- Encabezamiento e introducción Español Japonés Distinguido Sr. Presidente: Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Distinguido Señor: Formal, destinatario masculino, nombre desconocido. Distinguida Señora: Formal, destinatario femenino, nombre desconocido. Señores: Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos. Apreciados Señores: Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento. A quien pueda interesar 関係者各位 Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos. Apreciado Sr. Pérez: Formal, destinatario masculino, nombre conocido. Apreciado Sra. Pérez: Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido. Apreciada Srta. Pérez: Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido. Apreciada Sra. Pérez: Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido. Página 1 28.10.2017
Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destinatario, poco común. Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. についてお知らせいたします Le escribimos en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. 一同に代わって についてご連絡いたします Con relación a... にさらに付け加えますと Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar. En referencia a... に関してご連絡いたしますが Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar. Escribo para pedir información sobre... についてお伺いします Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía Le escribo en nombre de... Formal, al escribir en nombre de otro に代わって連絡しております Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de... Formal, introducción educada あなたの会社は に高く評価されています - Cuerpo Español Sería posible... Solicitud formal, tentativo Japonés していただけないでしょうか Tendría la amabilidad de... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Solicitud formal, tentativo Página 2 28.10.2017
Me complacería mucho si... Solicitud formal, tentativo していただけると大変ありがたく思います Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Solicitud formal, muy educado についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います Le agradecería enormemente si pudiera... Solicitud formal, muy educado していただければ幸いです Podría enviarme... Solicitud formal, educado を送っていただけますか Estamos interesados en obtener/recibir... Solicitud formal, educado 是非 を購入したいと思います Me atrevo a preguntarle si... は可能でしょうか? Solicitud formal, educado Podría recomendarme... Solicitud formal, directo を紹介してください Podría enviarme... Solicitud formal, directo をお送りください Se le insta urgentemente a... Solicitud formal, muy directo 至急 してください Estaríamos muy agradecidos si... Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía していただけたら私どもは大変うれしく思います Cuál es la lista actual de precios de... Solicitud formal y específica, directo 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Petición formal, directo 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです Página 3 28.10.2017
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Petición formal, directo 貴社の広告で拝見した についての件ですが Es nuestra intención... Declaración de intención formal, directo することを目的としております Consideramos su propuesta con detenimiento y... 私どもは貴社のご提案を考慮し Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios Lamentamos informarle que... 大変申し訳ございませんが Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta El archivo adjunto está en formato... 添付ファイルは のフォーマットで開いてください Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. 私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知 Según mi antivirus el archivo está infectado. したため あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido". 連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした Para mayor información consulte nuestra página web: Formal, promoción de su sitio web. - Cierre Español Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. 詳細については のウェブサイトを参照して下さい Japonés ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください Página 4 28.10.2017
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formal, directo Si requiere más información... Formal, directo Apreciamos hacer negocios con usted. Formal, directo 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください してくださいますようお願いいたします 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います のため できるだけ早いお返事をお待ちしております 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください お取り引きを開始させていただきたく思います お力添えいただきありがとうございます この件について話し合える日を心待ちにしています さらに情報が必要な場合は 誠にありがとうございました Página 5 28.10.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Negocios Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formal, muy directo Espero tener noticias de usted pronto. Menos formal, educado Se despide cordialmente, Formal, nombre del destinatario desconocido Atentamente, Formal, muy usado, destinatario conocido Respetuosamente, Formal, no tan usado, destinatario conocido Saludos, Informal, entre socios de negocios que se tutean 私までご連絡ください 電話番号は です お返事を楽しみに待っています 敬具敬具敬白敬具 Saludos, よろしくお願い致します Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo Página 6 28.10.2017