Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin

Similar documents
ビジネスメール メール - 書き出し スペイン語 英語 Distinguido Sr. Presidente: Dear Mr. President, フォーマルなメール ( 高い地位の人に宛てる場合 ) Distinguido Señor: フォーマルなメール ( 宛名が分らない男性に出す場合 )

Le escribo en referencia I refer a su anuncio to your en... advertisem con fecha del... どこで募集広告を見つけたのか説明する時 He leído con gran interés I read su anunci

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir


Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

"05/05/15“ƒ"P01-16

防災ハザードマップ



福岡大学人文論叢47-1


エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

ser-estar // 2003/04/05 // H





Microsoft Word - 46流力・ANSS14リーフレット_final.docx

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

wp002

Microsoft Word - スペイン語

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

Ricardo Lagos Concertación de Partidos por la Democracia Michelle Bachelet PS RN Sebastián Piñera % %

Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Alex Marshall, Aquatechnic West End, Wellington 0680 Formato de dirección de Nueva Zelanda: destinatario, número


LECCIÓN 1

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL

橡goizi

PowerPoint プレゼンテーション

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

スペイン語01.xls

.w..01 (1-14)

Microsoft Word - hikaku.doc

untitled

スペイン川上先生0319

FSLC.indd

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 日本の住所のフォーマット : 郵便番号 県名 市町村名 地区名

Microsoft Word - laLiga.docx

Microsoft Word - saiki.doc

Felicitaciones por su compromiso. 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた Ya tienen? una fecha para el gran evento? 最近婚約した仲の良いう友達を祝福し 結婚式はいつか聞く時 お祝い お悔やみ - 誕生日 記念日 Fe


‚æ27›ñ06-…|…X…^†[


ペイン語ガイドブック

〈論文〉認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞por の概念研究(その1)--英語前置詞for, through・ルーマニア語前置詞prin との比較・対照も交えて

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

brillaestrellita_practica_docx

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant



™n”¿…j…–†[…X0705„”“ƒ

Microsoft Word - secu-kako.doc

Microsoft Word - sizi.doc

p1_5.pmd

Australian address format: Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Stree

「定年留学」してみませんか?

320_…X…e†Q“õ‹øfiÁ’F

122 丸山眞男文庫所蔵未発表資料.indd

untitled

…_…C…L…fi…J…o†[fiü“ePDF/−mflF™ƒ

WINS クラブ ニュース

Felicitaciones por su compromiso. Ya tienen una fecha para el gran evento? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Se usa para felicitar a una pareja recién comprome

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

H01.04.ai

Australian address format: Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Stree

テーマ選びポルトガル語版_ver03


テーマ選びポルトガル語版_ver01

Ensemble en français

untitled

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

e_d_intermedio.indd

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

今すぐ書けるスペイン語レター・Eメール表現集 - 立ち読みPDF

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Felicitaciones por su compromiso. Ya tienen una fecha para el gran evento? Used when congratulating a recently engaged-couple

(Microsoft Word - Umaj-Imbabur\205)

(Microsoft Word - Umaj-Imbabur\205)

May Copyright 2016 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved w

[FX8/FX8C]シリーズカタログ


スペイン語教科書1.indd

Cisco SMARTnet & SAS/ SASU CA J a n u a r y 3 1, V e r s i o n S M A R T n e t S A S / S A S U C i s c o S y s t e m s, I n c.

Erythroxylon coca UNODC UNODC UNODC El Tiempo, 21 de junio de 2008 Vol.25 No.2 29

1494 Cipango (Cathay ) Reconquista 203

外国人生活ガイド.indd


別添 1 グアナファト支部第 13 回例会発表資料 2018 年 4 月 5 日 セミナープログラム 1. 日時 :2018 年 5 月 9 日 ( 水 )9:00~12:15( 受付開始 8:30) 2. 場所 :Parque Guanajuato Bicentenario, Silao, Gua

Spiritu Santu, nos Yudador

Oficina Nacional de Estadísticas1999, %

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr


Microsoft Word - DIMELO_09.doc


公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

1 ページ

Transcription:

- Encabezamiento e introducción Español Japonés Distinguido Sr. Presidente: Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Distinguido Señor: Formal, destinatario masculino, nombre desconocido. Distinguida Señora: Formal, destinatario femenino, nombre desconocido. Señores: Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos. Apreciados Señores: Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento. A quien pueda interesar 関係者各位 Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos. Apreciado Sr. Pérez: Formal, destinatario masculino, nombre conocido. Apreciado Sra. Pérez: Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido. Apreciada Srta. Pérez: Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido. Apreciada Sra. Pérez: Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido. Página 1 28.10.2017

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destinatario, poco común. Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. についてお知らせいたします Le escribimos en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. 一同に代わって についてご連絡いたします Con relación a... にさらに付け加えますと Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar. En referencia a... に関してご連絡いたしますが Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar. Escribo para pedir información sobre... についてお伺いします Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía Le escribo en nombre de... Formal, al escribir en nombre de otro に代わって連絡しております Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de... Formal, introducción educada あなたの会社は に高く評価されています - Cuerpo Español Sería posible... Solicitud formal, tentativo Japonés していただけないでしょうか Tendría la amabilidad de... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Solicitud formal, tentativo Página 2 28.10.2017

Me complacería mucho si... Solicitud formal, tentativo していただけると大変ありがたく思います Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Solicitud formal, muy educado についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います Le agradecería enormemente si pudiera... Solicitud formal, muy educado していただければ幸いです Podría enviarme... Solicitud formal, educado を送っていただけますか Estamos interesados en obtener/recibir... Solicitud formal, educado 是非 を購入したいと思います Me atrevo a preguntarle si... は可能でしょうか? Solicitud formal, educado Podría recomendarme... Solicitud formal, directo を紹介してください Podría enviarme... Solicitud formal, directo をお送りください Se le insta urgentemente a... Solicitud formal, muy directo 至急 してください Estaríamos muy agradecidos si... Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía していただけたら私どもは大変うれしく思います Cuál es la lista actual de precios de... Solicitud formal y específica, directo 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Petición formal, directo 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです Página 3 28.10.2017

Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Petición formal, directo 貴社の広告で拝見した についての件ですが Es nuestra intención... Declaración de intención formal, directo することを目的としております Consideramos su propuesta con detenimiento y... 私どもは貴社のご提案を考慮し Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios Lamentamos informarle que... 大変申し訳ございませんが Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta El archivo adjunto está en formato... 添付ファイルは のフォーマットで開いてください Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. 私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知 Según mi antivirus el archivo está infectado. したため あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido". 連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした Para mayor información consulte nuestra página web: Formal, promoción de su sitio web. - Cierre Español Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. 詳細については のウェブサイトを参照して下さい Japonés ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください Página 4 28.10.2017

Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formal, directo Si requiere más información... Formal, directo Apreciamos hacer negocios con usted. Formal, directo 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください してくださいますようお願いいたします 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います のため できるだけ早いお返事をお待ちしております 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください お取り引きを開始させていただきたく思います お力添えいただきありがとうございます この件について話し合える日を心待ちにしています さらに情報が必要な場合は 誠にありがとうございました Página 5 28.10.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Negocios Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formal, muy directo Espero tener noticias de usted pronto. Menos formal, educado Se despide cordialmente, Formal, nombre del destinatario desconocido Atentamente, Formal, muy usado, destinatario conocido Respetuosamente, Formal, no tan usado, destinatario conocido Saludos, Informal, entre socios de negocios que se tutean 私までご連絡ください 電話番号は です お返事を楽しみに待っています 敬具敬具敬白敬具 Saludos, よろしくお願い致します Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo Página 6 28.10.2017