英 語 チップス from 英 検 ~Talking English with Yuji and Peter~ 第 7 回 普 段 着 英 語 の 句 動 詞 を 身 に 付 けよう!( 続 き) Script( 和 訳 付 き) Opening Message Yuji: Hi, everybody! Welcome back to Eigo Chips from Eiken. Once again, I m Yuji. (こんにちは, 皆 さん 英 語 チップス from 英 検 を 再 び 聞 いてくれてありがとう またまたユウジです ) Peter: And I m Peter! Hello, everyone! How are you doing these days? Having fun? As always, we re here to help you learn English. OK, Yuji, let s get started! (ピーターです こんにちは, 皆 さん! 最 近, 調 子 はどうですか? 楽 しく 過 ごしていますか? いつもの ように 皆 さんの 英 語 学 習 のお 手 伝 いをしていきます ユウジ,さあ 始 めよう!) Yuji: All right, here we go! (そうですね,それでは 始 めましょう!) Introduction( 導 入 ) Peter: It s December so you are all probably thinking about Christmas and New Year s. (12 月 です きっとクリスマスや 年 明 けのことを 考 えているリスナーの 皆 さんも 多 いのではないでしょうか ) Yuji: Yes, but don t forget to continue studying English. OK, as usual, let s start the podcast with a quick review. (はい,でも 英 語 の 勉 強 を 続 けるのは 忘 れないでくださいね では,いつものように 簡 単 な 復 習 からポッド キャストを 始 めましょう ) Here s the first one. Please translate the following Japanese sentence into English. ( 準 備 はいいですか? 最 初 の 問 題 です 和 文 を 英 語 に 訳 してみてください ) このレストランの 料 理 は 最 高! また 戻 ってきたいな Peter: The food at this restaurant is super! I want to come back here again. (このレストランの 料 理 は 最 高! また 戻 って 来 たいな ) Yuji: OK. And here s the second one. (はい では 2 問 目 です ) お 正 月 にはふるさとに 帰 りたい Peter: I want to go back to my hometown for Oshogatsu. (お 正 月 にはふるさとに 帰 りたい ) 1
Peter: Remember come back means to return to the place where you are right now and go back means to return to a place where you were before. (come back は, 今 いるところに 戻 ることを 意 味 し,go back は 以 前 いたところに 戻 るのを 意 味 しまし たね ) Yuji: Good. Now, let s go on to the third question. (そうですね では,3 問 目 に 移 りましょう ) もう 一 度 宿 題 を 調 べて, 正 しいかどうか 確 認 してください Peter: Please go over your homework and make sure it s correct. (もう 一 度 宿 題 を 調 べて, 正 しいかどうか 確 認 してください ) Yuji: OK, next. Please translate this into English: (いいですね それではこれを 英 語 に 訳 してみてください ) 皆 さん, 車 に 乗 ってください Peter: Everyone, please get in the car. ( 皆 さん, 車 に 乗 ってください ) Peter: OK,now, we want to pick out a few expressions from our past podcasts as well. (さて,ここから, 過 去 のポッドキャストからいくつか 表 現 を 拾 ってみたいと 思 います ) Yuji: Right. So please put this into English: (はい,それではこれを 英 訳 してください ) 早 く 起 きるのに 慣 れました Peter: I got used to waking up early. ( 早 く 起 きるのに 慣 れました ) Yuji:はい, ~するのに 慣 れる は,get used to ~が 使 えますね to 以 下 には 名 詞 が 来 ます OK, let s go to the next question. (はい,では 次 の 問 題 です ) 寿 司 といえば よく 食 べるのですか Peter: Speaking of sushi, do you eat it often? ( 寿 司 といえば よく 食 べるのですか ) 2
Yuji:はい, 会 話 の 相 手 の 話 を 受 ける ~と 言 えば は この speaking of で 表 すことができまし たね Yuji: OK, one more translation. (もうひとつ 英 訳 してください ) 遅 刻 の 言 い 訳 をしてはいけません Peter: Don t make an excuse for being late. ( 遅 刻 の 言 い 訳 をしてはいけません ) Yuji:はい, 言 い 訳 をする は 基 本 動 詞 の make に excuse を 付 けるんでしたね 最 後 の se の 発 音 は/s/で, 動 詞 では/z/になります Yuji: How did you do this month? I m sure you remember those tips and phrases. ( 皆 さん 今 月 はどうでしたか? tips やフレーズを 自 分 のものにしていますよね ) Yuji:はい,ウォームアップ,いかがでしたか 脳 内 の 辞 書 にある 表 現 を 広 げるために, 瞬 間 通 訳 の 練 習 を 続 けてくださいね Today s Tips ( 今 日 の 役 立 つお 話 ) Peter: So, Yuji, in our last podcast we said that we would talk some more about phrasal verbs this time. So should we get started? (ユウジ, 前 回 のポッドキャストでは, 今 回 も 句 動 詞 を 取 り 上 げると 言 ったよね さぁ 始 めようか ) Yuji: I guess we should. Last time we talked about phrasal verbs that cannot be separated. For example, verbs like run into, in the sentence, I ran into my friend at the station. This phrasal verb, run into, is made up of two words, run and into, and these two words must always come together. (はい,そこから 始 めましょう 前 回 は 分 けることができない 句 動 詞 についてお 話 ししましたね 例 えば, 句 動 詞 の run into の 文 をあげると,I ran into my friend at the station.のように 使 います この 句 動 詞 run into は run と into という 2 語 で 作 られていて,その 2 語 は 必 ずひとまとまりで 使 われます ) Peter: So we can say I ran into my friend, or I ran into him, but we cannot say I ran my friend into, or I ran him into. This is why we say the two words must always come together because the object of the verb ( 動 詞 の 目 的 語 ) can never come in between the words of this kind of phrasal verb. 3
(なので,I ran into my friend.もしくは I ran into him.と 言 うことはできても,I ran my friend into.また は,I ran him into.と 言 うことはできません なぜなら 動 詞 の 目 的 語 はこの 種 の 句 動 詞 の 間 に 来 ることは できないので,2 語 をひとまとまりにして 使 わなければならないのです ) Yuji: Now last month we mentioned that there was a second kind of phrasal verb that can be separated. And we want to talk about that today. ( 先 月, 単 語 を 分 けて 使 うことができる 句 動 詞 があることも 少 し 述 べました 今 回 はそれについてお 話 し たいと 思 います ) Peter: So an example of a phrasal verb that can be separated is call up, meaning to call by telephone. In this case, we can say either I called up Kentaro yesterday, or I called Kentaro up yesterday. So with a regular noun ( 名 詞 ), we can choose to separate the words in the phrasal verb or not to separate them. However, when we use personal pronouns ( 代 名 詞 ), like me, him, her, us, it, or them, we must separate the words. So for example, in our sentence, if we replace Kentaro with him, we would have to say I called him up yesterday. (2 語 を 分 けて 使 うことのできる 句 動 詞 の 例 としては, 電 話 をかける を 意 味 する call up があります この 場 合,I called up Kentaro yesterday. または I called Kentaro up yesterday. と 言 うことができます なので,( 普 通 ) 名 詞 と 一 緒 に 使 うときは, 句 動 詞 の 単 語 を 分 けるか, 分 けないかを 選 ぶことができます でも,me や him, her, us, it, them のような 代 名 詞 を 用 いる 場 合 は, 句 動 詞 は 分 けなければなりません 先 ほどの 文 の Kentaro を him に 置 き 換 えて 例 えると,I called him up yesterday.と 言 わなければならな いのです ) Yuji: OK. That s a little complicated, so I m going to explain this in Japanese. (はい,これはちょっと 複 雑 なので 日 本 語 で 説 明 します ) Yuji: はい, 前 回 は 句 動 詞 (Phrasal verb)の 中 で,run into のように 句 動 詞 の 間 に 目 的 語 を 取 ら ない 種 類 を 取 り 上 げました 今 月 はもうひとつの 種 類, 句 動 詞 の 間 に 目 的 語 を 取 る 句 動 詞 を 取 り 上 げます その 例 として 最 初 にあげたのが, 電 話 をする という 意 味 の call up です 健 太 郎 に 電 話 をする という 場 合,call up Kentaro,もしくは call Kentaro up と, 句 動 詞 の 最 後 に 健 太 郎 という 目 的 語 を 置 くパターンと, 句 動 詞 の 間 に 健 太 郎 を 入 れるパターンとが 考 えられます この 場 合,どちらのパターンでも 意 味 上 の 違 いはありません しかしながら, 健 太 郎 という 名 前 がすでに 出 ていて, 話 している 人 の 間 で 健 太 郎 と いう 情 報 が 分 かっているときには, 英 語 では 健 太 郎 を 繰 り 返 さずに, 代 名 詞 で 置 き 換 えるのが 原 則 です つまり, 句 動 詞 が me, him, her, us, it, them などの 代 名 詞 を 目 的 語 に 取 るときには,それらを 句 動 詞 の 間 に 入 れて,call him up というのが 普 通 なのです 4
Peter: Great. So why don t we give more examples of separable phrasal verbs now? And we ll begin with two common ones, take off and put on. The basic meanings of these phrasal verbs are related to clothes, shoes, hats, rings and, things like that. It is perfectly OK to say, for example, In Japan, we take our shoes off before we go into someone s house, and we put them on when we leave. But we could also say: In Japan we take off our shoes before we go into someone s house, and we put them on when we leave. So as we discussed before, we have the option of saying. We take our shoes off, or We take off our shoes. And we should be clear: there is absolutely NO difference between those two sentences in ANY way. But when you use pronouns, it is different. Like I said before, we must separate the words. Yuji, I think it will be easier to explain the basic meaning of put on and take off as well as the usage of this kind of phrasal verb in Japanese. (はい ここで 単 語 を 分 けて 使 うことのできる 句 動 詞 の 例 をもう 少 し 挙 げてみましょう まずは 代 表 的 な 2 つの 句 動 詞,take off と put on から 始 めましょう 2 つとも 原 義 は, 洋 服 や 靴, 帽 子, 指 輪 などに 関 係 しています 例 えば In Japan, we take our shoes off before we go into someone s house, and we put them on when we leave. と 言 うこともできますが,In Japan we take off our shoes before we go into someone s house, and we put them on when we leave. と 言 うこともできるのです 先 ほど 触 れたように,We take our shoes off. または We take off our shoes. の,どちらかを 選 べます でもここで 明 らかにしておきたいのは,この 2 つの 文 には 意 味 の 違 いが 全 くないということです ただ 代 名 詞 が 用 いられると, 事 情 は 違 います 上 述 のように 単 語 を 分 けなければならないのです ユウジ, ここで put on と take off の 基 本 的 な 意 味 と, 使 い 方 を 日 本 語 で 説 明 してくれない その 方 が 分 かりやす いと 思 うよ ) Yuji: No problem, Peter. ということで, 例 を 見 てみましょう 最 初 は take off,put on です 両 方 とも 服, 靴 など 身 に 付 けるものに 関 係 していています take off は ~を 脱 ぐ put on は ~を 着 る という 意 味 で 皆 さんにはおなじみですね ポイントは, 先 ほど 述 べたことの 繰 り 返 しになりますが,In Japan, we take our shoes off before we go into someone s house, and we put them on when we leave. という 例 文 で 明 ら かのように, 家 に 上 がる 前 に 靴 を 脱 ぐというのは take our shoes off でも take off our shoes のどちらでも 大 丈 夫 で, 意 味 に 差 異 はありません でも 例 文 の 後 半 にある 靴 を 履 く という 部 分 では, 一 度, 話 しに 出 て 来 た shoes を 繰 り 返 さないために 代 名 詞 them が 使 われ,ここは put on them とは 言 わずに,put them on と 動 詞 と 副 詞 の 間 に 代 名 詞 の them を 入 れるのが 普 通 なのです Peter: OK. Now there are two issues related to put on and its Japanese equivalents that we need to mention. The first issue can be difficult for English speakers learning Japanese, and the second issue can be difficult for Japanese speakers learning English. 5
(ではここで,put on と,その 日 本 語 の 相 当 語 句 について 2 点 ほど 補 足 しましょう 1 つ 目 は 日 本 語 を 学 んでいる 英 語 話 者 にとって 難 しいポイントで,2 つ 目 は 英 語 を 学 んでいる 日 本 人 が 難 しいと 感 じるポイン トです ) Yuji: The first difference is that, as I said just now, in Japanese we have different words that mean put on depending on what kind of clothing, or things you are putting on. For example, the Japanese sentence シャツを 着 なさい would be translated in English as Put on a shirt, and the Japanese sentence 帽 子 をかぶりなさい would be translated in English as Put on a hat. So even though we use two different verbs in Japanese, in English we only use put on. ( 今, 言 いました 1 つ 目 の 違 いは, 日 本 語 ではどんな 種 類 のものを 着 るか, 身 に 付 けるかによって 動 詞 を 使 い 分 けるということです 例 えば, 日 本 語 の シャツを 着 なさい は, Put on a shirt. と 英 語 では 訳 さ れます そして, 帽 子 をかぶりなさい は Put on a hat. と 訳 されますね 日 本 語 では 異 なった 2 つの 動 詞 を 使 うけれど, 英 語 では put on のみを 用 いるのです ) Peter: The second difference is that the English verbs put on and wear are different. In English, the verb put on is a dynamic verb ( 動 態 動 詞 ), which means that it describes an action, but the verb wear is a stative verb ( 状 態 動 詞 ), which means it describes a condition or state. So the sentence I put on a t-shirt means that you took a t-shirt and pulled it over your head. And the sentence I m wearing a t-shirt is the situation that results after you put your t-shirt on. (2 つ 目 の 違 いは, 英 語 の put on と wear は 示 すものが 異 なるということです put on は 動 態 動 詞 で, 行 動 を 描 写 しますが, 一 方,wear は 状 態 動 詞 なので, 様 子 を 表 すものです I put on a t-shirt.という 文 は, T シャツを 手 に 取 り, 頭 を 通 して 着 ようとしていることを 意 味 します ところが,I m wearing a t-shirt. は,T シャツを 着 た 後 の 様 子 を 表 しているのです ) Yuji: I think we better take another break for a Japanese explanation, Peter. ( 日 本 語 でも 説 明 したほうがいいですね ピーター ) はい,put on/take off に 関 連 して 2 点 ほど 補 足 です 最 初 の 点 は 日 本 人 英 語 学 習 者 というよ りは, 外 国 語 として 日 本 語 を 学 んでいる 人 に 関 係 するポイントです 日 本 語 では 着 たり, 脱 いだりするものに 応 じて, 動 詞 が 変 わる 場 合 があるということです put on だけでも, ( 服 など)を 着 る,ズボンなどをはく, 帽 子 などをかぶる, 眼 鏡 などを かける,ネクタイなどをする, 香 水 などをつける と,それぞれの 目 的 語 に 応 じた 動 詞 が 必 要 です 同 じように take off も, ( 服 など)を 脱 ぐ, 帽 子 などを 取 る, 眼 鏡 などをはずす のように, put on ほどではありませんが,やはり 動 詞 が 変 化 します Peter が 苦 労 するのもうなずけま す もう 1 点 の 方 は 日 本 人 が 間 違 いやすいポイントです それは put on は 動 態,つまり 着 る という 行 動 (action)を 表 し 着 ているという 状 態 は wear という 動 詞 で 表 すというこ とです I put on a t-shirt. はTシャツに 首 を 通 して,それを 身 に 付 けるという 動 作 を 表 現 し,I m wearing a t-shirt. は 今, 着 ていることを 表 現 するのです 6
Yuji: OK, I guess we d better go quickly from here because of time. Next, we want to talk about the phrasal verb: pick up, which means ( 車 で) 迎 えに 行 く in Japanese. ( 時 間 の 関 係 上, 少 し 巻 いて 行 きましょう 次 に 取 り 上 げるのは, 日 本 語 で ( 車 で) 迎 えに 行 く を 意 味 する pick up です ) Peter: For example, My mother is going to pick up my brother at his school and then pick me up at the station. We could also say the first part of that as, My mother is going to pick my brother up at his school and there would be no difference. But we cannot say, My mother is going to pick up me. Remember, with separable phrasal verbs, personal pronouns ( 代 名 詞 ) must always come in between. (My mother is going to pick up my brother at his school and then pick me up at the station.という 例 文 を 挙 げましょう この 文 の 最 初 を My mother is going to pick my brother up at his school. と 言 い 換 えても 何 の 違 いもありません しかし,My mother is going to pick up me. とは 言 えないのです 覚 えておいて ほしいのは, 単 語 を 分 けて 使 うことのできる 句 動 詞 では, 代 名 詞 が 間 に 来 るということです ) Yuji: OK. The next separable phrasal verb that we want to talk about is look over. (OK, 次 に 紹 介 する, 単 語 を 分 けて 使 うことのできる 句 動 詞 は look over です ) Peter: Look over means examine or check. For example, Look over your test carefully after you finish. We can also say, Look your test over carefully after you finish. Or even, After you finish your test, look it over carefully. (look over は ざっと 目 を 通 す, 検 討 する という 意 味 です 例 えば,Look over your test carefully after you finish. と 言 うこともできますし,Look your test over carefully after you finish. と 言 うことも 可 能 です さらには,After you finish your test, look it over carefully. とも 言 えます ) Yuji: Now last month we talked about the phrasal verb go over, as in the sentence, Go over your notes when you study for the test. As we can see from this sentence, the meaning of go over and look over are very much the same. ( 先 月 扱 った go over を 用 いた 例 文,Go over your notes when you study for the test.を 見 てみると,go over と look over はとても 意 味 が 似 ていることが 分 かります ) Peter: In fact, the only real difference between the two verbs is that look over is separable and go over is not. ( 実 際,2 つの 句 動 詞 の 違 いは look over は 単 語 を 分 けて 使 うことができますが,go over はできないという ことだけです ) Yuji: OK. Next, we d like to discuss the phrasal verbs hand in and turn in. (はい, 次 は hand in と turn in です ) 7
Peter: Yes, the verbs hand in and turn in can have similar meanings and can be used in the same way. With the meaning that we are talking about, they have the Japanese meaning of 提 出 する. For example, we can say, We need to hand in our summer projects tomorrow, or We need to turn in our summer projects tomorrow. Again, there is absolutely NO difference in the meaning of these two sentences. We can also say, We need to hand our summer projects in tomorrow or We need to turn our summer projects in tomorrow. (はい,hand in と turn in はとても 意 味 が 似 ているし, 同 じような 使 い 方 ができます 両 者 とも 提 出 す る を 日 本 語 では 意 味 します そして 例 を 挙 げると,We need to hand in our summer projects tomorrow. または We need to turn in our summer projects tomorrow. と 言 うことができます ポイントは 2 つの 文 には 意 味 上 の 違 いは 全 くないということです さらには,We need to hand our summer projects in tomorrow or We need to turn our summer projects in tomorrow. と 言 うこともできます ) Yuji: Great. The next phrasal verb we d like to explain is try out. (はい, 次 に 取 り 上 げたいのは try out です ) Peter: Try out means test. For example, I tried out that new computer game last night or I tried that new computer game out last night. Try out is similar in meaning to try. For example, you can try out a new restaurant, or you can try a new restaurant. However, the usage of try out is not exactly the same as try. You can try a new food, but you cannot try out a new food. This is why it is important to go beyond trying to learn a language just by studying it. As you improve, you must begin to use the language more, and you must begin to do different things with it so that you can get a deeper, fuller understanding of it. For understanding vocabulary, a Japanese-English or English-Japanese Dictionary is a very important tool to have and to use. But it can t give you all the answers. Much of the vocabulary information that you ultimately need can only come from using English in real life. (try out は 実 際 に 使 って 試 す という 意 味 があります 例 えば,I tried out that new computer game last night. または I tried that new computer game out last night. と 使 うことができます try out は try と 意 味 が 似 ています 例 として,you can try out a new restaurant, or you can try a new restaurant. が 挙 げ られます しかし,try out の 使 い 方 は try と 全 く 同 じというわけではありません try a new food とい うことはできても,try out a new food.ということはできません だからこそ,ただ( 机 の 前 で) 勉 強 と して 目 標 とする 言 語 を 学 ぶだけではなく(try),( 言 語 をマスターするには)その 上 を 行 く(try out)こ とが 大 切 なのです 言 語 学 習 が 進 むにつれて,その 言 語 を 深 いところで 完 全 に 分 かるのには,その 言 語 を 実 際 に 使 い,いろいろなことを 行 うことを 自 ら 課 さねばならないのです (そういう 意 味 では 今, 番 組 で 扱 っている) 語 彙 を 理 解 するには, 和 英,または 英 和 の 辞 書 を 携 帯 し,そして 使 用 するという 意 味 に おいてとても 重 要 なツールとなります しかし,そうした 辞 書 すら,ありとあらゆる 答 えを 与 えてくれ るわけではありません 最 終 的 に 必 要 になる 語 彙 情 報 の 多 くは, 実 は 実 生 活 で 英 語 を 使 うことによって でしか 得 ることはできないのです ) 8
Yuji: Those are excellent points, Peter, but I think I need some time to explain them in Japanese. (お 見 事,ピーター ここもちょっと 日 本 語 で 説 明 しておきます ) Yuji: はい, 駆 け 足 でいくつか 紹 介 しました ここではポイントだけ 触 れることにしましょう まず, 最 初 の pick up は pick(つつく)から 発 展 してきた 句 動 詞 です up があるので, 拾 い 上 げる という 意 味 はイメージしやすいと 思 います pick up には,この 意 味 からさら に, 物 を 取 りに 行 く ~を 手 に 入 れる などもありますが,なんといっても 車 で 迎 え に 行 く という 意 味 は 押 さえておきましょう 車 社 会 のアメリカでは 保 護 者 が 子 供 を pick up する 風 景 はおなじみのものです なお, 日 本 人 は 選 ぶ (choose)という 意 味 合 いで, ピックアップ というカタカナを 使 うことがありますが,これは 和 製 英 語 で, 英 語 では pick out です 頭 の 隅 に 置 いておいてくださいね 次 の look over ですが,これも look と over のそれぞれからイメージできますね Peter は examine, check と 言 い 換 えていますが, 日 本 語 で 近 い 表 現 は ざっと 目 を 通 す, 検 討 する だと 思 います ざっと というのがポイントになります 例 文 では carefully( 注 意 深 く) が 付 いていてちょっと 矛 盾 するようですが, 注 意 して,それでも 綿 密 ではなくざっと 目 を 通 す という 感 じになります なお,この 句 動 詞 が 代 名 詞 を 取 るときには,Please look the report over.と Please look over the report.の 2 つのパターンが 認 められています 先 月 はほぼ 同 じ 意 味 の go over を 紹 介 しましたが こちらの 方 は 間 に 目 的 語 を 取 ることはでき ませんので 注 意 してください 次 は 提 出 する を 表 す hand in と, 主 に 米 国 で 同 じ 意 味 を 表 す turn in です hand in は 手 を 使 って,turn in は 方 向 を 変 えて が 元 々の 意 味 で,どちらとも 差 し 出 す と いう 行 動 につながります ただし,これらも hand in it や turn in them のように 目 的 語 を 最 後 に 持 ってくることはで きませんので, 注 意 してください 最 後 の try out ですが, 元 になる 動 詞 try には 主 に 務 める 試 す 審 理 する の 3.つ の 大 きな 意 味 があります このうち,try out につながるのは 2 つ 目 の 試 す です try out には ( 効 果 をみるために) 実 際 に 使 って 試 す という 意 味 合 いが 含 まれます だからこ そ,Peter が 英 語 を 実 際 に 使 ってみないと 英 語 は 身 に 付 かないと 力 説 をしているのですね Peter: Finally, I think many of you would like a rule for understanding the difference between which phrasal verbs can be separated and which phrasal verbs cannot be separated. I m sorry to say, that there is no rule that can help you here. Unfortunately, the only thing that you can do is start off by trying to memorize the meaning of the phrasal verbs and at the same time memorize which phrasal verbs can be separated and which phrasal verbs cannot be separated. While I know that sounds difficult, what I CAN tell you is that every person in the world who has ever learned English as a second language has had to do the exact same thing, and they have all been able to do it. And there are more people in the world who speak 9
English as a second language than who speak it as a mother tongue. And all those people had this problem as well. So you CAN do it. Just remember, the more you use English, and the more willing you are to make mistakes and learn from those mistakes, the faster you will be able to learn. Yuji, I m sorry to say that but I think this needs a Japanese explanation as well. ( 最 後 に, 皆 さんの 多 くがきっと, 単 語 を 分 けることのできる 句 動 詞 と, 分 けられない 動 詞 を 見 分 ける ルールを 知 りたいと 思 っていると 思 います でも 申 し 訳 ないけれど, 手 助 けになるようなルールは 存 在 しないのです 残 念 ながら, 皆 さんができるのは 句 動 詞 の 意 味 を 覚 えるのと 同 時 に,どの 句 動 詞 が 単 語 を 分 けられるのか, 分 けられないかをその 度 に 覚 えることしかないのです 難 しいと 思 うかもしれませ んが, 世 界 中 で 英 語 を 第 二 言 語 として 学 んだ 人 たちは 皆,この 難 行 取 り 組 み,それができるようになっ ているということはお 伝 えしておきます 加 えて 世 界 には 英 語 を 母 語 として 話 す 人 々より, 英 語 を 第 二 言 語 として 話 す 人 々の 方 が 多 いのです そして 人 々は 皆, 同 じような 問 題 をクリアして 来 たのです 皆 さんもできるのです ( 話 したり, 書 いたり, 読 んだり, 聞 いたりして) 英 語 を 実 際 に 使 えば 使 うほど, つまりは 失 敗 をして,その 失 敗 から 学 んでいこうという 意 思 が 強 ければ 強 いほど, 早 く 学 ぶことができ るということは 覚 えておいてください ごめん,ユウジ,これにも 日 本 語 での 説 明 をお 願 いできるかな ) Yuji: Right you are, Peter. (そうだね,ピーター ) はい, 句 動 詞 が 難 しいのは, こういうルールがあるから,この 句 動 詞 は 間 に 目 的 語 を 取 ることができる,これはできない などと 断 言 できないことにあります 確 かに 代 名 詞 は 音 感 から 間 に 入 ることが 多 いのは 事 実 ですが, 例 外 もたくさんあるので 決 め 手 はやはりあ りません したがって 句 動 詞 に 出 会 うごとに, 辞 書 で 意 味 を 調 べ, 同 時 に 例 文 にあたりながら 少 しず つ,memorize することしかないのが 正 直 なところです これは, 外 国 語 としての 英 語 を 身 に 付 けていった 人 々が 取 った 方 法 です 時 間 は 掛 かりま すが, 英 語 の 真 髄 に 近 づく 唯 一 の 方 法 でもあります 間 違 いを 恐 れずに,いやむしろどん どん 間 違 うほど 英 語 を 実 際 に 使 ってみて, 間 違 いから 学 ぶということを 繰 り 返 しながら, 句 動 詞 も 攻 めていってください Words & Phrases Yuji:はい,では,ここまでの 会 話 の 中 から 表 現 を 拾 って 学 ぶ Words & Phrases です 今 月 も tips を 盛 り 込 みますね Peter, ready? (ピーター, 準 備 OK?) Peter: separate [as a verb] (x2) Yuji: 分 ける 10
Yuji:はい,separate は ~を 分 ける, 区 切 る という 意 味 で,その 形 容 詞 separate( 別 々の, 分 かれた)はカタカナにも 入 っています 動 詞 と 形 容 詞 では 後 半 の-rate の 発 音 が 違 いますの で, 注 意 してください Peter: 動 詞 separate 形 容 詞 separate Peter: This curtain separates the rooms. (このカーテンで 部 屋 が 仕 切 られている ) Yuji: next is Peter: be related to (x2) Yuji: ~に 関 係 のある Yuji:はい,related は to を 伴 って,be related to という 形 で ~に 関 係 のある, 関 連 がある と いう 意 味 を 表 します 関 連 語 の relation( 関 係 ),relationship( 結 び 付 き),さらには relative ( 肉 親, 親 類 )と 一 緒 にして 押 さえると, 覚 えやすいと 思 います Peter: The meaning of the phrasal verb put on is related to clothing. Peter: The next word is Yuji: equivalent (x2) Peter: 同 じもの Yuji:はい,ちょっと 難 しい 単 語 ですが,よく 使 われるので 覚 えておきましょう 語 源 を 見 るとラ テン 語 で equi-( 同 じ),val( 価 値 )ということなので,equal value 同 じ 価 値 のもの と 理 解 すると 良 いと 思 います Peter: There are two issues related to the meaning of put on and its Japanese equivalents. Yuji: The next word is Peter: clarify (x2) Yuji: ~を 明 らかにする Yuji:はい, 今 日 は 難 しい 単 語 が 多 いですね でも clarify は 明 らかな を 意 味 する 形 容 詞 clear の 動 詞 のひとつです Peter: Now that we have clarified the difference between put on and wear we should move on. (put on と wear の 違 いをはっきりさせましたので, 次 へと 移 ります ) Peter: Next is 11
Yuji: option (x2) Peter: 選 択 肢 Yuji:はい,これは 標 準 装 備 品 以 外 に 買 い 手 が 選 択 できる 品,ものを 意 味 する オプション とい うカタカナになっています これは opt という 動 詞 から 来 ていますが, 何 らかの 条 件 のもと で 選 ぶのが opt で,その 名 詞 が option となります Peter: We have the option of saying it one way or the other. Yuji: OK. The next word is Peter: absolutely (x2) Yuji: まったく, 完 全 に Yuji: absolutely は 副 詞 で, まったく 完 全 に さらには 絶 対 に と, 何 かを 強 調 していうと きに 用 いられます 質 問 に 答 えて, まったく 違 います というときには,Absolutely not! と いいます Peter: There is absolutely no difference between the two sentences. Peter: The next word is Yuji: so that (x2) Peter: が~できるように Yuji:はい,これは so that can 動 詞 の 形 をとる 相 関 語 句 で, 高 校 になると 習 うと 思 います Please speak slowly so that I can follow you.( 聞 き 取 れるようにゆっくりと 話 をしてください )の ように so that 以 下 に,S が 具 体 的 に V できるようになるものが 述 べられます 会 話 では that はしばしば 省 略 されます Peter: You must try to use English more so that you can better understand it. Peter: Next is Yuji: memorize (x2) Peter: 暗 記 する Yuji:はい これは memory( 記 憶 )の 動 詞 形 です memory の memor-はラテン 語 で to bring to memory という 意 味 です これは 思 い 起 こす となります Peter: You must memorize which phrasal verbs can be separated and which ones cannot be separated. Yuji:はい, 以 上, 今 回 の Words & Phrases でした 自 分 のメモ 帳 に 書 き 込 むなどして,チャンス を 見 つけて 使 ってみてください それでは 私 たちの dialog をもう 一 度, 聞 いてください 12
[*REPEAT] ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Peter: So, Yuji, in our last podcast we said that we would talk some more about phrasal verbs this time. So should we get started? Yuji: I guess we should. Last time we talked about phrasal verbs that cannot be separated. For example, verbs like run into, in the sentence, I ran into my friend at the station. This phrasal verb, run into, is made up of two words, run and into, and these two words must always come together. Peter: So we can say I ran into my friend, or I ran into him, but we cannot say I ran my friend into, or I ran him into. This is why we say the two words must always come together because the object of the verb ( 動 詞 の 目 的 語 ) can never come in between the words of this kind of phrasal verb. Yuji: Now last month we mentioned that there was a second kind of phrasal verb that can be separated. And we want to talk about that today. Peter: So an example of a phrasal verb that can be separated is call up, meaning to call by telephone. In this case, we can say either I called up Kentaro yesterday, or I called Kentaro up yesterday. So with a regular noun ( 名 詞 ), we can choose to separate the words in the phrasal verb or not to separate them. However, when we use personal pronouns ( 代 名 詞 ),like me, him, her, us, it, or them, we must separate the words. So for example, in our sentence, if we replace Kentaro with him, we would have to say I called him up yesterday. Yuji: OK. That s a little complicated, so I m going to explain this in Japanese. Peter: Great. So why don t we give more examples of separable phrasal verbs now? And we ll begin with two common ones, take off and put on. The basic meanings of these phrasal verbs are related to clothes, shoes, hats, rings and, things like that. It is perfectly OK to say, for example, In Japan, we take our shoes off before we go into someone s house, and we put them on when we leave. But we could also say: In Japan we take off our shoes before we go into someone s house, and we put them on when we leave. So as we discussed before, we have the option of saying. We take our shoes off, or We take off our shoes. And we should be clear: there is absolutely NO difference between those two sentences in ANY way. But when you use pronouns, it is different. Like I said before, we must separate the words. Yuji, I think it will be easier to explain the basic meaning of put on and take off as well as the usage of this kind of phrasal verb in Japanese. 13
Peter: OK. Now there are two issues related to put on and its Japanese equivalents that we need to mention. The first issue can be difficult for English speakers learning Japanese, and the second issue can be difficult for Japanese speakers learning English. Yuji: The first difference is that, as I said just now, in Japanese we have different words that mean put on depending on what kind of clothing, or things you are putting on. For example, the Japanese sentence シャツを 着 なさい would be translated in English as Put on a shirt, and the Japanese sentence 帽 子 をかぶりなさい would be translated in English as Put on a hat. So even though we use two different verbs in Japanese, in English we only use put on. Peter: The second difference is that the English verbs put on and wear are different. In English, the verb put on is a dynamic verb ( 動 態 動 詞 ), which means that it describes an action, but the verb wear is a stative verb ( 状 態 動 詞 ), which means it describes a condition or state. So the sentence I put on a t-shirt means that you took a t-shirt and pulled it over your head. And the sentence I m wearing a t-shirt is the situation that results after you put your t-shirt on. Yuji: OK, I guess we d better go quickly from here because of time. Next, we want to talk about the phrasal verb: pick up, which means ( 車 で) 迎 えに 行 く in Japanese. Peter: For example, My mother is going to pick up my brother at his school and then pick me up at the station. We could also say the first part of that as, My mother is going to pick my brother up at his school and there would be no difference. But we cannot say, My mother is going to pick up me. Remember, with separable phrasal verbs, personal pronouns ( 代 名 詞 ) must always come in between. Yuji: OK. The next separable phrasal verb that we want to talk about is look over. Peter: Look over means examine or check. For example, Look over your test carefully after you finish. We can also say, Look your test over carefully after you finish. Or even,after you finish your test, look it over carefully. Yuji: Now last month we talked about the phrasal verb go over, as in the sentence, Go over your notes when you study for the test. As we can see from this sentence, the meaning of go over and look over are very much the same. Peter: In fact, the only real difference between the two verbs is that look over is separable and go over is not. 14
Yuji: OK. Next, we d like to discuss the phrasal verbs hand in and turn in. Peter: Yes, the verbs hand in and turn in can have similar meanings and can be used in the same way. With the meaning that we are talking about, they have the Japanese meaning of 提 出 する. For example, we can say, We need to hand in our summer projects tomorrow, or We need to turn in our summer projects tomorrow. Again, there is absolutely NO difference in the meaning of these two sentences. We can also say, We need to hand our summer projects in tomorrow or We need to turn our summer projects in tomorrow. Yuji: Great. The next phrasal verb we d like to explain is try out. Peter: Try out means test. For example, I tried out that new computer game last night or I tried that new computer game out last night. Try out is similar in meaning to try. For example, you can try out a new restaurant, or you can try a new restaurant. However, the usage of try out is not exactly the same as try. You can try a new food, but you cannot try out a new food. This is why it is important to go beyond trying to learn a language just by studying it. As you improve, you must begin to use the language more, and you must begin to do different things with it so that you can get a deeper, fuller understanding of it. For understanding vocabulary, a Japanese-English or English-Japanese Dictionary is a very important tool to have and to use. But it can t give you all the answers. Much of the vocabulary information that you ultimately need can only come from using English in real life. Peter: Finally, I think many of you would like a rule for understanding the difference between which phrasal verbs can be separated and which phrasal verbs cannot be separated. I m sorry to say, that there is no rule that can help you here. Unfortunately, the only thing that you can do is start off by trying to memorize the meaning of the phrasal verbs and at the same time memorize which phrasal verbs can be separated and which phrasal verbs cannot be separated. While I know that sounds difficult, what I CAN tell you is that every person in the world who has ever learned English as a second language has had to do the exact same thing, and they have all been able to do it. And there are more people in the world who speak English as a second language than who speak it as a mother tongue. And all those people had this problem as well. So you CAN do it. Just remember, the more you use English, and the more willing you are to make mistakes and learn from those mistakes, the faster you will be able to learn. Yuji, I m sorry to say that but I think this needs a Japanese explanation as well. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 15
Yuji: OK, Next we d like to give you an example to see how the separable phrasal verb pick up is used. (はい,それではここで,get の 使 い 方 の 例 を 見 てみましょう ) 英 検 3 級 2014 年 度 第 1 回 リスニングテストからです ( = 男 性 = 女 性 ) No. 18 : Hi, Robert. What time will today s meeting finish? : At five. Why? : I have to pick up my friend at the airport at six. : Don t worry. You ll be on time. Question: What is the woman going to do at six? : ねえ,ロバート 今 日 の 会 議 は 何 時 に 終 わるの? : 5 時 だけど なぜだい? : 6 時 に 友 達 を 空 港 に 迎 えに 行 かないといけないの : 大 丈 夫 さ 間 に 合 うよ 質 問 : 女 性 は 6 時 に 何 をする 予 定 ですか Yuji:はい, 英 問 英 答 形 式 の 問 題 です Let s talk about the conversation. (それでは 会 話 の 内 容 を 確 認 してみましょう ) Peter: OK. So, the woman asks about the ending time of the meeting. (OK, 女 性 は 会 議 の 終 了 時 刻 を 尋 ねています ) Yuji: Right. And then Robert asks her why she is concerned about that. (その 通 り ロバートは 女 性 になぜそれが 気 になるのかを 尋 ねています ) Peter: And then she explains that she has something to do at six, so that is why she is worried. (それで 女 性 は 6 時 に 用 事 があると 彼 に 説 明 して,だから 心 配 していると 伝 えました ) Yuji: Exactly. So listen again, and see if you can get the right answer. (そうですね それではもう 一 度 聞 いて, 答 えが 合 っているか 確 認 しましょう ) 16
( = 男 性 = 女 性 ) No. 18 : Hi, Robert. What time will today s meeting finish? : At five. Why? : I have to pick up my friend at the airport at six. : Don t worry. You ll be on time. Question: What is the woman going to do at six? : ねえ,ロバート 今 日 の 会 議 は 何 時 に 終 わるの? : 5 時 だけど なぜだい? : 6 時 に 友 達 を 空 港 に 迎 えに 行 かないといけないの : 大 丈 夫 さ 間 に 合 うよ 質 問 : 女 性 は 6 時 に 何 をする 予 定 ですか Yuji: So, what is the correct answer, Peter? (それで,ピーター, 答 えは?) Peter: The correct answer is: She is going to pick up her friend at the airport, or She is going to pick her friend up at the airport. In this case, because pick up is a separable phrasal verb, either answer is OK. ( 正 解 は,She is going to pick up her fiend at the airport. もしくは She is going to pick her friend up at the airport. と 答 えていれば OK です この 場 合,pick up は 2 語 を 分 けて 使 うことができる 句 動 詞 なので, 両 方 とも 正 解 です ) Yuji:ですね 今 回 も 解 説 は 要 らないと 思 いますが, 簡 単 に 確 認 しておきます pick up は 車 で 人 を 拾 う,つまり 迎 えに 行 く というときの 定 番 の 句 動 詞 でしたね ほとんどの 場 合, 約 束 した 時 刻 場 所 で という 意 味 合 いが 加 わります この 女 性 の 場 合, 6 時 に, 空 港 で と 友 達 と 約 束 をしたことが 分 かります なお,ロバートが 最 後 に 言 った You ll be on time.の on time は 時 間 通 りに,きっかりと という 意 味 を 表 します ここでは 彼 女 に 対 して 間 に 合 う と 言 っている 訳 ですね 17
Listener Mail よろず 相 談 コーナー Peter: OK, Yuji, This is the time where we would usually answer our listener mail, but again this month we ve had a lot that we needed to talk about and so we do not have time to answer any questions. (はい,ユウジ,リスナーからの 質 問 に 答 える 段 階 だけど, 今 回 も 盛 りだくさんで, 質 問 にお 答 えする 時 間 が 無 くなってしまいました ) Yuji: That s really unfortunate. We really enjoy answering those questions. (とっても 残 念 です 質 問 に 答 えるのをすごく 楽 しみにしているんです ) Peter: I absolutely agree. And we ve been getting some really great e-mail from everyone. Please keep those great questions coming. And try to say something in English, even if you can t ask your question in English. Just like you can t learn to play the piano without sitting in front of a piano, or you can t learn to swim without getting in the water, you also can t learn English without using it to do real things. (まったくそうなんです 皆 さんから 素 晴 らしいメールをいつもいただいているのに (ともかくも)こ れからもどしどし 送 ってくださいね 英 語 での 質 問 ができなくても, 英 語 で 書 いてみるという 姿 勢 が 大 切 です ピアノの 前 に 座 らないとピアノの 弾 き 方 は 学 べません 水 に 入 らないと 泳 ぎが 身 に 付 かないのと 同 じで, 英 語 もリアルに( 実 際 に) 使 わないと, 英 語 はうまくはならいのですよ ) Closing Message Yuji: All right. That s all the time we have today. 今 回 の 英 語 チップス のお 味 はいかがでしたか Peter: But don t forget we d love to hear from you. So if you have a question or a comment, please send us an e-mail by using the question form or 質 問 フォーム on the Eiken Podcast Website. You can access that website at www.eiken.or.jp/podcast. ( 私 たちが, 皆 さんからのお 便 りを 心 待 ちにしているのを 忘 れないでください もし 質 問 や 感 想 があれば, 英 検 のポッドキャストのウェブサイトにある 質 問 フォームを 使 って 私 たちに E メールを 送 ってください ウェブサイトは www.eiken.or.jp/podcast からアクセスできます ) Yuji: Right. よろず 相 談 コーナー は 英 検 Podcast の 質 問 フォームを 利 用 してくださいね 繰 り 返 します,URL は www.eiken.or.jp/podcast です Peter: So let us know what you re thinking or what is difficult for you. ( 皆 さんの 考 えていることや 詰 まっている 点 などを 私 たちに 教 えてください ) 18
Yuji: ALSO take this chance to practice your self-introductions. In your e-mail, tell us in English of course what your name is and where you re from. Because remember (また よろず 相 談 コーナー を 利 用 して, 自 己 紹 介 を 練 習 するのもいい 機 会 になりますよ 皆 さんのお 名 前 とご 出 身 を, 英 語 を 使 ってメールで 教 えてください 次 のことは 忘 れないでくださいね ) Peter: if you want to LEARN English ( 英 語 を 本 当 にモノにしたいのなら ) Yuji: you need to USE English. ( 使 わないとダメなんです ) Peter: So have a nice month. (それでは 素 敵 な 1 か 月 を ) Yuji: And we ll see you next time on (そしてまた 次 回 お 会 いしましょう ) Y & P: Eigo Chips from Eiken! ( 英 語 チップス from 英 検 で!) 講 師 陣 プロフィール 田 邉 祐 司 (Yuji Tanabe) 専 修 大 学 文 学 部 英 語 英 米 文 学 科 教 授 学 科 長 同 大 学 院 文 学 研 究 科 教 授 博 士 ( 教 育 学 ) 公 立 高 校 勤 務 の 後 予 備 校 短 大 などを 経 て 現 職 NHK ラジオ 基 礎 英 語 1 元 講 師 主 な 著 作 には 太 郎 と 博 士 のビジュアル 英 単 語 帳 (NHK 出 版 ) 1 日 3 分 脱 日 本 人 英 語 レッスン ( 朝 日 新 聞 出 版 )などがある Asahi Weekly ( 朝 日 新 聞 社 )では ニュース 英 語 の 森 を 歩 く Wordsmith s workshop を 連 載 中 ブログ: 常 時 英 心 : 言 葉 の 森 から (http://d.hatena.ne.jp/a30/) ロンコープ ピーター(Peter Longcope) 専 修 大 学 文 学 部 英 語 英 米 文 学 科 および 同 大 学 院 文 学 研 究 科 准 教 授 アメリカ ニューヨーク 州 に あるコールゲート 大 学 で 学 士 号 を 取 得 ( 哲 学 教 育 学 ) その 後 アイビーリーグのペンシルベニ ア 大 学 で 修 士 号 (TESOL)と 博 士 号 ( 教 育 言 語 学 )を 取 得 した 専 修 大 学 に 着 任 する 前 は 京 都 大 学 名 古 屋 大 学 に 勤 務 研 究 テーマは 第 二 言 語 習 得 学 と 第 二 言 語 教 育 学 特 に 第 二 言 語 習 得 の 社 会 言 語 学 と 内 容 言 語 統 合 学 習 で その 分 野 での 論 文 多 数 19