CHRONOGRAPH WATCHES

Similar documents
取扱説明書 GUESS ウォッチ 1 女性用

FSLC.indd



LC304_manual.ai

115 B rev Draft-Layout

Taro11-OA0000_ jtd

Ensemble en français

テーマ選びポルトガル語版_ver03

% + RP-BC30 BATTERY CHARGER STAND K -! # % $ $ % % # $ $ $ %

Ensemble en français

EX-S100

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

Ensemble en français

テーマ選びポルトガル語版_ver01

EX-Z4

「定年留学」してみませんか?

EX-S500

memo 1 2 H L N Y N


EX-Z3

EX-S600

EX-Z30/EX-Z40

Microsoft PowerPoint - TIFF2012


α-7 DIGITAL

EX-Z750

00_VC_C4Cover1

EX-Z600

ANALOGUE WATCHES

EX-Z850

EX-Z55

EX-P505

Ensemble en français

C H H H C H H H C C CUTION:These telephones are for use in Japan only. They cannot be used in other countries because of differences in voltages, tele

HVO-3300MT

untitled

取説_VE-PV11L(応用編)

Mac OS...4 Windows Scarlett 6i USB...8 Mac OS...8 Windows....8 DAW FOCU

L3 Japanese (90570) 2008


PowerPoint プレゼンテーション

FFFA

_05.indd

EX-Z700


2 3

Common European Framework of Reference for Languages The Threshold Level threshold p.trim capable de se débrouiller en voyage dans le pays de la langu

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera

第4課

untitled

20 20 èmes Semaines des HOMMAGE À ALAIN GUIRAUDIE Alain Guiraudie Pas de repos pour les braves m

Ensemble en français

untitled

3†ı’¼Ÿe37-50

' Canzoniere ' ' ' ' ' '

Fukuda

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

防災ハザードマップ

Digital Disk Recorder WJ-HD316A 1 2 SHIFT /0 PULL WJ-HD 316A

wp002

橡ボーダーライン.PDF

6-‘¬‘¼ŠS”q.ec6

C-720 Ultra Zoom 取扱説明書


< D8291BA2E706466>

How to Use In-flight Wi-Fi service ご利用ガイド 3 Flight Plan will be available for international connecting flights within 24 hours. 3 フライトプランは24時間以内であれば 国際

液晶プロジェクター CP-S317J/X327J 取扱説明書

Ensemble en français

外国人生活ガイド.indd

Microsoft Word - Win-Outlook.docx

WJ-HD SHIFT /0 PULL Digital Disk Recorder WJ-HD 350

2

IFBV_viewer_J

2

*Ł\”ƒ‚ä(DCH800)

BS・110度CSデジタルハイビジョンチューナー P-TU1000JS取扱説明書

Cours-Japonais.fr

FFFA001430

209 [ ] [ ] NA, p. - La Lutte avec l ange NA, p. NA André Malraux, Les Noyers de l Altenburg, in Œuvres complètes, t.ii, Gallimard, «Bibliothèque de l

05文学・文化_03a.indd

05文学・文化_03a.indd

elemmay09.pub

Ensemble en français

Elémentaire Leçon6-2 (初級6-2)

175 資 料 12 翻訳の趣旨 Recueil Dalloz Émilie PECQUEUR, Anne CARON-DÉGLISE et Thierry VERHEYDE, Capacité juridique et protection juridique à la lumière de la

人文論究60-1(よこ)(P)/2.阿河

165

パーラーの紳士 The Gentleman in the Parlour

2 3

VCCI (VCCI) B ENERGY STAR ENERGY STAR ENERGY STAR

....13_ /...X.{.q


VE-GP32DL_DW_ZA

RR-US470 (RQCA1588).indd

GP05取説.indb

ユーザーガイド

LVP-WD390EST


Transcription:

6

CHRONOGRAPH WATCHES English P.3 Français P.4 Español P.5 Portuguès P.6 本 P. Indonesia P.8 2

CHRONOGRAPH Hour hand Minute hand Second hand Second hand Minute hand 24 Hour hand Button A Crown Second hand Hour hand Minute hand Small Second hand Minute hand 24 Hour hand Button A Crown SETTING PROCEDURE Time setting Before setting the time ensure all chronograph hands are in the 12 o clock position. Pull the crown out to the 2 nd click position, change the time, push crown back setting Pull the crown out to the 1 st click position, change the date, push crown back NOTE: Do not set the date calendar between 9:00p.m. and 1:00a.m. Otherwise, it may not change properly. It is necessary to adjust the date on the first day after a 30-day month and February. HOW TO USE THE CHRONOGRAPH (STOPWATCH) The chronograph is able to measure time in 1/1 second increments up to 59 minutes and 59 seconds. Measuring time with the chronograph. 1. The chronograph can be started and stopped each time button A is pressed. 2. Pressing button B will reset the chronograph second and minute hands to the zero position once the chronograph is stopped. WARNING! For your watch to be properly sealed, the crown must be fully pushed in. Never pull the crown out when the watch is in water or is wet. 3

CHRONOGRAPH heures Hour hand minutes du chronomètre Minute hand (sous cadran) secondes Second hand Second hand secondes du chronomètre (sous cadran) Minute Aiguille hand des minutes Aiguilles des heures 24 Hour hand (sub du chronomètre dial) Button A Second hand Couronne Crownde réglage Hour heures hand secondes du chronomètre Minute minutes hand du chronomètre (sous cadran) Small Aiguille Second des hand secondes (sub (pe8te) dial) Aiguille Minute des hand minutes Aiguilles 24 Hour hand des heures du (sub chronomètre dial) Button A Couronne Crown de réglage SETTING REGLAGES PROCEDURE Time Réglage setting de l'heure Before Avant de setting régler l'heure, the time s'assurer ensure que all chronograph toutes les aiguilles hands sont are sur in la the posi8on 12 o clock de 12 position. heures. Pull Tirer the la couronne crown out jusqu'à to la the deuxième 2 nd click posi8on, position, changer change l'heure, the repousser time, push ensuite crown la back in moleee fully. en8èrement. Réglage setting de la date Pull the crown out to the 1 st click position, change the date, push crown back Tirer la couronne jusqu'à la première posi8on, changer la date, repousser ensuite la couronne en8èrement. NOTE: REMARQUE Do not : ne set pas the régler date la date calendar du calendrier between entre 9:00p.m. 21h et 1h and du ma8n, 1:00a.m. autrement Otherwise, le it may changement not change ne sera properly. pas pris en compte. It is necessary to adjust the date on the first day after a 30-day month and Il est nécessaire d'ajuster la date après les mois de 30jours et de février. February. HOW FONCTIONNEMENT TO USE THE CHRONOGRAPH (STOPWATCH) The Le chronomètre chronograph est capable is able de to mesurer measure l'heure time seconde in 1/1 par seconde jusqu'à increments 59 minutes up to et 59 minutes secondes. and 59 seconds. Chronométrer Measuring time with the chronograph. 1. Le The chronomètre chronograph peut can être be déclenché started et and arrêté stopped à chaque each pression time du button bouton A "A". is pressed. 2. Pressez Pressing le bouton button "B" B pour will remeere reset the à zéro chronograph le chronomètre, second une fois and le minute chronomètre hands arrêté. to the zero position once the chronograph is stopped. ATTENTION! WARNING! For your watch to be properly sealed, the crown must be fully pushed in. Never pull the crown out when the watch is in water or is wet. Pour que votre montre soit correctement étanche, la couronne doit être totalement enfoncée. Ne dévissez jamais la couronne lorsque la montre est dans l'eau ou lorsqu'elle est mouillée. 4

CHRONOGRAPH Aguja Hour de hand la hora Aguja del minutero del cronometro Minute hand (sub dial) Aguja Second segundero hand Aguja segundero del cronometro Second hand (sub dial) Aguja Minute minutero hand Aguja 24 Hour de hand la hora del cronometro Aguja segundero Button A del Second cronometro hand Corona Crown Aguja Hour de la hand hora Aguja del minutero del cronometro Minute hand Fecha Small Aguja Second hand pequeña (sub segundero dial) Aguja Minute minutero hand Aguja 24 Hour de hand la hora del cronometro Button A Crown Corona Fecha SETTING CONFIGURACION PROCEDURE Time Configuracion setting de la hora Before Antes de setting ponerlo the en time hora ensure asegurese all chronograph de que todas hands las are agujas in the del 12 cronometro o clock position. estan a Pull the crown out to the 2 nd click position, change the time, push crown back las 12 en punto.tirar de la corona hasta el segundo click, cambiar la hora y presionar la corona setting hasta el fondo Pull Configuracion the crown de out la fecha to the 1 st click position, change the date, push crown back in Tirar fully. de la corona hasta el primer click, cambiar la fecha y pulsar la corona hasta el NOTE: fondodo not set the date calendar between 9:00p.m. and 1:00a.m. Otherwise, it may Nota: not No change configurar properly. la fecha del calendario entre las 9:00PM y la 1:00AM, puede que It el is cambio necessary no se to tenga adjust en cuenta the date on the first day after a 30-day month and February. Será necesario ajustar la fecha el dia despues de cada mes de 30 dias y en Febrero HOW TO USE THE CHRONOGRAPH (STOPWATCH) The FUNCIONAMIENTO chronograph is able to measure time in 1/1 second increments up to 59 minutes El cronografo and es 59 capaz seconds. de medir el 8empo segundo a segundo hasta 59 minutos y 59 segundos Measuring Cronografo time with the chronograph. 1. 1. The El cronografo chronograph se puede can iniciar be started o parar cada and stopped vez que se each pulse time el boton button A A is pressed. 2. Pressing button B will reset the chronograph second and minute hands to the 2. Una vez que se haya parado, pulsando el boton B el cronografo se pondra a cero zero position once the chronograph is stopped. ATENCION WARNING! Para For que your tu reloj watch este to perfectamente be properly estanco sealed, la corona the crown debe de must estar be completamente fully pushed in. presionada hasta el fondo. Nunca Mrar de la corona cuando el reloj este en el agua o mojado Never pull the crown out when the watch is in water or is wet. 5

CHRONOGRAPH Ponteiro das horas Hour hand Ponteiro do cronógrafo Minute hand minuto (secundário) Ponteiro Second dos hand segundos Ponteiro Second dos hand segundos no cronometro (secundario) Ponteiro Minute hand dos minutos 24 ponteiro das 24 Hour hand Ponteiro dos horas (secundário) segundos no Button Second cronometro Botão A hand Coroa Crown Ponteiro das horas Hour hand Ponteiro do cronógrafo Minute hand otão B minuto (secundário) Data Pequeno Small Second ponteiro dos segundos hand (secundário) Ponteiro Minute dos hand minutos 24 Hour ponteiro handdas (sub horas dial) (secundário) Botão Button A Crown Coroa otão B Data SETTING PROCEDIMENTO PROCEDURE DE AJUSTE Definição Time setting do tempo Antes Before de setting definir o the tempo time garan8r ensure que all o chronograph ponteiro do cronómetro hands are estão in the na 12 posição o clock das position. 12 horas. Pull the crown out to the 2 nd click position, change the time, push crown back Definição de data setting Pull the crown out to the 1 st click position, change the date, push crown back NOTE: NOTA: não Do definir not set a data the date do calendário calendar entre between as 21:00-1h00. 9:00p.m. Caso and contrário, 1:00a.m. poderá Otherwise, não mudar it may correctamente. not change properly. It É necessário is necessary ajustar to a data adjust no primeiro the date dia on depois the de first um mês day de after 30 dias a e 30-day fevereiro. month and February. COMO HOW TO USAR USE THE O CHRONOGRAPH CRONÔMETRO: (STOPWATCH) Cronômetro The O cronômetro chronograph é capaz is de able medir to o tempo measure em incrementos time in 1/1 de second 1/1 segundos increments até 59 minutos up to e 59 minutes segundos. and 59 seconds. Medição Measuring de tempo time with com o the cronômetro chronograph. 1. O The cronômetro chronograph pode ser can iniciado be started e interrompido and stopped cada vez each que time o botão button "A" é A pressionado. is pressed. 2. Pressing button B will reset the chronograph second and minute hands to the 2. Pressionar o botão B irá repor o cronômetro a zero assim que o cronômetro es8ver parado. zero position once the chronograph is stopped. atenção! WARNING! Para For o your seu relógio watch ser to devidamente be properly selado, sealed, a coroa the deve crown estar must completamente be fully pushed empurrada in. para dentro. Nunca puxe a coroa quando o relógio está na água ou molhado Never pull the crown out when the watch is in water or is wet. Puxe a coroa para a posição de segundo clique, alterar a hora, empurre a coroa de volta totalmente. Puxe a coroa para a posição do primeiro clique, alterar a data, empurre a coroa de volta totalmente. 6

設定方法 時刻設定まず すべてのクロノグラフ ( サブ ダイヤル ) の針を 12 時の位置へあわせます 二つ目のクリック位置へクラウンを引きだし 時刻を設定したら クラウンをしっかりと元の位置まで押しもどしてください 日付の設定一つ目のクリックの位置へクラウンを引きだし 日付を設定したら クラウンをしっかりと元の位置まで押しもどしてください 注意 : 21 時 ~ 翌 1 時までのあいだに日付を設定しないでください ただしく設定されない場合があります 30 日で終わる月 (2 月含む ) の翌月は 日付を調整する必要が生じます クロノグラフ ( ストップウォッチ ) の使用法本クロノグラフ機能は 1/1 秒単位で最大 59 分 59 秒までカウントすることができます クロノグラフを使って 時間を計ってみましょう 1. ボタン A でクロノグラフのスタートとストップを操作 2. ボタン B でクロノグラフをリセット 秒針がゼロのポジションへともどります 重要! 製品を適正に保護するために クラウンが確実に A の位置まで押し戻されていることを確認してください 水中 または 時計が濡れているときは 絶対にクラウンを解除しないでください

JAM CRONOGRAPH PROSEDUR PENGATURAN JAM Pengaturan Jam Sebelum melakukan pengaturan jam pastikan seluruh jarum jam chronograph menunjuk ke posisi jam 12. Tarik tombol pengatur jam ke posisi 2, atur jam dan menit lalu tekan kembali tombol pengatur jam ke posisi awal (penuh). Pengaturan Tanggal Tarik tombol pengatur jam ke posisi 1, atur tanggal dan tekan kembali tombol pongaturan jam ke posisi awal (penuh) NOTE: Jangan melakukan perubahan tanggal diantara 09.00 p.m atau 00.30 a.m. Apabila dilakukan maka perubahan tanggal tidak akan sesuai pada hari berikutnya Apabila diperlukan atur tanggal setiap hari pertama dari bulan yang hanya memiliki 30 hari dan juga pada bulan Februari. BAGAIMANA CARA MENGGUNAKAN CHRONOGRAPH (STOPWATCH) ini dapat mengukur 1/1 detik dan dapat menghitung hingga 59 menit, 59 detik. Mengukur waktu dengan chronograph 1. dapat dimulai dan berhenti dengan menekan tombol A 2. Dengan menekan tombol B, jarum jam detik dan menit chronograph akan reset ke posisi awal (nol) saat fungsi chronograph-nya berhenti. PERINGATAN! Untuk memastikan bahwa tombol pengatur jam sudah terkunci, pastikan tombol pengatur jam sudah ditekan penuh ke dalam. Jangan pernah membuka tombol pengatur jam di dalam air atau dalam keadaan basah 8