Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 13 章 45 節 福音書対観 高価な真珠 マタイ 13:45~46 マタイ 13:45~46 13:45 また天国は 良い真珠を捜している商人のようなものである 13:46 高価な真珠一個を見いだすと 行って持ち物をみな売りはらい そしてこれを買うのである 口語訳聖書 福音書縦観 高価な真珠 マタイ 13:45~46 マタイ 13:45~46 Matt.13:45 また天国は 良い真珠を捜している商人のようなものである Matt.13:46 高価な真珠一個を見いだすと 行って持ち物をみな売りはらい そしてこれを買うのである 口語訳聖書 日本語訳聖書マタイ 13:45 漢訳聖書 Matt. 13:45 又 天國猶商賈求美珠 明治元訳 Matt. 13:45 また天國は好 ( よき ) 眞珠を求んとする商人 ( あきひと ) の如し 大正文語訳 Matt. 13:45 また天國は良き眞珠を求むる商人のごとし ラゲ訳 Matt. 13:45 天國は又 美き眞珠を求むる商人の如し 口語訳 Matt. 13:45 また天国は 良い真珠を捜している商人のようなものである 新改訳改訂 3 Matt. 13:45 また 天の御国は 良い真珠を捜している商人のようなものです 新共同訳 Matt. 13:45 また 天の国は次のようにたとえられる 商人が良い真珠を探している バルバロ訳
Matt. 13:45 また 天の国は美しい真珠を求める商人のようである フランシスコ会訳 Matt. 13:45 天の国はまた 善い真珠を探し求める商人に似ている 日本正教会訳 Matt. 13:45 又天國は美き真珠を求むる商賣の如し 塚本虎二訳 Matt. 13:45 さらに 天の国は良い真珠をさがしている商人に似ている 前田護郎訳 Matt. 13:45 また 天国はよい真珠を探す商人に似る 永井直治訳 Matt. 13:45 復た天國は良き眞珠を索むる商人に等しきなり 詳訳聖書 Matt. 13:45 また 天の国は良い < 価の高い > 真珠を捜し求めている商人のうようである ギリシャ語聖書 Interlinear Matt. 13:45 Pa,lin o`moi,a evsti.n h` basilei,a tw/n ouvranw/n avnqrw,pw evmpo,rw zhtou/nti kalou.j margari,taj Pa,lin o`moi,a evsti.n h` basilei,a tw/n ouvranw/n Again, like is the kingdom of the heaven avnqrw,pw evmpo,rw zhtou/nti kalou.j margari,taj man a merchant, seeking beautiful pearls: 私訳 ( 詳訳 ) 私訳 また 天の国は 良い ( 見事な 美しい ) 真珠を探し出す商人のようである ( 似ている ) 新約聖書ギリシャ語語句研究 また Pa,lin pa,lin パりン palin {pal -in} (ab 副詞 ) 1) 逆の方向に 引き返して 2) 元に 元の方向に 戻って また 再び ~とも 3) 後ろに 4) もう一度 こんどは 他方では 天の国は h` basilei,a tw/n ouvranw/n 天の ouvranw/n ouvrano,j ウーラノス ouranos {oo-ran-os } (n-gm-p 名詞 属男複 ) 1) 空 大空 蒼穹 丸天井 2) 天の 天にある 天 天界 3) 神の座 神のいますところ 神のみ住まい 4) 王権 5) 宇宙ユダヤ人は天が幾層もあると考えた 国は basilei,a basilei,a バシれイア basileia {bas-il-i -ah} (n-nf-s 名詞 主女単 ) 1) 統治 支配 王位 主権 2) 王権 王国 王権
天の国 は 神の支配 を意味する 良い kalo.n kalo,j カろス kalos {kal-os } (a--am-s 形容詞 対男複 ) 1) 良い すぐれた 立派な 2) ふさわしい 3) 見事な 美しい うるわしい 善い 4) 健全な 5) 尊敬すべき 正しい 立派な 価値ある 6) 潔白な 高潔な 良い kalo,j カロス は目的に叶うこと 真珠を margari,taj margari,thj マルガリテース margarite s {mar-gar-ee -tace} (n-am-p 名詞 対 男複 ) 1) 真珠 探し出している zhtou/nti zhte,w ゼーテオー ze teo {dzay-teh -o} (vppadm-s 分詞 現 能 与 男単 ) 1) さがす 尋ね求める 捜し求める 2) 追求する 探求する 捜索する 詮索する 調べる 求める 要求する 3) ねらう 計る 商人 evmpo,rw e;mporoj エムポロス emporos {em -por-os} (n-dm-s 名詞 与男単 ) < evn + po,roj 渡し 海路 道 1) 商人 貿易商人 卸売商人 2) 船の乗客 3) 旅行者 商人 は evn + po,roj 渡し 海路 道 で 旅に出ている人 の意味 人 avnqrw,pw a;nqrwpoj アンとローポス anthro pos {anth -ro-pos} (n-dm-s 名詞 与男 ) 1) 人間 人 人類 2) 男 夫 3) ある人 或る者 この人 のよう ~Omoi,a o`moio,w ホモイオオー homoioo {hom-oy-o -o} (a--nf-s 形容詞 主女単 ) < o[moioj 同類の 1)~のようにする ( 同類の ) 2) 似せる まねをする 3) 同じにする 4) 比べる なぞらえる ~にたとえる である evsti.n eivmi, エイミ eimi {i-mee } (vipa--3s 動詞 直 現 能 3 単 ) 1) ある いる ~である ~です ~だ 2) 行われる おこる 生ずる 現れる 来る 3) い る 滞在する とどまる 4) 存在する 5) 生きている 英語訳聖書 Latin Vulgate 13:45 iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori quaerenti bonas margaritas King James Version 13:45 Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: American Standard Version 13:45 Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls: New International Version 13:45 "Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls. Bible in Basic English 13:45 Again, the kingdom of heaven is like a trader searching for beautiful jewels. Darby's English Translation 13:45 Again, the kingdom of the heavens is like a merchant seeking beautiful pearls; Douay Rheims 13:45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls. Noah Webster Bible 13:45 Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking goodly pearls:
Weymouth New Testament 13:45 'Again the Kingdom of the Heavens is like a jewel merchant who is in quest of choice pearls. World English Bible 13:45 'Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls, Young's Literal Translation 13:45 'Again, the reign of the heavens is like to a man, a merchant, seeking goodly pearls, 細き聲聖書研究ノート < 天國は良き眞珠を求むる商人のごとし> 商人 e;mporoj エンポロス は evn + po,roj 渡し 海路 道 で 旅に出ている人 の意味 彼は 美しい真珠 を探す真珠商人だった 真珠 margari,thj マルガリテース は金銀とともに貴重な宝石とされた 黙示録の新しいエルサレムの十二の門は真珠でつくられ それぞれ一個の真珠でできていた ( 黙示 21:2 1) 真珠商人 商人 e;mporoj エンポロス は evn + po,roj 渡し 海路 道 で 旅に出ている人 の意味 商いのために良い品をもとめて海を渡り 街道を行く人々である 海に出れば突然の嵐に遭遇するかもしれず 陸を行けば岩陰に隠れる盗賊どもに出会うこともある 危険を犯す覚悟がなければ 値高き真珠 を探し出すことはできない 出発しなければ 神の国 を見出すことはできない 見つけるまでは地の果てまで歩け 一個の美しい真珠 真珠 margari,thj マルガリテース は金銀とともに貴重な宝石とされている 黙示録の新しいエルサレムの十二の門は真珠でつくられ それぞれ一個の真珠でできていた ( 黙示 21:21) 人は全てを売り払ってもよいほどの 一個の美しい真珠 を探して旅をしている あなたはもうそれを見つけたか? 一粒の美しい真珠 美しいことばに出会ったら 全てを置いても自分のものにすべきだ あなたは 一粒の美しい真珠 を見つけた
のだ 忘れないように日々その輝きを見つめよ 細き聲説教