Microsoft Word - episode10.doc

Similar documents
Answers Practice 08 JFD1

ル札幌市公式ホームページガイドライン

-2-

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2


NO


3

open / window / I / shall / the? something / want / drink / I / to the way / you / tell / the library / would / to / me

S1Šû‘KŒâ‚è

鹿大広報149号

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要



国際恋愛で避けるべき7つの失敗と解決策

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd


L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号

Warm Up Topic Question Who was the last person you gave a gift to? 一番最近誰にプレゼントをあげましたか? Special Topics2

平成23年度 児童・生徒の学力向上を図るための調査 中学校第2 学年 外国語(英語) 調査票

Microsoft Word - j201drills27.doc

H24_後期表紙(AB共通)

平成19年度 調査問題  .PDF

Basic English Words

AERA_English_CP_Sample_org.pdf

日本語教育紀要 7/pdf用 表紙


sein_sandwich2_FM_bounus_NYUKO.indd

高等学校 英語科

untitled

jyoku.indd

<4D F736F F F696E74202D CEA8D758DC E396BC8E8C F92758E8C81458C E8C81458F9593AE8E8C>

David A Thayne Presents. Bonus Edition OK! tossa_h_ol.indd 1 12/12/07 21:09

P

Microsoft Word - j201drills27.doc

What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii

Cain & Abel

178 New Horizon English Course 28 : NH 3 1. NH 1 p ALT HP NH 2 Unit 2 p. 18 : Hi, Deepa. What are your plans for the holidays? I m going to visi


untitled

Hi. Hello. My name is What s your name? Nice to meet you. How are you? I m OK. Good morning. How are you? I am fine, thank you. My name is. Nice to me

学校選択問題 埼玉県公立高校入試学校選択問題平成 29 年度 : 大問 4 次の英文を読んで あなたの考えを 条件 に従って 40 語以上 50 語程度の英語で書きなさい Some people say that students in Japan should study abroad when

3re-0010_an

S3Švfi_

ポイント 1 文型の意義? The ship made for the shore. She made a good wife. I will make a cake for her birthday. make (SVC) (SVO) S V X = [ ] 5

elemmay09.pub

There are so many teachers in the world, and all of them are different. Some teachers are quiet and dont like to talk to students. Other teachers like

(4) Yuko will open the box. (1) to a new Lucy buy bike wants. (2) like math doesn t Jane study to. (3) is dream a doctor to my be. (1) (2) hobby (3) t

< D8291BA2E706466>

Burkina Faso Grades of 2 Learn What kind of food does Moussa grow? What did Moussa buy with the extra money he earned in the market? Pray Write


第17回勉強会「英語の教え方教室」報告

¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡

CONTENTS Public relations brochure of Higashikawa September No.755 2

English Locomotion 参加して学ぶ総合英語 JACET 教材開発研究会編著

2 次の英文 (1) (2) の ( ) に入れる単語として最も適切なものを 下のア ~ エ のうちから 1 つ選びなさい (1)A : Where is Kenta? レベル6 7 B : I saw ( )in our classroom. ア his イ him ウ he エ them (2)

FO07_13EN_Œâ‚è_‘o

untitled


20 want ~ がほしい wanted[-id]want to 21 her 彼女の, 彼女を she 22 his 彼の, 彼のもの he 23 how どのように, どうなのか, どれくらい how to <How!> How many? How much? How long? How ol

P

三浦陽一.indd

教育実践上の諸問題

はじめに

桜島23.qx

untitled

+i-x_前付き.indd

生研ニュースNo.132


S2Šû‘KŒâ‚è

Unknown

GOT7 EYES ON YOU ミニアルバム 1. ノハナマン What? I think it s stuck ノマンイッスミョンデェヌンゴヤ Yeah モドゥンゴルジュゴシポソ Yo baby ノワオディトゥンジカゴシポ everywhere ナンニガウォナンダミョンジュゴシポ anythin

50_1/145001

WinXPBook.indb

-2-


عزيزي المتقدم

CONTENTS Public relations brochure of Higashikawa May No.751 2

untitled

鈴木(最終版)

3 2

PowerPoint プレゼンテーション

CONTENTS Public relations brochure of Higashikawa March No.749 2


untitled

NextWebBtoB_BtoC _suwa.pdf

アンケート2

きずなプロジェクト-表紙.indd

2

千葉県における温泉地の地域的展開

05[ ]櫻井・小川(責)岩.indd

<4D F736F F D208BB38DDE5F F4390B394C52E646F6378>

¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡



1 ( 8:12) Eccles. 1:8 2 2

2011年度

Transcription:

Hello and welcome to Naruhodo Japan, the podcast for learning about the language and culture of Japan from a Nikkei perspective. I am your host, Mariko. JAPAN This is Episode 10 and it s time to review what we ve learned in Episodes 1-9. In the first episode, I introduced myself and what I would like to do with this podcast. I also said all the letters in the alphabet. In Episode 2, I covered how to write Japanese and in Episode 3, I went over other possible letters and sounds created by dakuten, handakuten, and youon. Since then I ve tried to teach a couple words to friends who have not studied Japanese so it was quite a reality check on which sounds non-japanese speakers might have trouble with. That is why I would like to now review the Japanese alphabet and other possible sounds. I will say these several times and please repeat after me. a i u e o ka ki ku ke ko sa shi su se so ta chi tsu te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya yu yo ra ri ru re ro wa wo n ka ki ku ke ko ga gi gu ge go sa shi su se so za ji zu ze zo ta chi tsu te to da ji zu de do ha hi fu he ho ba bi bu be bo pa pi pu pe po kya kyu kyo gya gyu gyo sha shu sho jya jyu jyo cha chu cho jya jyu jyo nya nyu nyo hya hyu hyo bya byu byo pya pyu pyo mya myu myo rya ryu ryo

In Episode 3, we also covered vowel length, such as long vowel (formally called chouon ) and little Tsu (formally called sokuon ). Vowel length is important in Japanese as some vowels are longer than others and this can change a word. Let s use the city of Tokyo as an example. Non-Japanese often pronounce it as Tokio. By the spelling in Roman letters one might think it s pronounced Tokyo. However, it is actually pronounced Toukyou. For an example of little Tsu, let s use the soy sauce company Kikkoman. Since it is spelled with a double consonant in Roman letters, K-i-k-k-o-m-a-n, this indicates that there is a little Tsu inbetween ki and ko. Thus, the correct pronunciation in Japanese is Kikkoman. [* transcript note only: Tokyo is not a technically a city nor a prefecture, but we ll go over why that is so in a future episode. Officially it s classified as a megalopolis.] Also in Episode 3, I mentioned that some vowels may disappear when Japanese are speaking. This may make it tricky for a beginner to listen to conversations but just keep in mind that the most commonly dropped vowel is U and usually it is dropped in the sentence endings desu and masu. Desu becomes des and masu becomes mas. So if you hear Japanese speaking and you notice a word is missing a vowel because what they said is impossible to write with the Japanese alphabet, chances are it s not a new or foreign word, they just dropped the vowel. In Episode 4, we went over honorifics. These are similar to the titles Mr/Mrs/Miss in English but there are many differences. There are a lot of fine points to honorifics so if you review Episode 4 but are still confused over their use or a particular honorific, please leave a comment on the episode entry or use the contact form on the site. The most important honorific to know is -san. Basically you should add this to the end of everyone s name except for children. When in doubt, address a person by their last name followed by -san. You may also use it after someone s first name but don t use it after both at the same time. For example, if someone was named Akira Araki, then you could call them Araki-san or Akira-san in Japanese but you would never call them Araki-san Akira-san. If you did that then it would seem like you are talking about 2 different people. For children, instead of -san you may add -chan to their name. Basically it is like a diminutive and just makes the child more cute. In Episode 5, we went over pronouns. Again, there are a lot of fine points to pronouns so if you have difficulty with these, please review the episode and contact me if you need further help. The default pronoun for yourself is watashi. When you want to say I in Japanese, you should always say watashi. You can t go wrong with using this pronoun for yourself. The default pronoun for the person you are talking to is anata. It is like saying you in Japanese. It is polite but not as polite as can be. In Japanese, it s much more polite to say the other person s name with -san added to it. If you do not know their name or title, then it s alright to say anata. In Episode 6, I listed 10 basic sentences and taught how to turn them into questions so you could start speaking Japanese and hold a simple conversation or at least pretend to. These were fill in the blank type questions and for several of them you should be able to fill in the blank with what

you may already know, what we have covered in this podcast, or with a simple lookup in a dictionary. The sentences were: 1. My name is You should be able to fill this one in on your own 2. I am (country of citizenship) If you don t know how to say your country in Japanese, please look in a dictionary but I will try to go over various countries in a future episode. 3. I live in (place name) If you don t know how to pronounce your city, state, or province name Japanese style, try searching the internet to see if there is already a commonly accepted way to say it. If not, in a future episode I will try to teach you how to guesstimate Japanization of foreign words. 4. I am (#) years old. Only you know your age and in Episode 8 we went over numbers and how to count someone s age. 5. I have _(#)_ siblings. Again, please review Episode 8 for numbers. 6. I study (subject). There are so many possible things that one could be studying that it s near impossible for me to create an episode where I list them all. Therefore, please check the dictionary for the Japanese word of what you are studying. The most important word to know though for this sentence is Japanese language since you are studying that. In Japanese, it is nihongo but you should already know that. 7. I work at (company name) 8. I would like to visit (place name)_ 9. I have been to (place name) My advice for these sentences is the same as what I said for sentence 3. If you don t know how to pronounce a particular name Japanese style, try searching the internet to see if there is already a commonly accepted way to say it. If not, in a future episode I will try to teach you how to guesstimate Japanization of foreign words. 10. I like to eat (food name) There are as many foods out there in this world as there are subjects to study. You could mention a specific food or you could say the food of a country in general, such as Japanese food. I didn t cover how to say that in Episode 6 so I will go over it now. The way to say the. cuisine of a country is to say the name of the country first, followed by the world ryouri The exception of course is Japanese cuisine, which is not called nihon ryouri. Japanese food in Japanese is called washoku. Another tricky one is Chinese food. China is chuugoku but when you say Chinese food it is chuuka ryouri.

We went over particles in Episode 7. Particles make some people tear out their hair. In the episode, I tried to cover the most common particles with example sentences so you could get a feel for their use but I know particles require a lot of drills and practice to master. That is why I encourage you to just keep practicing, perhaps focusing on 1 or 2 particles at a time until they click. I think that the most common particles are to, no, na, de, ya, shi, mo, wa, ga, e, ni, and wo. I ve searched the internet for lists of particles and I mentioned that I disagree with what some people classified as a particle. Mostly it was that I believe particles are comprised of 1 letter only, though sometimes they may be combined. If the particle has 2 letters or more, chances are it s a word and words can be looked up in the dictionary. If you re having trouble with a particle that I didn t cover, it s probably a particle with 2 or more letters and I ll try to go over those in a not so distant future episode. One way to learn the differences between different particles would be to try several particles in the same place of a sentence and see how that affects the meaning of the sentence overall. I will try to illustrate this with an example sentence. Example sentence: Nihon ikimasu. Japan will go. Particles that seem to work: Nihon ni ikimasu. Nihon he ikimasu. Nihon wa ikimasu. Nihon ga ikimasu. Nihon to ikimasu. Nihon mo ikimasu. Nihon ya ikimasu. I will go to Japan. I will go to Japan. Japan will go. Japan will go. I am going with Japan. Japan is going too. Japan and others will go. Particles that do not seem to work: Nihon no ikimasu. Of Japan will go.* *The particle No does not fit in this context. This particle shows possession in the form of the word of or s. Take the phrase son of Sam in English. This may also be said as Sam s son. The particle No functions as the word of in the first phrase and s in the second version of the phrase. Both ways of constructing the words in English mean the same thing. In Japanese this would be constructed as Sam no musuko Sam Nihon na ikimasu. Japan-like will go.**

**The particle Na is used to help describe an object as being like something therefore it does not fit in the context of this sentence. A more fitting way to use the particle may be to say someone is Japanese-like. Nihonjin mitai na hito. Nihon de ikimasu. At Japan will go.*** ***The particle De does not fit because it is much closer to the word at or in in English. It describes where a particular action took place such as if you would have lived in Japan, worked in Japan, purchased an object in Japan, ate in Japan, etc. It simply does not fit with the verb in this example sentence. Nihon shi ikimasu. Japan will go and other things.**** ****The translation seems OK but in Japanese this sounds odd because the particle Shi should be used when describing several attributes or items. Nihon wo ikimasu. Japan do will go.***** *****The particle Wo does not fit in this context because this particular object, Japan, is not a direct action that can be done by the verb. In Episode 8, we covered counting and counters. I think that counting up to 10,000 or so is fairly easy in Japanese. This could probably be learned over a weekend if one really wanted to do it. The tricky part is knowing the counters and conjugating numbers properly with the various counters. To be sure that the pronunciation of numbers and counters is understood clearly, let s review some of them and please repeat after me. 0* rei / maru / / 1 ichi 2 ni 3 san 4** shi / yon / 5 go 6 roku 7** shichi / nana / 8 hachi 9** kyuu / ku / 10 jyuu Items to note: *0 is rei in Japanese but it may also be referred to as maru, which means circle. When you read numbers in a sequence, such as a phone number, one is more likely to say maru. This is akin to referring to 0 as the letter O in English. **There are two ways to say the numbers 4, 7, and 9. Which way depends on the context and conjugation.

Some more numbers: 100 hyaku 1000 sen 10,000 ichi-man Counters are one of those things where there s so much to cover that I encourage you to review Episode 8 if you have any difficulty. This episode is just a review afterall. So let s review the pronunciation of some of the counters. I will say numbers 1-3. Again, please repeat after me. Tsu counter 1 hitso-tsu 2 futa-tsu 3 mi-ttsu Ko counter 1 i-kko 2 ni-ko 3 san-ko Hon counter 1 i-ppon 2 ni-hon 3 san-bon Satsu counter 1 i-ssatsu 2 ni-satsu 3 san-satsu Mai counter 1 ichi-mai 2 ni-mai 3 san-mai Hai counter 1 i-ppai 2 ni-hai 3 san-bai Hiki counter 1 i-ppiki 2 ni-hiki 3 san-biki Tou counter 1 i-ttou 2 ni-tou

3 san-tou Wa counter 1 ichi-wa 2 ni-wa 3 san-ba Kai counter 1 i-kkai 2 ni-kai 3 san-kai Dai counter 1 ichi-dai 2 ni-dai 3 san-dai Ten counter 1 i-tten 2 ni-ten 3 san-ten Mei counter 1 ichi-mei 2 ni-mei 3 san-mei Nin counter 1 hito-ri 2 futa-ri 3 san-nin Sai counter 1 i-ssai 2 ni-sai 3 san-sai With the sai counter, once the episode was published, I realized that I forgot to mention that saying 20 years old is a bit different than the rest of the ages. I updated the transcript but it is not in the audio podcast so I will cover it now. 20 years old is not nijyuu-sai in Japanese, it is hatachi. In Episode 9, dates and time were covered. These may be called counters related to dates and time so let s review their pronunciations as well. Days of the Week Monday getsu-youbi (moon) Tuesday ka-youbi (fire)

Wednesday sui-youbi (water) Thursday moku-youbi (tree/wood) Friday kin-youbi (gold/metal) Saturday do-youbi (dirt/earth) Sunday nichi-youbi (sun) Months January ichi-gatsu February ni-gatsu March san-gatsu April shi-gatsu May go-gatsu June roku-gatsu July shichi-gatsu August hachi-gatsu September ku-gatsu October jyuu-gatsu November jyuuichi-gatsu December jyuuni-gatsu Ji counter 1 o clock ichi-ji 2 o clock ni-ji 3 o clock san-ji Fun counter 1 minute i-ppun 2 minutes ni-fun 3 minutes san-pun Byou counter 1 second ichi-byou 2 seconds ni-byou 3 seconds san-byou Day counter 1 tsui-tachi 2 futsu-ka 3 mi-kka Add the word kan after the amount of time to denote a period of time. You can add after minutes, hours, weeks, months, and years. Counting months is different than saying the name of the month.

Counting Years (nen) 1 ichi-nen (kan) 2 ni-nen (kan) 3 san-nen (kan) Counting Months (kagetsu) 1 i-kkagetsu (kan) 2 ni-kagetsu (kan) 3 san-kagetsu (kan) Counting Weeks (shuu) 1 i-sshuu (kan) 2 ni-shuu (kan) 3 san-shuu (kan) Counting Days (nichi) 1 ichi-nichi (kan) 2 futsu-ka (kan) 3 mi-kka (kan) Here are some days and times of day, please repeat. day before yesterday ototoi yesterday kinou today kyou tomorrow ashita day after tomorrow asatte this morning kesa this evening konban Throughout the episodes I have given example sentences. Even if you don t know all the words used in the example sentences, I thought it would be helpful to see examples of Japanese sentence structures. Included in the transcript is a Naruhodo Japan lexicon thus far, a chart of most of the words that were used in the example sentences. As a bonus I threw in a couple words that are related, such as a few synonyms and antonyms. Please forgive me if I plotted them wrong on the chart I ve mentioned before that diagramming sentences is not my strong point. The word categories on the chart are: people, places, animals, body parts, colors, food, countries, celestial bodies, days / time, nouns, adjectives, verbs, and adverbs. People Translation Adjective Translation Noun Translation aunt / older woman deep character / personality much elderly woman / grandmother stupid government

uncle / older man much elderly man / grandfather bad / evil together parenthesis ( ) / bracket [ ] mouth of a river landlady people of Japanese descent customer kind / gentle famous crater work / job tall / high / pencil expensive low pen bride daughter cute father noisy mother strange / odd / weird older sister / young to be good at lady / Miss something / to be skilled older brother / to not be young man good at something / to lack skill king pretty / clean god next devil useful / convenient baby like such and such (describing) teacher (can also like such and be professor, such doctor, etc.) (describing) senior / elder (at school or work) company president department chief His Majesty the Emperor princess husband dark bright dreadful / awful /terrible culture name / / spicy / book newspaper point of view house / inside house / my for the sake of feelings tangible thing / object non-tangible thing / matter / affair (bad) habit here / (casual) (can also refer to yourself) there / (casual) (can also refer to others) sweet letter bitter cigarette

myself family husband wife wife I / (formal) we / us I (masculine) I (masculine) salty sufficient / enough before / in front difficult / hard new hot humid heat cold you Days / Time Translation you (masculine) you (masculine) she / girlfriend this evening this morning the past day he one day boyfriend now child Verb everyone police siblings Translation to do to make to go to drink to eat yesterday day before yesterday person cancer single (marital status) marriage funeral person s height festival consequences / effect / due to a walk / a stroll medicine cold / illness wind tool car / vehicle flower song human being today way to do something tomorrow diamond day after plans tomorrow week before rain last last week et cetera this week interest next week week after next month before last movie music / film concert

to read to like to like a lot / to love to start / to begin to learn to return / go home to go out to think to touch to play to occur / to happen to come over to write to hold / to have to be employed to smoke to participate to get caught / to capture / to arrest to live (at a physical location) to live (at a physical location) to study to fight to shout / to cry / to exclaim to say to practice to clean to learn last month ticket this month album next month examination / test this morning month after next year before last last year year next year year after next morning noon afternoon night / evening night / evening middle of the night company pay / wage / salary insurance vacation breath all of it / everything luck / fate / destiny Places place autumn leaves snow Translation school date restaurant date library time date second minute hour day month Celestial Bodies year birthday park hospital zoo office room Translation sun moon

Body Parts wrist to buy to cry to sleep to dislike to dislike a lot / to hate to graduate to meet to shine to cook rice to listen / to hear to get / to take to take / to require (time/money) to stop to receive to pay to go bankrupt, to collapse to hurt / to feel pain to bloom to look / to see Translation hand neck eyes face hair February January star (celestial body) March Food Translation April food May banana June curry July alcohol September August October November vegetables rice cake meat animal food / animal feed December cake last day of apple the month last day of orange the year (new year s eve) Monday plum Tuesday cooked rice / a meal Wednesday water Thursday Friday Saturday sushi fruit Chinese food Sunday hamburger weekend coffee A.D. C.E. Adverb Translation B.C. / B.C.E. lately / recently century often age / decade please

Animals Translation wolf turtle dog cat Japanese please Imperial eras Japanese Imperial eras first year of a Countries Translation Japanese Imperial era seasons Japan spring Germany summer South Korea elephant fall / autumn Peru crow winter U.S.A. fox China crane Color Translation Canada raccoon dog brown Mexico Well, that pretty much covers what Naruhodo Japan has gone over in the first 9 podcasts. Of course, each episode is much more detailed than this review. I hope that you have enjoyed our first 10 episodes and that they have been of at least a little use to you in your study of Japanese language and culture. I do hope to have a few special episodes of video podcasts where I report on Nikkei topics. I have recorded some footage but simply haven t had the time to edit them. Thank you for listening and if you have any questions or comments, please feel free to leave feedback on the website naruhodojapan.com. Please tune in again for the next episode. Yoroshiku onegaishimasu!