Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが 火の中にはエホバ在さざりき 火の後に静なる細微き声ありき 列王記略上 19:11 12 明治元訳聖書日本学生宣教会 マタイによる福音書 15 章 12 節 福音書縦観 昔の人の言い伝え マタイ 15:1~20 マタイ 15:1~20 マルコ 7:1~23 Matt.15:12 そのとき 弟子たちが近寄ってきてイエスに言った パリサイ人たちが御言を聞いてつまずいたことを ご存じですか 口語訳聖書 日本語訳聖書マタイ 15:12 漢訳聖書 Matt. 15:12 於是門徒就之曰 法利賽人 聞斯言而見礙 爾知之乎 明治元訳 Matt. 15:12 弟子 ( でし ) きたりてイエスに曰 ( いひ ) けるはパリサイの人この言 ( ことば ) を聞 ( きき ) て厭棄 ( いとひ すつ ) ると爾知 ( しる ) か 大正文語訳 Matt. 15:12 ここに弟子たち御許に來りていふ 御言をききてパリサイ人の躓きたるを知り給ふか ラゲ訳 Matt. 15:12 其時弟子等近づきて云ひけるは ファリザイ人が此言を聞きて躓けるを知り給ふか 口語訳 Matt. 15:12 そのとき 弟子たちが近寄ってきてイエスに言った パリサイ人たちが御言を聞いてつまずいたことを ご存じですか 新改訳改訂 3 Matt. 15:12 そのとき 弟子たちが 近寄って来て イエスに言った パリサイ人が みことばを聞いて 腹を立てたのをご存じですか 新共同訳 Matt. 15:12 そのとき 弟子たちが近寄って来て ファリサイ派の人々がお言葉を聞いて つまずいたのをご存じですか と言った バルバロ訳 Matt. 15:12 そのとき弟子たちは近寄って あなたの言われたことを聞いて ファリサイ人が立腹したのをご 存じですか と言った
フランシスコ会訳 Matt. 15:12 その時 弟子たちがイエスに近寄って ファリサイ派の人々が お言葉を聞いてつまずいたこと をご存じですか と言うと 日本正教会訳 Matt. 15:12 時に門徒彼に就きて曰へり ファリセイ等が斯の言を聞きて惑ひしを爾知れるか 塚本虎二訳 Matt. 15:12 あとで弟子たちが来てイエスに言う パリサイ人がお話を聞いて腹を立てたことを御存じですか 前田護郎訳 Matt. 15:12 そこへ弟子たちが来ていう パリサイ人がおことばを聞いてつまずいたのをご存じですか と 永井直治訳 Matt. 15:12 そのとき弟子等進み來りて彼にいへり パリサイの人々は此の言を聞きて 躓かされたることを知 り給ふや 詳訳聖書 Matt. 15:12 すると弟子たちが来て 彼に言った あなたは パリサイびとが 今のおことばを聞いた時 感 情を害した < 憤慨した < 激怒した > のを知っておられますか ギリシャ語聖書 Interlinear Matt. 15:12 To,te proselqo,ntej oi` maqhtai. le,gousin auvtw/ ( Oi=daj o[ti oi` Farisai/oi avkou,santej to.n lo,gon evskandali,sqhsanè To,te proselqo,ntej oi` maqhtai. le,gousin auvtw/ ( Then approaching the disciples, say to him, Oi=daj o[ti oi` Farisai/oi avkou,santej to.n lo,gon evskandali,sqhsanè Dost thou know that the Pharisees hearing, the saying ware offended? 私訳 ( 詳訳 ) 私訳 そのとき 彼の弟子たちが近寄って来て彼 ( イエス ) に言った ファリサイ派の人々がこの言 葉を聞いて つまずいたのを知っていますか? 新約聖書ギリシャ語語句研究 そのとき To,te to,te トテ tote {tot -eh} (ab 副詞 ) 1) そのとき 2) それから 3) そうすれば 4) そのあとで 5) そこで 6) その時間に 7) 次に 8) 同時に 弟子たちが maqhtai. maqhth,j マてーテース mathe te s {math-ay-tes } (n-nm-p 名詞 主男複 ) < manqa,nw 学ぶ 覚える 聞き知る 尋ねる 1) 学生 弟子 門弟 2) 弟子 門人 帰依者 3) 学ぶ者 師を見出した者
近くに寄ってきて proselqo,ntej prose,rcomai プロセルこマイ proserchomai {pros-er -khom-ahee} (vpaanm-p 分詞 2アオ能主男複 ) < pro,j 向かって + e;rcomai 行く 来る 1) 近づく 来る ある人の許に行く ( 来る ) ある場所に行く( 来る ) 寄る 2) 立ち向かう 3) 降服する 4) 同意する 彼に auvtw/ auvto,j アウトス autos {ow-tos } (npdm3s 代名詞 与男 3) 1) 彼 彼女 それ ( 三人称の代名詞 ) 2) 自身で 自分から 自分として ( 強調用法 ) 3) 同じ同一の 4) まさに ちょうど 言った le,gousin le,gw れゴー lego {leg -o} (vipa--3p 動詞 直 現 能 3) 1) 言う 告げる 語る 話す 言い表す 述べる 2) 呼ぶ 命ずる 指図する 言いつける 3) 名づける 称する 呼びかける 4) 意味する 指す ファリサイ人が Farisai/oi Farisai/oj ふァリサイオス Pharisaios {far-is-ah -yos} (n-nm-p 名詞 主 男複 ) 1) パリサイ人 アラム語で 分離した者 の意味 パリサイ人 捕囚後 ユダヤ教に起こった厳格な律法主義者 お言葉を lo,gon lo,goj ろゴス logos {log -os} (n-am-s 名詞 対男単 ) 1) 言葉 語 言語表現 2) 言説 言論 物語 会話 談話 話し合い 3) 言表 話 対話 弁舌 説明 4) 理性 理解力 理由 根拠 5) 計算 勘定 会計 決算 会計報告 6) 語 文 句 章 巻 7) 評価 秤量 8) 神のメッセージ 教理 教義 聞いて avkou,santej avkou,w アクーオー akouo {ak-oo -o} (vpaanm-p 分詞 1アオ能主男 ) 1) 聞く 傾聴する 伝え聞く 2) 耳に入る 知らせを受け取る 聞こえる 3) 耳を傾ける 聞き従 う 理解する 4)~と呼ばれる つまずいた evskandali,sqhsan skandali,zw スカンダリゾー skandalizo {skan-dal-id -zo} (viap--3p 動 詞 直 1アオ 受 3 複 ) < ska,ndalon 罠の餌をつける棒 ( 鳥獣をひっかけて生け捕りにする罠のこと ) 道に邪魔物をおく 1) つまずかせる 道にわなをしかける わなにかける わなに落とす 躓きの石を置く 2) 罪を犯さ せる 3) 罪の誘惑 罪に誘う 4) 不快を与える 気を悪くする 英語 scandal スキャンダル恥ずべきこと はギリシャ語 skandali,zw スカンダリゾー罠 が 語源 自分で引き起こすというよりも 他人がしかけた罠によって信用を失墜させられること ことを o[ti o[te ホテ hote {hot -eh,} (ch 接続詞 完 ) 1)~したときに 2)~の時はいつも 3)~でない限り 4)~の間に ご存知ですか? Oi=dajÈ oi=da オイダ oida {oy'-da} (vira--2s 動詞 直 完了 能 2 単 ) < evidon の現在完了形私は見た 1) 知っている ~であることを知っている ~する方法を知っている 2) 認めている 心得ている わきまえる 3) 見抜いている 理解する わかる 認識している 覚えている 悟っている 英語訳聖書 Latin Vulgate 15:12 tunc accedentes discipuli eius dixerunt ei scis quia Pharisaei audito verbo scandalizati sunt King James Version 15:12 Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? American Standard Version 15:12 Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when
they heard this saying? New International Version 15:12 Then the disciples came to him and asked, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?" Bible in Basic English 15:12 Then the disciples came and said to him, Did you see that the Pharisees were troubled when these words came to their ears? Darby's English Translation 15:12 Then his disciples, coming up, said to him, Dost thou know that the Pharisees, having heard this word, have been offended? Douay Rheims 15:12 Then came his disciples, and said to him: Dost thou know that the Pharisees, when they heard this word, were scandalized? Noah Webster Bible 15:12 Then came his disciples, and said to him, Knowest thou that the Pharisees were offended after they heard this saying? Weymouth New Testament 15:12 Then His disciples came and said to Him, 'Do you know that the Pharisees were greatly shocked when they heard those words?' World English Bible 15:12 Then the disciples came, and said to him, 'Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?' Young's Literal Translation 15:12 Then his disciples having come near, said to him, 'Hast thou known that the Pharisees, having heard the word, were stumbled?' 細き聲聖書研究ノート <パリサイ人の躓き> パリサイ人たちは コルバン に関するイエスの反論を聞いて 躓く 躓く skandali,zw スカンダリゾー skandalizo {skan-dal-id -zo} は ska,ndalon 罠の餌をつける棒 ( 鳥獣を ひっかけて生け捕りにする罠のこと ) からきた言葉で 不快を与える 気を悪くする の意味である 彼らはイエスの言葉に 躓き 感情を害した < 憤慨した < 激怒した > ( 詳訳聖書 ) 心のデボーション ここに弟子たち御許に來りていふ 御言をききてパリサイ人の躓きたるを知り給ふか マタイ 15:12 大正文語訳聖書 そのとき弟子たちは近寄って あなたの言われたことを聞いて ファリサイ人が立腹したのをご存じですか と言った フランシスコ会訳聖書 躓きの石 コルバン に関するイエスの反論はファリサイ派の人々の 躓きの石 になる 彼らはその信仰の根源を覆されるのである イエスの言葉に最も敏感に反応するのは 反対者 である イエスに従う者もまた ファリサイ派の人々のそれを上回って 信仰の根源を疑う その 疑い は何かを砕く
が そかしその都度自身の内に新しいいのちを生み出すのである 心のデボーション ここに弟子たち御許に來りていふ 御言をききてパリサイ人の躓きたるを知り給ふか マタイ15:12 大正文語訳聖書 そのとき弟子たちは近寄って あなたの言われたことを聞いて ファリサイ人が立腹したのをご存じですか と言った フランシスコ会訳聖書 不都合な真実 ファリサイ人はイエスのことばに 躓く 躓き は 不快に思う 気を悪くする ことである 人は不都合な真実を指摘されると 不快に思い 気を悪くする 不自然な怒りの影にはこの種の 躓き がある 不快な感情の正体を知られまいとして不必要に怒ってみせるのだ 細き聲説教 /