JS_JapGzDokkyo

Similar documents
2) 定冠詞と不定冠詞定冠詞は英語の the にあたり 特定のもの や 既に知っているもの を示し 一方不定冠詞は英語の a/an にあたり はじめて見たり 聞いたりする未知のもの を示します 不定冠詞は単数形にのみ使われます 次の文を見てください Das ist ein Computer. Der

SS_毎日いろいろ独文法00前付.indd

Lektion 9 neunte Lektion neun 現在完了形 51 1 現在完了形 現在完了形は haben または sein の現在人称変化形と本動詞の過去分詞とを組み合わせてつ くる 英語と違う点は, 完了の助動詞として haben 以外に sein をとる動詞があることと, 過 去分

Grammatik 4 人称代名詞 前置詞 1 人称代名詞の 3 格と 4 格 2 格はほとんど用いないので省略 第 1 課で人称代名詞の 1 格 (ich や er など ) を学んだが 3 格と 4 格は次のようになる ich mir mich du dir dich Ihnen er ihm

独検対応 クラウン ドイツ語単語 1600 CD付き

.....^4-03.R...G

Wortstellungsfehler japanischer Deutschlerner.PDF

Microsoft Word - 佐々木和彦_A-050(校了)

Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung

Inhalt もくじ ドイツ語で話してみよう ここからスタート! ドイツ語でメールを書いてみよう! 59 付録ステップアップのために

Microsoft Word - g10.doc

独ベーシックL02.indd

Microsoft Word - g02.doc

< F2D838F815B834E B B>

Microsoft Word - g07.doc

2 Brüder Grimm Grimm Kinder- und Hausmärchen [1, 2] Jacob 1785 Wilhelm 1786 Deutschland Hanau 1791 Steinau 1798 Kassel Phillipp Wilhelm Grimm Steinau

逆 _Y02村田

ベーシッククラウン独和 和独辞典 引き方ワーク 1 見出し語を探そう p.2 2 発音 アクセントを調べよう p.3 3 名詞の性と数を調べよう p.4 4 動詞の活用を調べよう p.5 5 多義語を深く知ろう p.7 6 成句を調べよう p.8 7 和独辞典を活用しよう p.8 ベーシッククラウン

Microsoft Word - ドイツ語1A(文法) 小テストまとめ.docx

Zion An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. 136

Microsoft Word - g04.doc

(4) ものごとを最後までやりとげて, うれしかったことがありますか (5) 自分には, よいところがあると思いますか

Lektion 8 話法の助動詞Modalverb、未来形Futur

ブック 1.indb

00_ qx412

<3035EA8E93A18CF695E32E696E6464>

道徳の批判とは何か? ニーチェ 道徳の系譜 第一論文における道徳の記述と批判の関係性に関する考察 谷山弘太 序 1 GM Vr 6, KSA5 S KSA: Nietzsche Friedrich: Sämtliche Werke, Kritische Studienausgabe, H

untitled

03 spring 2010 Apr. Jun. 72 any=ars novayamaguchi C O N T E N T S meet the artist meet the artist 2010 YCAM #5 faifaiy?? Collection

HからのつながりH J Hでは 欧米 という言葉が二回も出てきた Jではヨーロッパのことが書いてあったので Hにつながる 内開き 外開き 内開きのドアというのが 前の問題になっているから Hで欧米は内に開くと説明しているのに Jで内開きのドアのよさを説明 Hに続いて内開きのドアのよさを説明している


Haftung Reich Volk Vgl.. Jahrestag Ende des Zweiten Weltkriegs: Erklärung von Bundeskanzler Willy Brandt vor dem Deutschen Bundestag am. Mai (

生徒用プリント ( 裏 ) 入力した内容はすべて記録されている!! 印 : 授業で学んだこと 管理者のパソコンには どのパソコンから いつ どのような書き込みがされたか記録されています 占いだけではなく メールや掲示板の内容も同じように記録されています もし 悪意のある管理者から個人情報が洩れたらど

(Staatswissenschaft) (Staatslehre) (6) 19 Staatsrecht (7) (8) (9) 19 (Handbuch der allgemeinen Staatenkunde, Winter

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones, TZ Motors, 4

ドイツ語01_前付.indd

移動動詞における 動作性 と 移動性 beginnen との共起性を手掛かりにして 栗山郁雄 1. 序論 1.1. 問題提起ドイツ語には, 方向規定 ( たとえば方向を表わす前置詞 ) を伴い, その前置詞句で表わされる着点への 位置変化 が中心的に表現されている用法 (1b) と, 方向規定 を伴

@081937ヨコ/木畑和子 211号

ディック『暗闇のスキャナー』

Microsoft Word - v04.doc

スライド 1

日本語「~ておく」の用法について

10SS

生徒用プリント ( 裏 ) なぜ 2 人はケンカになってしまったのだろう? ( 詳細編 ) ユウコは アツコが学校を休んだので心配している 具合の確認と明日一緒に登校しようという誘いであった そのため ユウコはアツコからの いいよ を 明日は登校できるものと判断した 一方 アツコはユウコに対して 心




seit inem Monat bin ich in Deutschland. あります私は今ドイツに 1 ヶ月滞在しています bis Bis 10 Uhr bleibe ich zu Haus. まで私は 10 時まで家にいます bis morgen! Bis bald! 明日お会いしましょう!

自立語と付属語 文法的な面からもう少し詳しく解説します ひとつの文は複数の文節からなります 文 つなみ津波が文節 き来ます文節 そして 文節は自立語だけ あるいは自立語プラス付属語で構成されています つなみ津波 が 自 + 付 き来ます 自 自 自立語 付 付属語 自立語とはその語だけで意味を持ち

最初に 女の子は皆子供のとき 恋愛に興味を持っている 私もいつも恋愛と関係あるアニメを見たり マンガや小説を読んだりしていた そしてその中の一つは日本のアニメやマンガだった 何年間もアニメやマンガを見て 日本人の恋愛について影響を与えられて 様々なイメージができた それに加え インターネットでも色々

Water Sunshine

Microsoft Word - 博士論文概要.docx

T_BJPG_ _Chapter3

習う ということで 教育を受ける側の 意味合いになると思います また 教育者とした場合 その構造は 義 ( 案 ) では この考え方に基づき 教える ことと学ぶことはダイナミックな相互作用 と捉えています 教育する 者 となると思います 看護学教育の定義を これに当てはめると 教授学習過程する者 と

1

(3) 将来の夢や目標を持っていますか 平成 29 年度 平成 28 年度 平成

1 Individuum Geschlecht 2 1 Begrebet Angest Kierkegarrd, Sören, Der Begriff Angst, übersetzt, mit Einleitung und Kommentar herausgegeben von Hans Roch

スライド 1

◎公表用資料

埼玉工業大学人間社会学部ドイツの言語と文化 ( 担当 : 長谷川晴生 ) 第 12 回 (2018 年 7 月 3 日 4 限 ) 配付資料 2 ドイツの言語と文化第 12 回言語パート ( 補足 ) 配付資料言語パートの練習問題の解答 第 2 回 (4 月 17 日 ) 練習問題 1 省略 練習問

Microsoft Word - v08.doc

Microsoft Word - v05.doc

1 BCM BCM BCM BCM BCM BCMS

2 116

学習指導要領の領域等の平均正答率をみると 各教科のすべての領域でほぼ同じ値か わずかに低い値を示しています 国語では A 問題のすべての領域で 全国の平均正答率をわずかながら低い値を示しています このことから 基礎知識をしっかりと定着させるための日常的な学習活動が必要です 家庭学習が形式的になってい

ドイツ語読み方-05.indd

の手紙をありがとうあなたのこと大丈夫彼らの青柳恵美あなた Tskao Homma virlen Dank für Ihr Schreiben vom の手紙をありがとう Sehr geehrter Herr Schröder, ( Sehr

小学校国語について


はじめに Dialog CD Übung macht den Meister meistern Frau Yoshie Yamaguchi

≪障がい者雇用について≫

京都立石神井高等学校平成 31 年度教科 ( 外国語 ( 英語 ) ) 科目 ( 英語表現 Ⅱ ) 年間授業計 ( 標準 α) 教 科 : 外国語 ( 英語 ) 科目 : 英語表現 Ⅱ 単位数 : 2 単位 対象学年組 : 第 2 学年 A 組 ~G 組 教科担当者 :(A 組 : 岡本 松井 )(

1. どうか Das muss man wissen! 1. はい 同意 賛同の言葉から始めるのはいいことですね はい ja 2. 快く はい とばかり受けるわけにはいきませんよね いいえ ときっぱり断りましょう いいえ nein 3. はい と いいえ を覚えたら今度はお願い事をするためにこう言い

Title 宇佐美幸彦教授略歴および研究業績 Author(s) Citation 独逸文学, 61: 3-13 Issue Date URL Rights Type Others Textversion pu

_™J„û-3“Z

Microsoft Word - v06.doc

展示期間●12月3日~12月22日


<4D F736F F D E937893FC8A778E8E8CB196E291E8>

サイトの運用 Webサイトは生き物です 必要な情報が適切な時期にちゃんと表示され るようにしなければ 折角作ったサイトなのに十分に価値が発揮されな いことになってしまいます 今回は SOY CMSを使ったサイトの更新について制作者ではなく運用者 の視点から解説していきます ページと記事 SOY CM

Microsoft Word - フェイスブック入門(6版)

マウス操作だけで本格プログラミングを - 世界のナベアツをコンピュータで - プログラムというと普通は英語みたいな言葉で作ることになりますが 今回はマウスの操作だけで作ってみます Baltie, SGP System 操作説明ビデオなどは 高校 情

งานนำเสนอ PowerPoint

kim

Winter 2012 No 表 1 40 表 1 ドイツの社会保険料率 ( 時点 ) ( 出所 )Deutsche Rentenversicherung Wir sichern Generationen


(4) 学校の規則を守っていますか (5) いじめは, どんな理由があってもいけないことだと思いますか

橡

語順と形態論

第 9 章 外国語 第 1 教科目標, 評価の観点及びその趣旨等 1 教科目標外国語を通じて, 言語や文化に対する理解を深め, 積極的にコミュニケーションを図ろうとする態度の育成を図り, 聞くこと, 話すこと, 読むこと, 書くことなどのコミュニケーション能力の基礎を養う 2 評価の観点及びその趣旨

平成 20 年度全国学力 学習状況調査回答結果集計 [ 児童質問紙 ] 松江市教育委員会 - 児童 小学校調査 質問番号 (1) 朝食を毎日食べていますか 質問事項 選択肢 その他 無回答 貴教育委員会 島根県 ( 公

[ 演習 3-6AA] ウェブページの検索結果の表示順序 ( 重要 ) 10D H 坂田侑亮 10D F 岩附彰人 10D D 財津宏明 1.1 ページランクとは ページランクとは グーグルが開発した検索エンジンのウェブページの重要度を判定する技術である サーチエ

Hiroshi FUJINO

年賀状作成時の重視点 2 1. は メッセージ重視 は ビジュアル重視 とに今年の年賀状作成時の重視点を聞いたところ とに今年の年賀状作成時の重視点を聞いたところ は ビジュアル ( 絵柄や写真 ) よりもメッセージ ( 言葉 ) を重視は ビジュアル ( 絵柄や写真 ) よりもメッセージ ( 言葉

Title ヘーゲル 論理学 ( 第一版 第二版 ) における元初 (Anfang) の問題 Author(s) 鼓, 澄治 Citation 哲学論叢 (1985), 12: Issue Date URL

Gefän l! ni~ Krankenhau~.


Microsoft Word - g13.doc

Microsoft Word - H1369 インターネット1(IE版)(T)

次は三段論法の例である.1 6 は妥当な推論であり,7, 8 は不妥当な推論である. [1] すべての犬は哺乳動物である. すべてのチワワは犬である. すべてのチワワは哺乳動物である. [3] いかなる喫煙者も声楽家ではない. ある喫煙者は女性である. ある女性は声楽家ではない. [5] ある学生は

Transcription:

チョー難しい ドイツの若者語について ボン大学東洋言語研究所教授カイ ゲーネンツ 2010 年 11 月 24 日於 : 獨協大学 0. はじめに ただいまご紹介にあずかりましたボン大学のカイ ゲーネンツと申します この 6 か月間 獨協大学の先生方 また事務の方々には 大変あたたかく迎え入れていただき この大学の素晴らしいホスピタリティにはいつも感激しています また このたびは私にこうした機会をお与えいただき ありがとうございました 関係者の方々にはあらためて御礼を申し上げます さて 本日は ドイツの若者言葉についてお話をしたいと思いますが 私の年代になりますと 同じドイツ人でも若い人たちが使う言葉は チョー むずかしい ものですし 時には完全に いっちゃってる 場合もあります これは日本でも同じかもしれません 先ずはドイツの若者語を考える前にドイツ人自身が若者語をどのように受け取っているかを見ましょう (Video 1: Umfrage Trier) 1. 私たちはたちは何語何語を話しているのか? 私は北ドイツのハンブルグ市出身で 自分としては ずっとドイツ語の標準語を話していると思っていました ご存じの方もおられると思いますが ハンブルグの周辺には Plattdeutsch と言う方言を使う人たちがいます platt- とか nieder- といった よく方言の呼び名につけられる接頭辞は ドイツ北部やオランダなどの低地や平地のことを指しています では お手元の配布資料 1 (1-1) をご覧ください この例でもお分かりのように方言では 発音のほか 語彙も 標準語とはずいぶん違ってきます 配布資料 (1-2,1-3) この他に方言では 文法や活用語の形態が変わる場合もあります また日本の方言などではアクセント体系や敬語の使い方にも違いがみられます 極端に違う方言ですと 双方が同じ体系の言語を使っているにもかかわらず お互いに理解できなくなる場合さえあります 北ドイツと南ドイツの方言がそのような一例です スイスのドイツ語も 一般のドイツ人には非常に分かりにくいもので 1 講演の配布資料は 17 頁以下にあります 1

す 一般の日本人も琉球諸島で話されている方言 いわゆる 島の言葉 は全く理解できません こうなると これは方言なのか それとも違う言語なのか という問題がでてきますが これは意外と難しい問題です 同じ体系に属する言語だから方言だというのであれば 一般には違う言語とされているデンマーク語もスウェーデン語も 本来ならゲルマン語の方言だと言うべきでしょう スペイン語 フランス語 イタリアも同じ言語系に属していて よく似ているところが多いので異なる言語というよりも むしろロマン語系の方言といってもよいはずです このように方言と異種言語との境目をどのように決めるべきかということは一見するほど簡単ではありません でもさて最初に申し上げたとおり 私自身は標準ドイツ語を話しているとずっと思っていました ところが 34 歳でハンブルグを離れて Nordrhein-Westfalen 州のボッフム市に引っ越して大学の同僚と話をした時 私が北ドイツ出身であることはすぐに皆にばれてしまいました その後ベルリン大学でも そして今のボン大学でも 同僚たちは私のことをすぐに北ドイツ人だと見分けました そして先日 なんとこの獨協大学の学生さんにさえも 北ドイツの人だと同定されました ハンブルグの市名を Hamburg ではなく Hamburch と発音したことで分かったそうです これを聞いただけで人は私のことを北の人だと特定できます 標準語と言うものはあくまでも理念的なもので 実際にはほとんど存在していません 日本語の標準語として定義された東京の山の手の言葉も 数年もすると 元のままのものではなくなっていました 日本語は時間を経て奈良の古語から平安の中古語 室町の中世語 徳川の近世語 そして明治以降の現代語へと ゆく河の流れのようには絶えずして 変遷してきました ドイツ語もそうです その各時代の言語は ある程度の標準語として機能していましたが それにもかかわらわず たえず大きく変化してきたのです 私は数年前からよく Ich bin gerade am Überlegen Ich bin gerade am email schreiben などという言い方をするようになりました これは非常に便利な言い方です ich bin gerade dabei zu (tun) で 今しているところだ という意味になり 英語の進行形のように使えます この言い方は標準語ではなく もともとは現在私が住んでいる Rheinland 地方で広く使われていた方言に由来しています ただ この言い方は Hamburch の発音とは違って 皆に便利だと思われていますし これに代わる適当な表現もありませ 2

んので きっとかなり早いスピードで普及して 近い将来には標準になっていくことでしょう 言語変遷と言うのはこのようなものです このように 標準語を話していると思っていた私自身のドイツ語も じっさいには北部ドイツや西部ドイツの言語的影響を受けています 私も そして多分 皆さんも じっさいには標準語ではなくて 日常的にはいわゆる Umgangssprache つまり普通語を話しているわけです では次に 標準語や方言や普通語の他にどんな言語の変種又は位相があるか考えて見ましょう 私のボン大学のドイツ人学生さんは日本語の 容疑者 と言う言葉を必ずと言っていいほど Verdächtiger と独訳します でもそれは一般人の言う言葉です 弁護士とか裁判員であれば 必ず Tatverdächtiger と言います 法律用語では 一般に同じ意味とされている Eigentum と Besitz( 所有物 ) という言葉もはっきりと区別されています ドイツの林務官やハンターは Schwanz を Rute Haut を Balg Ohr を Löffel と言います 技師も医者も皆それぞれの専門の用語を使っています そう言う仲間同士のための言葉づかいを日本語学では 位相 と呼んでいます かいり集団による そうした位相は 普通語とは乖離する場合が多いですが 一つには安定性があること また一つには そのような言語を使用する人に対して敬意が払われることが理由で これが言葉の乱れとして批判されることは あまりありません これについては面白いエピソードがあります 私の同僚の一人が研究室の壁に鏡がほしいと思い そのための予算を大学に請求しました しかし 鏡は研究室のひつじゅひんきゃっか必需品とはみなし得ないという理由で その予算要望書は却下されました そこでこの同僚は要望書の表現を変えて 鏡 Spiegelという言葉を ヒューマン レフレクター Human Reflektorつまりは 人間反射装置 と書き直したら すぐに予算が下りたというのです 配布資料 1-5には 言語のいくつかの種類や位相について その主な特徴と 対象グループが列挙されていますので ご参照ください さてそれでは若者語はこの分類のどこに入るのでしょうか 若者言葉は 同じ専門や 同じ地域に属するグループの言葉ではなく 同じ年齢のグループの言葉 いわば同世代の仲間語です いうまでもありませんが 若者語は変動が速く 感動を表現する要素も多いため 専門語からほど遠いものです 地域の影響を受けることもありますが 語彙 音声 文法を全体としてみれば 方言からも遠いものです ただし同じ世代であっても改まった場面ではあまり使われないという点は 方言と共通したところがあります 同じ年齢の若者でも親しいインナーグループ同士でないと なかなか使われません 3

逆に親しい仲間同士になると遊び感覚で新しい言葉をどんどん考えたり作ったりすることがあり この点が専門用語と一番異なる点です 弁護士さんが法廷で新しい言葉遊びなんかをしたら どんなことになるでしょうか 若者語は普通語の語彙や形態や文法などを 第一に 部分的 に 第二に 意識的 に変更した言語の変種といえます なぜ部分的かと言いますと それはほとんどの場合 音声や造語法の体系そのものには係らない変更だからです またなぜ意思的かと言いますと 一般に気付かれないまま 自然 と進んでいく言語の変遷とは異なるものだからです 中でも とくに人々の注意を引くのは 若者が使う 語彙 の変化です このように言いますと 若者語は配布資料 1-4 の一覧で言えば Stilebene にも近いように見えます たとえば外交官や貴族階級は 一般に上品とされている既存の文体の語彙や文法を使用します 政治家は時と場合によりますが やはり外交的な場面などではそうでしょう これに対して若者は 仲間同士で むしろ本来の意味を意図的に改変した ときには乱暴で 上品さを逆なでするような語彙を口にしたりします この若者の語彙を紹介する前にちょっとだけかんたんにこれまでの研究史に触れておきます (Video 2: Straßeninterviews mit Beispielen aus Göttungen) 2. 若者語の歴史 学生言葉についての最初の辞書が出たのはすでに 250 年前のことでした 18 世紀には ラテン語やギリシャ語を好んで用いる学生風表現を使うことは むしろ高級なことと思われていて そうした辞書は ( 身分にふさわし ) 学生言葉の正しい使用法についてのガイドとして作られました 過剰な外来語使用のために ドイツ語が劣化してきたという批判が始まるのは 19 世紀になってからのことです こうした連関の中で たとえば鉄道関係で用いられていたフランス語の語彙が廃止されました ( 資料 2 2 ご参照下さい ) 車掌さんは controlleur から Schaffner に プラットホームは Perron から Bahnsteig に 車両は Waggon から Wagen に コンパートメントは Coupes から Abteil に 切符は Billet から Fahrkarte に切り替えられました ある特定の集団で使用される 特定言語 Sondersprachen が最初に体系的に整理されたのは 1909 年前後のことでした その時 学生用語は 年齢別グループ及び特定身分の言語 というカテゴリーに組み込まれました しかし本来の意味での若者語の研究が始まったのは 1945 年以降のことです それは戦後の英米の影響が強まった結果であると同時に もう少 4

し後の 60 年代になると 大人の価値観や規範から自分たちを区別しようとする独自の若者文化が発達していったことの結果でもあります 若者語のさまざまな発展段階を図式的に書くと 配布資料の (2-1) のようになるでしょう そして この百年の語彙の変遷を表す一覧表を配布資料の (11) になります 若者語が平成元年前後ごろ盛んになり始めたのはやはり 80 年代の Szenesprachen が流行したお陰です この頃からドイツでは若者の語彙を扱っている辞書や一覧表が数多く出版されています 一方 若者語の 文法 や 音声 の視点から扱っている資料がほぼ皆無であることから 文法や音声については標準語とそれほど大きな相違点がないことが窺えます そこで最初に若者語の使用する語彙について述べることにします でも 先ずは若者自身から聞かせていただきましょう (Video 3: Wissenschaftlicher Kommentar ) 3. 若者語の語彙的要素 3.1. 語彙 まずは 若者語の特徴の一つである Neubildung( 新生語 新造語 ) をとりあげてみましょう ちょっと歴史をさかのぼると 19 世紀の学生言葉には女性についてのいろいろな表現がありました 配布資料の 3-1 に いくつかの例が挙げてありますので ご参照ください これが現代になりますと 3-2 のような表現がみられます Torte, Sahnetörtchen, Tussi は由来が分からないのですが Braut は典型的な Umdeutung という意味改変の例です Braut とは本来婚約者の意味で 今はガールフレンドとして使います Torte, Sahnetörtchen はもしかしたら女性を美味しいデザートにたとえたのかもしれません これらはもうかなりよく知られている言葉で 普通語でも使うようになりました 学校関係の言葉になりますと まずは 70 年代から知られているものとして 1-3 の 1 のような例があります ここには教育における権威主義を批判した学生運動の影響も感じられます 2 であげた Flimmerkiste などはすでに独和辞典にも載っています そしてこの時代の学生運動にともなって 3 にあげたような英語から由来する外来語も使われるようになりました このほか 3-4 に掲げたように 60 年代に始まったと言われる漫画や幼児語の影響を受けた i や o で切った省略形があります また 3-5 に掲げたように 動詞 5

を名詞化した -e で終わる新語もあります Fresse などは 顔や口を表現する俗語として古くから知られています 日本語の若者言葉にもオタッキーとかゾッキーとかあります 造語性の強い ドイツ語独特の分離前つづりを使って若者の行動を指す動詞もかなり流行ってきました 3-6 はそうしたものの一例です また同じように 古くからある後置辞を使って形容詞を作る傾向もあります 3-7 はその例です 中にはなかなか創造性を感じさせる新語もあって 3-8 のようなものが挙げられます このようなものが遊び感覚で数多くあります 若者以外にも そういう言葉を考え出したりするのを楽しみにしている人がけっこういます ただし一部を除いては あまり長持ちしない傾向に有ります 若者の呼称について説明する前にドイツ人の若者の典型的な挨拶の例を一つ見ましょう (Video 4: Typisches Begrüßungsritual) 呼称の数は多いです 3-9 に一例として挙げたように よく使われる Alder/Alda や Digger/Digga の他 親しい相手には Hallo du [alter] Wichser / Penner / Arschloch / Spasti / Trottel / Sau / Opfer などと普通であれば かなり侮辱的な言葉で呼びかけることも少なくありません 女性に対しても同様です このような表現は 遊びだと言っても もともと怒りや反発を招くために使用されるわけですが 頻繁に使われて慣れてくると効果が薄れます するとまた それに変わるものがドンドン作られます そして 若者が使わなくなったものが普通語に移動する場合も少なくありません 同じような例は強調をする言葉にもあります 3-10 に掲げたように 強調する言葉には二つのタイプが見られます これらは長く使われると 次第に慣れてくるので また替わりのものが普及します 例えば副詞的に使われていた riesig を見ますと順次に kosmisch gigantisch galaktisch へと発展してきました 又 物事を評価する言葉にもそう言う傾向があります 3-12 の 1 と 2 は 60 年代に使われ始めた語彙 3 から 5 は現在使われれている語彙です その中にある geil と言う言葉は 80 年代に affengeil となって 90 年代 oberaffengeil とますます強化された後 今では変形の endgeil が使われています この言葉は形だけが変わったのではなく 意味の面白い変化も起こりましたのでちょっと詳しく述べさせていただきます 19 世紀の辞書では geil と言う言葉の意味は fröhlich, lustig とされていて 副次的意義として (Nebenbedeutung) 好色な (sexgierig) とも出ていますが 1977 年の辞書には 好色な とか 性的な興奮を起こす としか出ていません また 1999 年の辞典を見ますと 100 年前と同じように再び schön, gut と意味づけられるようになります この場合は よいもの から 性的興奮を起こすもの そうして又 よいも 6

の へという意味上の変遷がよく分かります ただこの場合のように納得のいく変遷は少ないものです 4. Bricolage さてここまで 語彙を中心にお話をしてきましたが 若者語を構成するものには単語の単位を超えたものもよく見られます これもまた遊び感覚で既存の語句を変更して組み立てたり 映画 テレビや広告などで見た表現を 本来の文脈から離れた場面で使ったりするものです たとえてみれば もともと布地をとめる安全ピンをピアスに転用するのと似た現象です 日本語の若者言葉のいいかげんに白黒テレビとかしてクレオパトラとかを連想させられます そうした例を 4-1 にいくつか列挙しておきました これらの例には いかにも学生さんが発想したような考えすぎのものもありますが 全体に若者語には その背景が分からず 意味が理解ができない例が少なくありません 4-2 には そのほかの例をあげておきましたので あとでご参照ください 5. 文法 文の構造 5.1 若者語は標準語を基礎にして それを逸脱したところは殆んどありません 例えば ey という助詞を だよ のように文末の感嘆詞として目立つほど多く使われていますが 機能的には従来からドイツ語にある nicht とか nicht wahr や nä? とは余り変わりません また強調する文末助詞のように使われていることばには 本来副詞の働きをするものもあります これらを 4-1 に掲げておきました 5.2 簡略化 曖昧化 引用するときには発言行動を表す動詞を簡略する傾向が見られます 5-2 の 1 はそうした例です また最後の文章にで出てくる so は 発言を不確定なものにして和らげるためにも使われます 5-2 の 2 にいくつか例をあげておきました これは日本語の食べたりとかして 明日とか暇ですのようなものを連想させます 5.3. 2 格の代用としての 3 格の用法 文法的な変化としては 2 格の代用として 3 格を使用する例もよく見られます これは若者語にとどまらず すでに普通語にも生じつつある現象です ただしこの変化には歴史的背景がありますので それも見ておく必要があります 言語史的に見ると 2 格にはあまりにも多くの機能が付随していました たとえば目的語の結合もその一つです そこで 5-3 に示したように 中高ドイツ語の 2 格の目的語は 現在では他の格に置き換えられる傾向があります 7

一般的に言うと 2 格の用法は日本語の助詞 の であらわされる (Attribut) 限定詞の用法に限定されるようになってきています 5.4. 進行形と格 ドイツ語では現在 am [tun] sein という形の表現がかなり急速に広がっているとということは すでに述べたとおりです たとえばIch bin noch am Überlegen (ich überlege gerade noch). といった言い方です これは 他の多くの新造語と同様に 方言に由来するものですが 同時に ドイツ語には存在しない英語のbe + ing( ビープラスアイエヌジー ) の形のように 現在進行中の出来事を表すの くうはく に用いられています つまり この表現が ドイツ語の空白部分を埋め合わせる新しい機能を果たすようになったということです 若者が 3 格と 4 格を間違えて 通りで 5-1 の 1 のように話しているのが聞こえることがあります この間違いも 方言と関係がありそうです たとえば 5-1-2 には いくつかベルリン方言をあげておきましたが a と b では本来 4 格を使用すべきところで 3 格が また c では逆に 3 格を使用すべきところで 4 格が使われています 6. 外来語 ドイツ語の日常言語には ここ何十年かの間に 大量の外来語が とくに英語から流れ込んできました (6.1) 今年の夏のサッカーの世界選手権では ドイツ人たちが南アフリカから中継された試合をドイツのスタジアムに設置された大型画面 つまり パブリック ヴューイング で観戦することができました 喫茶店では近頃 持ち帰るのできるコーヒー つまり コーフィ トゥー ゴー を利用することができます ドイツ鉄道が販売するのはもはや切符ではなく チケット です そして案内は サービス ポイント で行っています ドイツ ポストが民営化されて以来 車を管理するのは営業車管理部 ( フーアパルク ) ではなく ドイツ ポスト フリート ( 車両隊 ) です これにはさすがに各方面から批判の声が上がり メディアでもくりかえし取り上げられました 若者語に見られる英語由来の語彙は じっさいには一般の日常用語で使われているものと比べて特に多いわけではありませんが 英語由来の古い言葉がどんどん新しいものに置き換えられていくため まるで若者が使用する語彙の大部分が英語であるかのような印象を 多くの人がもってしまいます 英語の外来語をドイツ語の文法規則に合わせてドイツ語の語彙に取り込むことは 若者たちにとっては朝飯前のことです というのも外来語もドイツ語ではつねに性が与えられ また規則にあわせて複数形も作られるからです 一例を 6-2 に挙げておきました ごくまれに性がはっきりせず たとえばメールで die/das そし 8

て格助詞の意味の Partikel には der/die/das のいづれでも並置されるようなことがあります また 3 にあるように 外来語から来た形容詞もきちんと活用がされますし 動詞も 4 のように -en をつければ大丈夫です これは日本語の若者言葉のサボるやコンパルとかマックル又はナウイやイマイのようなものとよく似た現象です 時には 外来語があまりにも日常用語にすんなりとはいりこんでしまったために 若者が ( そして大人も ) それを外来語だと思わなくなることもあります この 10 年前からとくにベルリンとハンブルクで 若者語に大きな影響を与えているのは 移民言語 とくにトルコ語と一部ポーランド語です これらの地域では いわゆる キーツ ドイツ語 あるいはまた カナーケン語 といわれるものも広がっています ドイツの若者たちはその要素を利用して そのイスラム風の男らしさを表現したりします また 下手くそなドイツ語 の真似をして面白がるという動機もその背後にはいくらか潜んでいるでしょう もっとも こうした言葉を使っている若者たちのグループは 14 歳から 17 歳までに限られています それ以上の年齢になると こうしたことはめったに見られなくなります こうしたキーツ語の特徴は 名詞の性の改変 変化語尾の同調 冠詞の脱落 前置詞の脱落や誤用 動詞と主語の語順の入れ替えなどです これは 5 に列挙しておきますので あとでご覧ください こうしたことについてはメディアも好んで取り上げ これがまたきっかけとなって 若者たちが ますますわざとそれを使用するようになります 最近ドイツには 笑いをとるためにカナーケンドイツ語を使用するコメディー番組もあり 逸脱した言語が脱民族化してドイツ語に流れ込んでいます 言語学者の一部には キーツドイツ語に由来する新しい言語形式がドイツ語を豊かにしていると評価する人さえいます たとえば Ich bitte Sie darum, auszusteigen. というかわりに 単に Bitte aussteigen! という形がすでにドイツ語で定着しているように 6 にあげたような短縮形が今後 ドイツ語の中で市民権を得ていくかどうか 今度明らかになっていくことでしょう そもそも 格変化など省略しても理解の妨げにならないということは 英語をみればあきらかで 実際 英語はそのようにして語尾変化を単純化してきたのです ただし 今の段階ではまだ違和感を感じる人がかなりいますので 獨協大学の学生さんとして特にドイツ語の先生を相手にした場面ではこのような簡略形を使わないほうがいいと思います 次の skit で配布資料で挙げた例が見られます (Video 5: Interview mit zugewandertem Jugendlichen) 9

7. 文字 手書きの文字は 若者たちの間ではもうほとんど何の役割もはたしていません しかし 若者たちは メール ブログ チャット SMS など新しいメディアで多くの文章を書いています この点でも いくつかの研究で次のことが明らかにされています ネティケット ( ネット上のエチケット ) は正確な文章記述を要求しないのです それは大人の書くものについてもあてはまります 今日 インターネットのフォーラムを見ますと 正書法上の あるいは表現上の誤りがすぐに見つかります 大人と同様に若者も 手紙の冒頭のあて名や 終わりのあいさつを書かなくなっています Sehr geehrter Herr とか Liebe Mutti などと書かずに せいぜい guten Tag とか hallo とか書くのです また手紙の終わりにはもう Mit freundlichen Grüßen とは書かずに 省略形で mfg l.g. v.g. B.G. などと書きます あるいは eine のかわりに ne habe のかわりに hab war es のかわりに wars sehen のかわりに sehn auf dem のかわりに aufm など 日常用語と同じような省略形をずいぶん前から使っています 略語は無数にあって その一部は 7-1 と 12 にもあげてありますが 見ての通り英語から来たものもあります 昔の規則があまり意味を持たなくなってしまったことに対しては批判はもちろんありますが 教育学者たちは 若者が新しいメディアの登場によって 以前よりはまた書くことに向かうようになったことを強調してもいます SMS のメッセージが 160 字に限られていることが 短縮形や省略形 ( hab dich auch lieb, fands echt cool ) が頻出する理由であるかもしれません 他方 日本語にはこのような制限はないが にもかかわらず 日本とドイツの携帯メッセージはほぼ同じ長さ (25-30 から 90-95 字 ただし日本語の一文字は 翻訳ではおよそアルファベット 3 文字に相当 ) となっています テキストの文字性をいくぶん緩和して感情をもりこむために 若者たちはスマイリー ( 顔文字 ) を好んで使います ドイツで使われているスマイリーが日本のものと違うのは 絵が少ないことですが 横から見ないとわかりません その点では 日本人は読み解くために首を横にする必要はありません ( 配布資料 13 を参照 ) 日本で使われている顔文字 絵文字は まだドイツの携帯ではほとんど見られません ただし kotz, ächz, würg, gluckgluck といった擬声語は 漫画と同様 書かれた文章の中でも好んで使われています たとえば Und er würg würg am Schlucken などといった調子です こうした表現はむしろ 日常会話ではほとんど耳にしないものです 8. 若者語へのへの批判 10

若者語に対しては 特に 70 年代以降 批判が聞かれるようになりました 教員 企業 政治家 父母たちから発せられた批判の的になったのは 排泄物に関する汚い言葉や他者への侮蔑表現 漫画の言葉 文法や綴りの間違い そこから生じるコミュニケーション能力の低下などでした こうしたことから 学校における文法教育と古典文学の読解をふたたび強化することが多方面から求められたのです 言語の劣化に対するこうした批判は同時にメディアにも向けられました メディアは 19 世紀末からすでにこうした事態に共同責任を負わされていました じっさい一方では 新聞がインターネットと競合し 財政的に窮地に追いやられ かつてのような編集上の緻密さを新聞から期待できなくなっていることが分かります しかし他方 メディアは 商業的利害から 若者たちの言語的な逸脱を好んで取り上げています たしかに一部は批判的に扱っていますが しかし同時に彼らはそれによって 社会の中にそのような現象が広がるのに貢献もしています こうして 70 年代ならばメディアの中で猥雑であると判断され タブー視されたような品のない 性的な侮辱的表現が 今日では もう少しはっきりとした文体レベルで いまなお日常言語の一部に受け入れられています もっともこれは 80 年代 90 年代に 生活スタイル全般について見られるようになった世代の接近とも関係しているでしょう これは大学での教員と学生の服装をみてもはっきりわかります 60 年代には イギリスのビートミュージックやロックンロールは 黒人の音楽 と呼ばれたものです 若者の 言語の劣化 に対するこうした批判は 実のところ 2000 年前からずっと続いてきたのです こうした批判の奇妙なところは 方言の劣化や かつての言語水準の劣化を嘆く人が誰もいないという点です つまり 言語変遷はつねにあったにもかかわらず 批判されるのはいつも 現在の時点で 意識的に感じ取られる変化だけだということです 通常は 言語の変遷は無意識のうちに進みます 意識にはっきりとのぼるのは 自分に続く世代が新しいヴァリエーションを持ち込んだとき つまり私が gut とか toll とか言っていたのを 若い人が cool とか voll fett とか言ったときに限られるのです しかし こうした変化は通常 あまり重大なものではありません そのような変化が生じても世代間の相互理解は引き続き可能なのです なぜならこの変化は突然起こるのではなく 従来からあった A という形に並んで B という形が誕生し その B が再び消滅していくか あるいは徐々に A を押しのけていくか といったふうに進んでいくものだからです 言えばかつ消えかつ結びて 久しくとどまりたるためしなしという言葉を連想させられます またしばしば批判される外来語の使用についても ドイツ語には 長期的に見ればそれほど急激な外来語の増加があるわけではありません 一方で新しい外来語が入 11

ってくると 他方では多くの外来語が忘れられていきます 1880 年にドゥーデンに掲載されていた外来語の多くは 今日では全く使われていません さらにいうと 英語系の言葉の使用が若者語の重要な指標だというのも当たっていません これは 3 の例を見てもわかるでしょう 英語の語彙は 30~40% がロマン語系から来ています 日本はおよそ 50% が漢語です それに比べると ドイツ語で実際に今日使われている英語はせいぜいで 1% どまりです 外来語の使い過ぎとは別の批判は たとえばすでに述べた am (tun) sein のような 形態論上や統語論上の変化に向けられています もっともこれは若者語にかぎったことではありません とくに 4 に掲げた例などが問題になります つまり因果関係を示す weil や接続詞 obwohl などの文章における語順などです また c や d の文章は これまでさんざん批判されてきましたが それでもあいかわらず使い続けられています それはこれらのヴァリエーションが 独特のコミュニケーションのための機能を果たしているからです たとえばある質問や要求を理由づけの中にいっしょに入れこんでしまう といった機能です さらに付け加えておかねばならぬことは これらのヴァリエーションもまた若い世代の発明品ではなく 何十年も前から存在し ヘルダーリン (1770-1843) やブレヒト (1898-1956) といった著名な作家によっても使われているということです 次の問題は 若者たちが接続法を次第に使わなくなっているという問題です そこには形態の多様性が減少していく傾向が見られ これは英語がすでに経験してきたことです 同じような傾向は 命令形の形態についても見られます 動詞の三基本形については 6 に示したように強変化から弱変化への移行が数十年以来続いています ここには 競合する形態 ( 強変化と弱変化 ) が併存しているような場合には 規則の最小化に向かう傾向があるという言語におけるひとつの原則が示されています 同じことは たとえば日本語における ら抜き言葉 などでも観察できます 時制パラダイムの拡大は 新たに登場した ウルトラ完了形 に見ることができます この機能はまだ正確には解明されていませんが 歴史を振り返ってみると リルケ (1875-1926) や ゲーテ (1749-1832) にさえこうした表現を見つけることができます 若者が起こしたとされる多くの 刷新 がありますが それらも詳しく見てみると すでに何世紀も前から言語の中に存在していたことが分かります これはたとえば副詞から形容詞への機能転換などについてもいえます これなどもゲーテの中にあり 同じことは形容詞の語尾変化の欠落などにもあてはまります 12

同じような用法は以前の言語段階の残余として古いことわざや定型句の中に残っています ここでも 英語に見られた形態の簡略化を思い出すことができるでしょう 以上 結論をまとめれば よく若者言語のせいにされる多くの変化は 実際にはすでに普通言語の中に存在しているものであって しばしば 長く継続している言語変化に由来するものだということです 今日われわれの目を引いている多くのことが じつは ずっと以前から生じてきたことだったのです このような 規則を愚かにする 若者語批判は的はずれであることはわかってもらえたと思います ところが日本では米川氏が記述した若者語に対する別の観点からの批判もあります これはやはり ドイツの場合にもあてはまります ( 配布資料 14) 若者自身がこのような批判を次のように見ています (Video 6: Ich hasse Jugendsprache ) 9. 若者語の広がり 各種メディアは 若者たちのライフスタイルに決定的な影響を与えていますので 若者語の表現が広がり 固定化されていく際のもっとも重要な媒体となっています こうしたメディアは商業的な思惑 ( 売上目標 ) から 若者たちの新しいトレンドをいち早く察知し これをより多くのグループに知らせようとします 音楽放送や 若者たちとの対談番組に特に力を入れている VIVA や MTV といったテレビ局はとくに重要な役割を果たしています またテレビ番組の中には 一般にこれまで放送で使用されてきたきちんとした話し方ではなく 若い視聴者に自分たちの言葉で自分たちが感じている社会問題を気軽に話をしてもらうことで 若い視聴者をゲットしようとしているものもあります 私は日本の番組はあまり知りませんが 金曜日の夜に サンマさんが出てきて 若い女性の個人的体験などを語らせるという番組があるようですね 皆さん ほかにはどんな番組があるか あとで教えていただけますか 報道番組やニュース解説といったまじめな番組は 使われている言葉が難しすぎて 若者たちはもうほとんど見なくなりました その一方で 若者向けの番組の普及や 人気のあるドイツの音楽グループやバンドが歌うヒット曲の歌詞は 若者語の普及に多大な貢献をします そしてさらに多くの若者たちがこうした言葉遣いを真似したり 新しく作り直したりするようになります 他方 こうした言葉遣いが広く知られるようになると さらに新しい造語への圧力が高まり 若者たちのグループは こうして生まれた表現を用いることで 他のグループや大人たちから自分たちを区別しようとします いろいろな雑誌が若者語の問題を取り上げたり 出版社が商品としての若者語を発見して 市場に辞書類を提供したりするときにも 同じメカニズムが働いています 13

(Video 7: Bushido-Text) 10. 若者語の動機動機と機能機能 若者たちは選択の自由を活用して 自分の好みに合った音楽 服装 そして言葉遣いによって自分たちを他のグループから区別し 自分のグループへの帰属性を表現しようとします こうして仲間内でアウトサイダーとして外されないように 集団に自分を合わせます これは思春期に続く成熟期のごく普通のプロセスです この時期になると 社会的活動 集団スタイルへの関心 メディア使用 セクシュアリティなどに充てることのできる自由の余地が広がります そうなると当然 両親や教師による規制に対抗して 自分の周りに垣根をめぐらそうとします 労働市場に参入する時期が近づいてくると こうした抵抗姿勢はふたたび弱まります ( ユーミンが作詞作曲した いちご白書をもう一度 という歌には 僕は無精ヒゲをのばして 学生集会へも時々出かけた 就職が決まって髪を切ってきた時 もう若くないさと君に言い訳したね という一節がありますね ) 70 年代と異なり 今日の若者たちの間では わざと下品な表現を使って 親たちなどを挑発するといったショック効果的な要素 ( 社会的反抗 ) はもはや前面には出なくなりました 今日の若者語はメディアによって影響されたウィット文化の表現で そこに多くの創造性が潜んでいるのが特徴です たしかに大人たちも たとえばコマーシャルや 皮肉なコメントなどに見られるように 言葉とは創造的にかかわっています しかしながら 多くの場合人まねをもとにした若者たちの言葉遊びは 大人たちの場合と違って なにかの目的に向かうことはなく そのときどきの思い付きに任せた自発的なもので とくに深い考えはありません 若者たちにとって 大人の使う言葉は 多くの場合 あまりにも フツー で マトモ で マジ で 退屈 です 友人の間で語り合う時には 大人の言葉は使えません 大人のゴタクは そこでは望まれません 仲間内では なによりすばやく インスピレーション豊かに自分を表現しなくてはならず そのときの気分と感覚をダイレクトに かつ柔軟に言葉にできなければならないのです 言語は集団との同一化のために用いられますが それはまた同時に 集団と距離をとることにも役立ちます すでにトゥホルスキー (1890-1935) が こんなふうに書いています 参考資料にのせてありますから あとで日本語に訳してみてください Wer auf andere Leute wirken will, der muss erst einmal in ihrer Sprache mit ihnen reden 他の人々に働きかけたいと思うなら まずその人たちが使っている言葉でその人たちと語り合わなければならない というわけです 14

ここには多くの真理が含まれています ( たとえば日本語が話せる韓国人や中国人の数と 韓国語や中国語が話せる日本人の数を比べると やはり日本がアジアの本当のメンバーになるためには もっとアジア言語を学ばなければいけないと思いますね ) これは若者たちが うまくまわりと理解し合うためには 状況に応じてさまざまな言語スタイルを使い分けていくことができなければならないということを意味しています ディスコで話をするときと 公的な場所で議論するときでは いわば頭の中で使う辞書が違ってくるのです だからこそ言語的な適応能力が必要となるのです 若者自身がスタイルの差異を次のようにからかっています (Video 8: Gegenüberstellung Jugendsprache/ Schriftsprache ) 若者語の創造性がとくに発揮されるのは リラックスした親密さや情緒的一体性が確保されているところ つまり親しい 仲間 や恋人と一緒にいる内輪のグループ内でのことです ここでは 相手を馬鹿にしたり ののしったりする言葉を 何の険悪な結果も懸念することなく 自由に使うことができます この環境が 言語との遊び心にみちた交流にむかう勇気を与えるのです この親密圏では 自分を伝えるのに わざわざ文章にしなくても 個々のキーワードを発するだけで十分です つまり若者語というのは すべての若者が共有している言語体系といったものではないのです ですから大人に対して 若者語を使って話しかけるというのは もしその対話が楽しいものになるならば その大人に対して若者たちが特別に信頼と共感の念を抱いていることを伝える一種の承認のしるしでもあるのです そうでなければ 彼らは大人語を使います というのも 大人語を使うことによって 若者たちは 自分たちの集団を 望ましからぬ人間の関与や侵入から守ることができるからです もし逆に 大人たちが若者語を使用すると たいていの場合 それはこっけいでぎこちないものに思われます というのも彼らの語彙はたいていの場合 すでに古臭くなっていて 状況から ズレ ているからです しかも 優位性を保つために 大人たちは 若者に近づく際に 間投詞の ey や 擬声語 下卑た表現など感情的な要素が入っている若者語の特徴は回避しようとします 若者語についてさまざまな観点から考察してきましたが 最後にもう一度 若者語の特徴を整理することで 私の話を締めくくりたいと思います (1) 若者語には感情的要素が強く入り込んでいます 若者語には強調のための形容詞が多く使われます これはあまりに頻繁に使用すると力を失い 使い古されて しまいます それによって 素早い更新が行われます (2) 大人たちも使用する普通言語に組み込まれてしまったものは 若者たちから もはや自分たちの集団語の一部とはみなされなくなって 別のもので代用されます 15

(3) 若者語にはセクシズムや人種差別 個人攻撃を含むものが多いです しかしそれは集団の中に限定され むしろ遊び感覚で使われ とくにそれが重大な結果を生むことはありません (4) 若者語の使用には 教育レベルに応じた差異があります ストリート文化 ( 社会的に排除された若者たち ) とパンカー若者層は スタンダードからはずれた表現をもっともよく使うが たとえばカトリック青年団のように組織的に統制されている若者グループでは若者語の使用はあまり目立たないのです ギムナジウムの生徒たちは 若者語は 大人になるための障害 とみなして 拒否することも多いです そいうわけで こんどドイツへ行って若者を見かけたら Hey ihr Penner, was geht ab? と上手に発音しても必ずしも歓迎されないかもしれません つまらない話しが長くなって本当にすみません ご清聴を有難うございました 本原稿の作成に当たって参考になった主な文献 Susanne Augenstein: Funktionen von Jugendsprache. Studien zu verschiedenen Gesprächstypen des Dialogs Jugendlicher mit Erwachsenen, Tübingen 1998 Markus Denkler et al. (Hrsg): Frischwärts und unkaputtbar. Sprachverfall oder Sprachwandel im Deutschen, Münster 2008 Rudi Keller: Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand der Sprache, Tübingen 1994 (2) Eva Neuland: Jugendsprache. Eine Einführung, Tübingen 2008 Eva Neuland (Hrsg.): Variation im heutigen Deutsch: Perspektiven für den Sprachunterricht, Frankfurt/Main 2006 米川明彦 若者語を科学する 明治書院 1998 16

チョー難しい ドイツ ドイツの若者語若者語について ( 配布資料 ) 1. 私は何語を話しているのか? (1) Plattdeutsch( 低地ドイツ語方言 ) の一例 1 mein Mädchen min deern 2 kein keen 3 Hör mal ein bisschen zu heer mol n beten toh 4 Komm mal wieder! kiek mol wedder in 5 Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend moin moin (2) 発音の違い 1 ich ick, isch 2 wir mer 3 was wes, wat (3) 語彙の違い 1 Brötchen Semmel, Rundstück, Wecken 2 Karotte Wurzel, Möhre (4) さまざまな変種と位相 1 Fachsprache( 専門語 ) a. Eigenschaft: differenzierter Lexik- und Syntax-Gebrauch b. Zielgruppe: Fachleute (Berufsgruppe) 2 Kindersprache( 幼児語 児童語 ) a. Eigenschaft: lückenhafte, fehlerhaft Phonetik, Lexik, Syntax, Weiterentwicklung b. Zielgruppe: Familie, Freundeskreis 3 Dialekt( 方言 ) a. Eigenschaft: abweichende Lexik, Syntax. Phonetik b. Zielgruppe: Dialektsprecher (regionale Gruppe) 4 Stilebenen(Literatur, Tagebuch, Diplomatie, Rede)( 文体レベル ) a. Eigenschaft: ausgewählte Lexik, Syntax b. Zielgruppe: Leserschichten, eigene Person, Publikum (verschiedene Gruppen) 2. 若者語の歴史 (1) 若者語の発展段階 1 historische Studentensprache und Schülersprache 2 50er Jahre: Halbstarken-Chinesisch 3 60er Jahre: Teenager-Deutsch 4 70er Jahre: APO-Sprache (politisch aktive Studierende) 5 80er Jahre: Vielfalt der Szene-Sprachen (Skateboarder-, Techno-, Hiphop-, Rapper-, Gothic-, Computer-Szene 6 90er Jahre: Mythos einer eigenständigen Jugendsprache 7 2000- Entmythisierung (Gruppensprache, erklärende Ansätze) (2) フランス語の廃止 1 controlleur Schaffner Perron Bahnsteig Waggon Wagen Coupes Abteil Billet Fahrkarte 3. 若者語の語彙的要素 (1) 女性 を表現する19 世紀の学生言葉 1 掃除用具の箒 (Besen) にかけたもの a. Florbesen b. Cattunbesen c. Waschbesen d. Küchenbesen 2 性的な含みを持ったもの a. Schnalle 17

b. Schnecke (2) 女性 を表現する現代の若者語 1 Torte 2 Sahnetörtchen 3 Tussi 4 Braut (3) 70 年代の新生語 1 学校関係の若者語 ( 対応する普通語 ) a. pauken (lernen) b. Pauker (Lehrer 現代語では Kreidekratzer とも ) c. spicken, fuschen (abschreiben) 2 その他 a. alte Säcke (Eltern) 袋からの Umdeutung b. Flimmerkiste (TV-Gerät) ちらちら光る箱という意味の新生語 3 英語からの転用 a. Sit in b. hearing c. teach in d. happening (4) 60 年代以降の漫画や幼児語の影響 1 Promi (Prominenter, VIP タレント ) 2 Alki (Alkoholabhängiger アル中 ) 3 Softi, Laschi ( 弱しい 男らしくない マッチョな人の反対 ) 4 Compi (Computer より ) 5 Schleimi ( おべっか使い ) 6 Studi (Student/in 学生 ) 7 Navi (Navigationsgerät ナビ ) 8 Depri (depressiven Eindruck machend 鬱のような人 ) 9 Normalo (normaler Mensch 普通の人 ) 10 Öko (ökologisch denkende Person 環境汚染や有機物などを大切にする人 ) 11 Schizo (psychisch gestörte Person 心理的異常の人 ) (5) e による動詞の名詞化 1 Fresse ( ツラ fressen, 食う [ 動物 ] より ) 2 Lache ( 笑い声 lachen より ) 3 Anmache ( 言い寄る anmachen より ) 4 Tanke ( ガススタンド Tankstelle, tanken より ) (6) 分離前つづりを使った表現 1 ab-checken ( 要注意 : 調べる 調査するではなく 人と寝ること ) 2 ab-lachen ( 大きい声して笑う ) 3 ab-hängen ( 時間を過ごす ) 4 ab-kacken ( 壊れる 死ぬほど病気になる 使えなくなる 駄目になる ) 5 ab-gehen ( 欠ける 起こる ) 6 ab-chillen ( リラクスする ) 7 ab-dancen ( 夢中になってダンスする ) 8 aus-rasten, aus-klinken, aus-tickern ( いずれも キレル ) 9 rum-hängen ( 何もしないでいる ) 10 rum-chillen ( 何もしないでリラクスする ) 11 rum-motzen ( 文句ばかり言う ) (7) 後置辞を使った新形容詞これまでの fahrplanmäßig ( 時刻通り ) berufsmäßig ( 仕事の関係で ) gefühlsmäßig ( 気持ちでは ) と同じように 1 sau-mäßig ( 非常に 非常によい又はひどい ) 2 geld-mäßig ( 予算的には 金から言うと ) 3 sex-mäßig ( セックスに関連して セックス上 ) 18

(8) その他 1 Videot (Video + Idiot の合成語で ビデオばかり観ている人 ) 2 Türkentasche, Türkenkoffer ( トルコなどからの労働者がよく買い物をするディスカウントチェーン店の買い物袋 ) 3 Trethupe/Fußhupe (kleiner Hund: 踏みやすい小犬のこと 踏むと警笛を鳴らすもの ) 4 Datenzäpfchen (USB-Stick) 5 Pausenbrücke (Schulstunde) (9) 呼称 1 Alder/Alda 2 Digger/Digga 3 Dude 4 Hey du [alter] Wichser/Penner/Arschloch/Spasti/Trottel/Sau/Opfer (10) 強調 1 副詞タイプ a. echt b. voll c. irre d. tierisch e.... gut drauf sein ( 機嫌が非常にいい ) 2 接頭辞タイプ a. superb. hyperc. megad. ultrae. giga- (11) 時間的変化 riesig kosmisch gigantisch galaktisch (12) 評価に関する表現の変化 1 良いもの についての 60 年代の表現 a. bombig b. dufte c. toll d. spitze 2 悪いもの についての 60 年代の表現 a. trübe b. zickig 3 良いもの についての現代の表現 a. klasse b. cool c. irre d. sahne e. fetzend f. konkret g. fett h. geil i. obama j. pornös 4 悪いもの についての現代の表現 a. ätzend b. beknackt c. brutal d. gaga 5 良いもの 悪いもの の両方に使用できる現代の表現 a. tierisch b. scharf c. stark d. krass 4. Bricolage 19

(1) 意味を転用した表現 1 Fit wie ein Turnschuh チョー元気だ 2 Mein Hamster bohnert びっくり 驚きを表す 3 Einigkeit und recht viel Freizeit 協議と十分な自由時間 (Einigkeit und Recht und Freiheit ドイツ国歌の統一と権利と自由のもじり ) 4 Trauring, aber wahr 結婚指輪だが 本当です (Traurig, aber wahr 残念だが真実ですのもじり ) 5 Als Gott den Mann erschuf, übte sie noch ( 神は男を創造したとき まだ稽古中でした ) 6 Es gibt ein Leben vor dem Tod ( 死前の生涯があります ) (2) その他 1 Bock haben (Lust/Appetit haben) 2 gut drauf sein (guter Stimmung sein) 3 das war die Härte (das war anstrengend) 4 eine Show abziehen ( 芝居かがったことをする 大袈裟にする ), (3) das ist voll der Hammer/Oberhammer ( 祭だってすばらしい事だ ) (4) voll der Beschiss ( 最悪の ) 5. 文法 文構造 (1) 文末の感嘆詞 助詞 1 感嘆詞 ey (nicht, nicht wahr, nä) 文頭間投詞 ey a. Das is voll cool, ey! b. Ey, haste gesehn? c. Ey, echt fett diese Show 2 副詞的表現を用いた文末助詞 a. Ich war genervt, echt. b. Das kriegst Du, logo. c. Das lohnt sich, ohne Scheiß. (2) 簡略化 曖昧化 1 引用時の文末動詞の省略 a. Und er hat gesagt, dass / er hat gesagt Was willst Du? b. Und er so: Was willst Du? 2 発言を不確定なものにして和らげるための so a. So ältere Schüler haben..(ich weiß es nicht genau) b. Ältere Schüler oder so haben...(wahrscheinlich ältere Schüler) c. So n paar Leute (kenne die Zahl nicht) (3) 2 格の代用 1 他の格で代用される例 a. dem Peter sein Handy (Peters Handy) b. wegen den Mädchen (wegen der Mädchen) c. während der Pause (während die Pause) 2 目的語としての 2 格の消滅 a. Diese Sache verlangt einer( 中高独語 )/eine( 現代独語 ) Revision. b. Dieser Gegenstand ist eines Blickes( 中高独語 )/einen Blick( 現代独語 ) wert. (4) 方言に由来する若者言葉 1 若者言葉 a. Laber doch nich so über ihr (rede doch nicht so über sie) 2 ベルリン方言 a. Ich liebe dir. (Ich liebe dich.) b. Ich hab dir da jesehen. (Ich hab dich da gesehen.) c. Dit kann mich nich passiern. (Das kann mir nicht passieren.) 3 ベルリンのヴィッツ a. Der kleine Berliner Junge kommt weinend in die Küche zur Mutter: "Mama, de Papa hat mir jeschlaagen!" Verbessert ihn die Mutter: "Mich!" Wundert sich der Junge: "Wat denn, dir auch?" 6. 外来語の影響 1 あふれる英語由来の言葉 a. Public Viewing パブリック ヴューイング 20

b. Coffee togoコーフィ トゥー ゴー c. ticketチケット d. service pointサービス ポイント e. Deutsche Post Fleetドイツ ポスト フリート 2 性と複数形 a. Der Job, die Jobs b. Der Boss, die Bosse c. Der Surfer, die Surfer d. Die Band, die Bands e. Das Steak, die Steaks f. Das Event, die Events 3 形容詞の活用 a. Eine coole Braut, b. ein cooler Film, c. cooler als zuhause zu sitzen 4 動詞の作り方 a. chillen/gechillt b. dissen/gedissd c. simsen (aus SMS!) / gesimst d. shoppen/geshopt e. youtuben, twittern, googeln 5 移民言語との混合 a. gutes Gewinn, großer Plakat( 性の改変 ) b. Schlechten Gewissen, einer Deutscher( 変化語尾の同調 ) c. Da wird Messer gezogen./sonst bissu toter Mann.( 冠詞の脱落 ) d. Ich wohne Köln./ War bei gleiche Krankenhaus.( 前置詞の脱落 誤用 ) e. Jetzt ich bin 18.( 動詞と主語の位置 ) 6 新しい短縮形 a. Lassma aussteigen (lasst uns jetzt aussteigen) b. Mussu mitkommen (kommt ihr jetzt bitte mit) c. Ich mach dich Messer! (ich werde dich mit meinem Messer verletzen) d. Ich mach dich Krankenhaus (ich verletze dich so, dass du ins Krankenhaus gehen musst) e. Ich hab U-Bahn (ich fahre mit der U-Bahn) 7. 文字 1 ネット上で使われる略語 a. hdl (hab dich lieb) b. guk (Gruß und Kuss) c. vllt (vielleicht) d. lol (laughing out loud) e. rofl (rolling on the floor laughing) f. afaik (as far as I know) 8. 若者語への批判 1 汚い言葉 a. Scheiße b. Kacke c. Arschloch 2 漫画の擬声語 a. ächz b. gluckgluck c. schmatz 3 英語を多用するのは若者だけか? a. 職場で : Heute morgen hatten wir das Kick-Off-Meeting zum neuen Workshop zum Thema»Baselinening und Benchmarking«. Dabei haben wir festgestellt, dass einige Skills nicht in unser Portfolio passen. Außerdem müssen wir unser Customer Relationship Management verbessern, denn unsere Message kommt nicht so recht rüber. b. 日常生活で : Eben bekomme ich von Customer Care der Deutschen Telekom AG die Message, daß ich jetzt meine Rechnung Online bekomme. Ich kann sie dann downloaden und auf meine Hard Disc storen. Nachdem ich sie auf meinem Laser-Jet 21

geprintet habe, kann ich sie dann dort wieder deleten, damit sie mir nicht zuviel Space wegnimmt. Für künftigen Access habe ich mir sicherheitshalber die URL der Web Site gebookmarkt. Bei Unklarheiten darf ich die Hotline contacten. 4 形態論上 統語論上の変化 a. das tut er nicht, weil er hat schon genug Ärger (das tut er nicht, weil er schon genug Ärger hat) b. ich geh mit, weil was soll ich sonst hier tun? (ich gehe mit, weil ich nicht weiß, was ich sonst tun soll) c. so schaffen wir das nicht, weil guck mich doch mal an (So schaffen wir das nicht. Den Grund siehst du, wenn du mich anschaust) d. Ich komm mit, obwohl, den Flim hab ich schon gesehen (ich komme mit, obwohl ich den Film schon gesehen habe) 5 接続法や命令形の簡略化 a. ich würde mit dir gehen, wenn du auch hingehen würdest (ich ginge mit dir, kämst du auch mit) b. hilf mir bitte / helf mir bitte c. lies dies doch mal / les dies doch mal d. nun iss schon / nun ess schon 6 弱変化動詞への移行 a. werden: ward wurde b. flechten: flocht flechtete c. melken: molk melkte d. backen: buk backte e. schrauben: schrob schraubte f. bellen: gebollen gebellt g. schrauben: geschroben geschraubt 7 ウルトラ完了形 a. ich habe das vergessen (Perfekt) b. ich hatte das vergessen (Plusquamperfekt) c. ich hatte das vergessen gehabt ( Ultra-Perfekt ) 8 副詞から形容詞への転換 a. schrittweise verringern die schrittweise Verringerung b. teilweise revidieren die teilweise Revision 9 形容詞の語尾変化の欠落 a. leckeres Baguette lecker Baguette b. leckerer Lachs lecker Lachs c. dann gehen wir mal ein leckeres Pils trinken ein lecker Pils trinken d. Gut Ding will Weile haben e. Echt kölnisch Wasser f. Unser täglich Brot gib uns heute 9. 若者語の広がり 10. 若者語の動機と機能 1 トゥホルスキーの引用 Wer auf andere Leute wirken will, der muss erst einmal in ihrer Sprache mit ihnen reden. 22

11. 若者語彙の歴史的変遷 Zeit Ausdruck der Bewunderung Vor 1900 famos, delicat, splendid 1900-1930 fabelhaft, knorke, fein, tadellos 1960-1970 dufte, wonnig, flott 1970-1980 bombastisch, toff, hip 1980-1990 astrein, galaktisch, oberaffengeil 1990-2000 ultrakrass, verschärft, granatenmäßig nach 2000 fett, endgeil, verludert Von knorke bis gaga - die Entwicklung der Jugendsprache Ausdruck der Jemanden umwerben Bezeichnung für Bezeichnung Missachtung Frau für Mann impertinent, backfischen, poussierezie, flotter Besen, Gra- Camuff, Laffe stokmiserabel Nymphen gemein, mies, anschwirren, balzen, Flamme, Schnalle, Armleuchter, scheußlich schwärmen Maus Dusel abgelaufen, bescheuert, aufreißen, anbohren Biene, Mieze, stei- Heini, Trottel, verler Zahn Macker gammelt undufte, urinös, krank fies, finster, ätzend abgefuckt, beknackt, ungeil assig, gaga, pissig Nach Quelle: Claudia Janetzko / Marc Krones 12. SMS における略字 Süßholz raspeln, miezeln, aufreißen angraben, anmachen, auf Hasenjagd gehen anbaggern, anlabern, sich ranschmeißen gruscheln, smirten, scannen Puppe, Schnecke, Torte Braut, Sahneschnitte, Schnalle Knalltüte, Obertrottel, Hammertyp Scheich, Hirni, Spasti Feger, Tussi, Perle Nullchecker, Spacko, Lover Chica, Chick, Keule Loser, Honk, Opfer Quelle: Duden. Von HDL bis Dubidodo, Bibl. Institut, Mannheim 2009 23

13. ドイツの SMS Email によく使われる Smileys Quelle: Duden. Von HDL bis Dubidodo, Bibl. Institut, Mannheim 20091 14. 米川明彦 現代若者ことば考 1996 221p 1 若者語は仲間内のことばだということを知らないための誤解若者語批判によく出てくるのは そんなことばを使ってみんなに通じるのか 通じるわけがないではないか というものであるが これは全く的はずれの非難である 若者語は仲間内のことばであってうチのことばである ヨソ者には使わないし 公の場でも使わない あくまでも仲間内の会話に使用することばである 仲間内のことばは仲間で通じればよいのであって ヨソ者にはわからなくてよい 2 仲間内のことばは若者語だけではない仲間内で通じることばは閉鎖的だという非難もまた間違っている 仲間内で通じることばは若者語に限らず 集団の存在する所ならどこにでも生じるのである 会社の中でも職場語があり 業種ごとに職業語があり 業界用語がある キャンパスにはキャンパス用語という若者語がある つまり それでれの集団の目的に沿って仲間内のことばが使用されているのである 多くはかなり大胆な省略語を使用しており また意味の転用も多い これらはヨソ者にはわかってもらう必要がない 若者語の第一の目的は会話を楽しむことである 若者語は楽しい語を仲間内で使用することばであり ヨソ者がわからなくてもよい 3 若者は若者語だけをしゃべるのではない若者は若者語だけをいつでも誰にでもしゃべっているかのように言う人がいるが これは誤解である 若者語は仲間内の会話であって ウチのことばである 先生に対することば遣いはウチの会話でのことば遣いとは全く異なる 彼らはちゃんと使い分けているのである 4 若者語は 語感の悪い変なことば か語感には個人差があり 主観的なものもある それにも関わらず 自分の語感を絶対的なものとし これを排除しようとするおごりこそ非難されるべきと思う また若者は会話の ノリ を楽しむために 新奇なことばを生み出し使用するのである 既存のことばにおもしろさや新鮮さを感じないからぞある それを変だと思うかどうかは人によるが 会話の ノリ のためには新奇なことは当然要求されるものであります 明治時代前期 女学生の てよだわことば は下品でいやらしいことばだと非難されたが 明治後期には上流階級にまぞ普及してしまった 何が 美しい 正しい ことばであるのかは時代ととーに変化するのぞある 24