物 実り 成果 行為 結実 結 果 4) 益 利益 もうけ 利息 分かる ginw,sketai ginw,skw ギノースコー gino sko {ghin-oce -ko} (vipp--3s 動詞 直 現 受 3 単 ) 1) 知る 認識する 理解する 知り合う 意識する 気づく 分かる 知るに至る 聞き知る 知覚す る 2)~しようと考える 判断する 3) 気づく 認識する さとる 3) 確かめる つきとめる 推 察する 英語訳聖書 Latin Vulgate 12:33 aut facite arborem bonam et fructum eius bonum aut facite arborem malam et fructum eius malum siquidem ex fructu arbor agnoscitur King James Version 12:33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by [his] fruit. American Standard Version 12:33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. New International Version 12:33 "Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit. Bible in Basic English 12:33 Make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for by its fruit you will get knowledge of the tree. Darby's English Translation 12:33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt. For from the fruit the tree is known. Douay Rheims 12:33 Either make the tree good and its fruit good: or make the tree evil, and its fruit evil. For by the fruit the tree is known. Noah Webster Bible 12:33 Either make the tree good, and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. Weymouth New Testament 12:33 'Either grant the tree to be wholesome and its fruit wholesome, or the tree poisonous and its fruit
poisonous; for the tree is known by its fruit. World English Bible 12:33 'Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. Young's Literal Translation 12:33 'Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad, for from the fruit is the tree known. 細き聲聖書研究ノート < 或は樹をも善しとし 果をも善しとせよ 或は樹をも惡しとし 果をも惡しとせよ > 木が良ければ その実も良いとし 木が悪ければ その実も悪いとせよ 口語訳聖書よい樹は実もよく 悪しき樹からよい実は得られない < 樹は果によりて知らるるな > その樹がよいか悪いかは 実によって知られる パリサイ人はイエスを 悪しき樹 と決め付けるが イエスのなされた業をもって判断すべきである 信仰は結ぶ実によって判断される どのような実を結ぶかは樹そのものがよく知っている トマトの葉が丸く縮むのは木の病気で そうなると実も青いうちから割れてしまう 根から掘り上げて涸らすし かない 良い木 は健康な普通の木のことである 私 という木は 私 という実を結ぶ それ以外を結ばないし それ以外を結ぶなら 悪い木 である しかし どうしてか私は 私 という実を結ぶことをためらうのである 私 という木が結ぶものは それがどのようなものであれ 良きものである 実 には 蒼き実 もあれば 熟した実 もある 未熟を恥じる必要はない 全ての 実 には成熟の過程がある 悪しき実 とは成熟の
過程で 腐れ が入った実である 腐れが入った樹木は内部に大きな空洞があり 蟻や虫に食われている 空洞は蟻や虫が食い荒らしてできるのではない 先に樹木に 腐れ が生じ 出来た空洞に蟻や虫がはいるのである 樹木に 腐れ が生じる原因の大半は 剪定の失敗 であるという 適切な 剪定 をすれば樹木は自身で切り口を塞ぐことができる しかし 不適切な位置で剪定をすると そこから 腐れ が発生し 樹木の内部にまで及ぶのである 木が 良い か 悪い かは 手入れにある 私 という木もまた 適切な 剪定 をすれば 相当の傷口でも木自らが塞ぎ よき実を結ぶ しかし 剪定 の位置と切り込みの方法を誤れば 腐れ が入るのである 細き聲説教