受験者 (3) 試験官 < 試験官 A> 50 歳位の男性 カジュアルなファッション 笑顔を絶やさず 控えめながらも感じのいい方でした スペイン語は小声でしたが ゆっくり話してくださったので とても聞き取りやすかったです < 試験官 B> 40 代位の男性 とてもにこやかで 優しそうな雰囲気 最初に名前と住所を聞いただけで 後は会話内容を頷きながら聞いていました 質疑応答 AB: こんにちは Buenas tardes. こんにちは! Buenas tardes! A : 机の上に所持品を置いてください Pongase sus cosas encima de la mesa. はい ありがとうございます Ah, gracias. B : まず お名前と住所をおっしゃってください Primero, puede decir su nombre y su dirección. XXXX と申します XXXX 在住です Me llamo XXXX. Vivo en XXXX. (B は書類をチェックして頷く ) A : XXXX さん 私は旅行者で あなたは私のガイドだとしましょう 日本について いくつかの質問をしますよ
Señorita XXXX, pongamos que yo sea un turista y usted sea mi guía. Voy a preguntarle unas cosas sobre Japón. わかりました ( セニョリータ だって! と興奮 といいつつも 自己紹介タイムがなかったことに焦る ) Bueno. A : 今 秋ですね どうして日本人は食欲の秋と言うんでしょうか? ( お腹をさするゼスチャー ) Estamos en otoño. Porqué los japoneses dicen que tienen mucho apetito en otoño? 秋は収穫の季節です とりわけ お米が収穫されるんです それに 色々な食べ物を楽しめますから 魚とか 野菜とか El otoño es la época de cosecha. Sobre todo, cocecha el arroz. Asimismo, se puede disfrutar de varias comidas, como pescado... verdulas... ( と言いながら 私が使用している和西辞書に 秋刀魚 のスペイン語訳が載っておらず そのままにしてきちんと調べておかなかったことを後悔する ちなみに 試験後に調べ直したら sanma だった そのショックで頭が真っ白になり その後もサツマイモやカボチャ キノコなどの言葉が続かず 大雑把に 野菜 と言ってしまった そして 魚 も 野菜 もどの季節でもとれることに言った後で気づき さらに頭が真っ白に とりあえず 笑顔で誤魔化すしかない!) A : 旬の かな? De la época? ( と ナイスフォロー!) そうです! 旬の です ( 突然 勢いづく ) Sí, de la época! A : そうですか 日本ははっきりとした四季がありますよね 四季に関係した行事を説明してもらえますか?Bueno. Se dice que Japón tiene cuatro estaciones muy definidas. Puede decirme algún evento relacionado con las cuatro estaciones? ( それって何だっけ? でも 黙っているよりは何か言ったほうがマシ! と見切り発車 ) えーと たとえば 日本人は一年に2 回衣替えをします 大半の学校には制服があります 2 種類あります 夏服と もう一つは Ah... Por ejemplo, cambiamos de ropa dos veces al año. La mayoría de las escuelas
tienen su propia uniforme. Hay dos tipos. Uno es para el verano, y otro es para... ( 言い始めると B が微笑みながら頷いて下さったので ちょっとホッとする だが 四季 と言われたのに夏と冬についてしか言及していないことに気づき だんだん不安になる 緊張のあまり なんと 冬 という単語すら思い出せない!!! ) A : 冬 ですか? Para invierno? ( と 再度フォローしてもらう ) そうなんです! 冬服です Sí!, para invierno. A : 日本には桜がたくさんありますね どうして日本人は桜がこんなに好きなんでしょうか En Japón, hay muchos celezos. Porqué les gustan tanto los celezos? そうですね 私たちは桜が大好きです 桜の開花は春の訪れを意味します 日本では冬はすごく寒いんです でも春は 気持ちのいい気候です それに 私たちは花見というパーティーをします みんなで桜の下で飲んだり 食べたり 楽しいですよ Es cierto. Nos gustan mucho los celezos. Creo que la floración de los celezos quiere decir la llegada de la primavera. En Japón, hace mucho frio en invierno. Pero en la primavera, el clima es más agradable. Y también tenemos una fiesta, llamada Hanami, para beber y comer juntos bajo de los cerezos... Es muy divertida. ( あまりにマンネリ化した質問だったので 内心驚きつつも 喜ぶ それにもかかわらず 口は勝手に動いて変なことを言う 返答をしっかりと準備していたはずなのに 幼稚なことしか言えない自分に呆れる ) A : いいですね では 歴史についての質問をしますよ どうして京都から東京に首都が変わったのでしょうか? Que bien. Ahora, voy a preguntarle sobre la historia. Porqué se cambió la capital de Kioto a Tokio? 明治天皇が東京に引っ越したからです 明治維新以前 つまり江戸時代ですが 江戸は政治の中心地として250 年以上にわたり 栄えていました ですから 沢山建物があって ( 一体何の建物だ? と自問自答 ) きっと 新政府にとって 東京は京都よりも理想的だったのだと思います ( 強引に締めくくる ) Porque el Emperador Meiji se trasladó a Tókio. Antes de la Restauración de Meiji, o
sea, en el período Edo, la ciudad de Edo floreció bastante como centro político, durante más de 250 años. Por eso había muchos edificios... Creo que para el gobierno nuevo, Tokio era más ideal que Kioto. A : 理想的 Ideal... ( と かみしめるように復唱 なぜか納得してくれた様子 ) (A と B が顔を見合わせて 頷く ) A : では 終わりましょう Entonces... ya, terminamos. もう? Ya? ( あまりに呆気なく終わったので 驚く ) A : もっと続けたいのですか? Quiere seguir más? いえ 私はすごくナーバスだったもので どうもありがとうございました No, es que estaba muy nerviosa. Muchas gracias. ( ほっとしてコートと鞄を手に取る ) A : 南米にいたのですか? Ha estado en Latinoamerica? ええ XXXX と XXXX に住んでいました Sí, yo viví en XXXX y XXXX. A : やっぱり 南米訛りがありますものね Ah, claro, es que usted tiene acento de Latinoamerica. 本当に? ( エヘヘと笑いながらも スペイン語の方言が試験結果に影響しないことを祈る気持ち!) Verdad? ( 出口のところでもう一度 日本語とスペイン語で どうもありがとうございました と
言って一礼し 退室 ) 受験の感想 自己紹介タイムがある と勝手に思い込んでいたので 唐突に質問が始まったことに焦ってしまいました でも 私の怪しげな返答に対しても B の試験官の方がとても優しげに頷いて下さるので とても和やかな雰囲気な中で会話を進めることができました 質問の内容は平易で予想できるようなものばかりでした 性数一致や時制などの文法ミスは数多くあったとは思いますが できるだけ自然なロールプレーを行ないたかったので モタモタしないように心がけました 結果として 一人で練習しているときよりはずっと滑らかに話せたと思います とにかく 笑顔を絶やさないように心がけました 退室後に時計を見たところ 入室から退室まで わずか6 分しか経っていませんでしたので 実際の応答の時間は5 分に満たなかったと思います 自分の持っている力は出し切ったので 結果がどうであろうと悔いはありません ハローの講師 授業内容 教材 その他 ( メルマガ ホームページ ) についてのご意見 ご希望 事前に英語の2 次試験の情報をいただけたので 桜 と 明治維新 について自分なりの解答をつくり 本番でもそれを使ってこたえることができました 本当に助かりました! メルマガもホームページも内容が充実していて とても参考になりました また 72 時間マラソンセミナーを受講しなければ 今回 二次試験まだたどり着けなかったと思います ありがとうございました