Title ロシア語の (стихия) : ロシア人の人間観 言語観をのぞく窓 Author(s) 郡, 伸哉 Citation 類型学研究 (2005), 1: 131-166 Issue Date 2005-12 URL http://hdl.handle.net/2433/65742 Right Type Departmental Bulletin Paper Textversion publisher Kyoto University
стихия
А уверены ли мы в том, что довольно «отвердела кора» над другой, такой же страшной, не подземной, а земной стихией - стихией народной? g
Черный вечер. Белый снег. Ветер, ветер! На ногах не стоит человек. Ветер, ветер- На всем божьем свете!9
.. В январе 1918 года я В последний раз отдался стихии не менее слепо, чем В январе 1907 или В марте 1914. О!того я и не отрекаюсь от написанного тогда, что оно бьmо писано в соrnасии со стихией: например, во время и после окончания «Двенадцати» я несколько дней ощущал физически, слухом, большой шцм вокруг - шум слитный (вероятно, шум от крушения старого мира). 10
(Бежит он, дикий и суровый, / И звуков и смятенья полн, / На берега пустынных волн, / В широкошумные дубровы...) Дикий, суровый, полный смятенья потому, что вскрытие духовной rnyбины так же трудно, как акт рождения. К морю и в лес потому, что только там можно в одиночестве собрать все силы и приобщиться к «родимому хаосу», к безначальной стихии, катящей звуковые волны. ll «родимому хаосу» «К морю» (1824)
Прощай, свободная стихия! 12 в леса, в nyстыни молчаливы Перенесу, тобою полн, Твои скалы, твои заливы, И блеск, и тень, и говор волн. 14
Бежит он, дикой и суровый, И звуков и смятенья полн, На берега пустьпrnыxволн, В широкошумныieдубровы... 16 и звуков и смятенья полн, / На берега пустыньix волн, Перенесу, тобою полн, / (...> / И блеск, и тень, и говор волн.
Да умирится же с тобой И побежденная стихия; Вражду и плен старинный свой Пусть волны финские забудут И тщетной злобою не будут Тревожить вечный сон Петра! 17
(...) «С божьей стихией Царям не совладеть». (...) 18 На берегу пустыныыx волн, Стоял Он, дум великих полн. 19 полн волн (И звуков и смятенья полн, / На берега пустынных волн,
стихия великий вождь России представлялся ему то в виде исполина, то в виде чудного волхва,покоряющегостихии. 21
боротьсясо всеми стихийскимидухами 22 «Как океан объемлет шар земной...» (1830) Как океан объемлет шар земной, Земная жизнь кругом объята снами; Настанет ночь - и звучными волнами Стихия бьет о берег свой. То тае ее: он нудит нас и просит... Уж в пристани волшебный ОЖИЛ челн; Прилив растет и быстро нас уносит Внеизмеримость темных волн. небесныiй свод, горящий славой звездной, Таинственно mядит из глубины, - И мы плывем, пъmающею бездной Со всех сторон окруженыi2 33
стихия «Волна и дума» (1851 Дума за думой, волна за волной Два проявленъя стихии одной: В сердце ли тесном, в безбрежном ли море Здесь - в заключении, там - на просторе, Тот же все вечныiй прибой и отбой - Тот же все призрак тревожно-пустой. 24
о чем ты воешь, ветр ночной? О чем так сетуешь безумно?.. Что значит странный голос твой, То rnyxо жалобный, то шумно? Попятным сердцу языком Твердишь о непопятной муке И роешь и взрьmаешь в нем Порой неистовые звуки!.. О, страшных песен сих не пой Про древний Хаос, ПРО родимый! Как жадно мир души ночной Внимает повести moбимой! Из смертной рвется он груди,
Он с беспредельным жаждет сдиться!.. О, бурь заснувших не буди, Под ними Хаос шевелится!.. 25
Est in arundineis modulatio musica ripis Певучесть есть в морских волнах, Гармония в стихийных спорах, И стройный мусикийский шорох Струится в зыбких камыша.х. Невозмутимый строй во всем, Созвучье полное в природе, Лишь в нашей призрачной свободе Разлад мы с нею сознаем. Откуда, как разлад возник? И отчего же в общем хоре Душа не то поет, что море, И ропщет мыслящий тростник? 26 Est [n arundineis modulatio musica ripis
D~7ii!t0) СТИХИЯ Слтl:::--V) 151 ~::'7J't:J ~'O)J:: 51:', ::,O)(jjlttH:t1::tt::.I7)7J'? t::."? L- ~ЛIJo/.JЮ;fl'iZ-diJЬit-Сi8?\ 5 ft.7j', ~f:t, fflt::.1pj ti8?\z-i8?\ью'о)7j', t::."5 L--C~;t-3.I:t/F.IJZ-a:-13 50)7J'? ::. 0)~~-C1:t, ж*:7i:* t::." 5 L-О)!МJфО)q:t [:'Т t>ijмfiзю;dij -3.!::~...::. t>n-3 ::. t::. -С, Ar~, :tтftфо) ~i6' t:j 0)~1l!t7J;5~iJМ ~ n -с" \-30 ::.::. -С:Л 7'- 1:: --\7li, IE t::." \ 5 JЖ1frJz-1t Ь ~ nt::.:tтf1ф[:.)(ttil ~ nt::. t О) t::. L- -с dij t> Ьп -С" \90 ::. O)/ff...-C 1865 1f.[:'~7J'nt::. ::'0)~~1:t, 4.1.-СJ!t::. 1830 ~t::. 1851 ~0)~.!::1:t... :Л7'-1::--1'0)t::. t:j;tлi6ч~~tt.':)-с "\-30 tt:j-5iv, 18651f.0)~i6; ГА7'-1::--\7(7)Ф"\J, "'":)'ivj 4"'":)0):7i:,*O)diJ,,\t~0)!МJФt::.'" 5fJjJJiii~.!:: t>;t -с" '-3 о) [:. t::. ", L- -С...!NO) 2.00~li, ~3'f:i:f*IЦ~tJvt::. "'":)0) fj t::. L- -с О) А 7'- 1:: --1' -а:- r,,'j~lн:' L- -с" \ -'5 t::. "\ 5 t1a~\0)j!l;" \п; dij -'5 ::. t::. t~i6' ~dij -30 -tn t::.ipjщi:., ::.::. -Cfilz: t:jл t> ft." \;6;, ~~z,;~i6,nt::.t::. ~ ф~~ao)ji:i6'n t::.tj\7яо)j!l;" \ b.&~ L- -с" \-3 t~-5 5 о.::. О) J::? 1:.T;:z. 'У T::r.. 7 [:';f-:ht -3:л 7'- 1:: --\70) t::. t:j ;tл[:'i:tфjю~dij -30 ::.nt 'it::. :Лт!:: --1'O)-=iii'l1:t::. ~ ;t-3t~b 50 \,\-rn[:it J::... :Лт1:: --1' t::. \,\ 5 13~t.JЧЙiО)t:l ~/±~~,1ФW~,~~~~ ~ Аоо.-а:-*mТ-3tО)t::.L--СШ~~13~-СdiJ ':) t::.::' t::. f:t~'jj;" \11." \0 5. )с"tо)=~:!о)ф'"с!о)л Т t:-"", /-~:\=-/~T;:z.'YT::r.. 7 [:;j:3,t -3 :л7'-1:: --\7О)ffl~I':I:t, т'л/~-у- if-{ /z-i:t tб'j t::. Т -3 18 t!tif.~ip t:j 19 t!tif.~iц)'lt-со)1вl t>o)jt;v. IPJVO)~At::. t:jo)ffl~ij;*~ tt.~=a:~ t::. L- -С\,, -3 f.:jj;1t \tt." \ ::. O).m:~tt.~mO)~Mfi L-z" L-ЯIJО)~~I:~-3::' t::. t::. L-,.::.::. -C1:tjt;" t::. 1It1v-c:'... 20 t!tif.~fjjjmo) t:1 ~7 -а:- J!-сJj.t::." 'о ::. O)r~, l;:flltilt-3 ~lhf~t::.t:jo)at 1:: --1'О),ЕIНtt,4-f&Е!НlВtt.iJМ1!tiJ;~,~-с:'diJQ Ю~... \, \'i О) t::. ::'-5~ t.j't~ t::.,~...bn-3 ::. t::.1:t, 20 t!tif.с1лj!.що)iff'f~t::.t:jt.j;, ~nj2}...wто)iff'f~t::. t:j 1.:J;t...::.-C, J:: V)!Ji\'['*[.::л т 1:: --1' t::." \ 5 13 ~-a:- ffl 1t '... -'с va': ш1t \~,*-a:-mbit-c" \t::.::' t::. ~dij-30 5.1.,::,-Тх. : 7~1:]~JY-.Jt~:tО)СТ.::l.;t'=''JЛJY-.Jt~tо) 19 tltif.c*7j' t:j, t::. IJ blt 20 tltif.с1лjmо) р :/71.:;j:3" '-С, ::=..-7'-::r.. О) W?'l-JI!lО)Wif1::.1I (1872) ij;t':)t::.~~fjl:t*~"\o ::.О)if~О)q:tIL'[.:diJ-3 Г7*'ц /~J t::. Гт'-{;;t
152 t!1i {$t!jt It\t::. o ~~ "у лiy-jj С: "\? :%JO>IJ1!t~f±, л7 t: -~ С: "\? ~~O)Jf.I$O)~~f;:*~f~~IJf=n:a: 7~ L-t::. c:~x. ~nqo ~-7;1:. [±, -'Сп*~~JiЧ;:-:J t::. t о) с: ~x. ~n""(" \t::.:r 1) -У-у x{r:i.:"".:)1t \""(, -'с О)fВ:ДН:;J-F-!з:!!!f~ t O)l!' ю Q::' с: :a:-:±s:!н... t::.о -'с L- ""( -'с O)m~ 1.:;t31t \""(, Г7 ~ р ~ ty-jj с: Г7"-1 :;t~~"y лty-jj с: "\? ~~J:О)~~:а:-tТ'ttС'L-t::.о 7~p ~f±*~о)~ф--с:, 7u::~ш:а:-ю~:ьто ~nf±~itl.:j:.-:j""(fi~тq*л~фi': Wf;t, Ш1I5JIj{r:О)!Жз:!!!:а:-r.!!? о ~~Jl!'::' о)~о)!жз:!!!:а:- -Ъ -:J с: t J:. <ю ~bt~~t~~--c: ю.о о fш.л, 7" -{ :;t~ ~ "у л Щ O)~ --с:, ~lп с: 1J't'~:a:- ю ~ ЬТо ::. O)~ О)m?!жз:!!! [±, *fj iy-jf~m:7it!.с: L-t::.~'t1!I;:Wf;t, Ш1I5J 1Jt!:а:-? 't~-:j""(, J: v) *~ f~~-f*с: L-""(ю ~ ьnqо {f~ij'::' 0)JJj(з:!!!:а:- t -:J с: t J: <db ~ :ьт~-m--с:ю.00 :r!) -у-у ;I~.fIH±, ::. О)=ЛО)~фО)~ --С:ю ~ Ь ~ nq fjijч~в:.~.:1"fjf.j L-Ю-:J t::. с: ::. 6 1':дX:3L L- ""(" \.0, с: It \? о)ij'~-7;1:.0)~;t --С:ЮQО ~""(, ::'0)="".:)0)!Жз:!!!0)?'t, Г~-1:;t~~"УлtY-J~tО)J ~Л7t:-~:а:-m~т Q!Жз:!!!f.:f~Q --С:ю6? ::. с: [±" \?*--с:ъ T~" \0 С':) ~ It \~-7.:r.О)~~:а:-~ttt::.Ю с: О) р -У7 0)~1"F*t::. i:jij'л 7t: -~ с: It \ 5 i ~:a:-~ 5 с: ~, -'C0)~t&~;: и'! L-fi, ~ -7;1:.0) Г7~ц ~iy-jj с: Г7"-1 :;t~~"yлiy-jj с: "\ 5 =rj:%j3liy-jf~t~,~:а:-~6ьq::' C:iJ'--С:~Qо T--С:f.:Jtt::.7"Р-:70) WХ1l~С:Л7t:-~.lI 1.:;t3It\""(b, лтt:-~с: MfI~nQ fx{r:j О)ю v) л~m~тq~i': Г7~p ~iy-jf~~j с: "\? i ~:а:-jf.iit\""( ::.0)~m:а:-,t:1-У7~;t3~Q~-7.:r.~50)~.~о)ОС:v)--С:ЮQif-УТ.:r.Л5 7.( 1')'7-/7 (1866-1949) 0)9Ч':~-:J""(.7:fJ:.50 fвhj:7~t:1 ~ с: 7"-1 :;t~~"y Л, с: <1.:7"-1 :;t~~ У л I.:"".:)"\""($-< ~L-""(It\Qо 5.2. ""'\'Т 'I-л 5-7. -f"7-/7 : Т-1 ;t=..::l ')лслтi::--v ~i'\ ~:>C r-у~*!);(ао)~;t.ll«3аветысимволизма» (1910) :a:-ж-с.7:fj:50.( Г'/7-/7[':J:nfi, -y~* 1) A'AO)~Ji!![C: [±, P".Jf~;bl~;О)m~:а:--У~*;L/С: "\? ~--С:JН':ю~:bT:' с: --С:ю.00 С:::. 6 --с:, 7 ~ '/7;1:. 7 O)~I':f±= "".:)O)i!tm-iJ'ЮQ с:.( '1'7- / 7f';J:i 5 о г ~n~:а:-mf:e, bnbnf';j:, 7~ц ~ С:7"-1 T~=:L"YЛ с: IJЧZ Jv -c:';t3 V), -'Сп ~ 0)1M!-!/F1'iJfj.t! с: /F1'iJ5Н! :a:-:ьnьnf';j:~ -:J -c;t3 V), ~O)~~mIJ~ [.:;t31t \""( -'Сп ~ O)=iii--f*'t!iJ,~m L- ""(It \.0 ::. с: :a:-~ L- -clt \.00 L-l!> L-7 =:L '/7;1:. 7 O)J)I1I,O)r:p--С:f';J:, 7"-1 :;t~~ "У.л ij'7~p ~ J: v) ЪЛ5~ <, ~Лf±7~Р ~О)~jj:lцff :а:- J: -tl:'""(7"-1 :;t ~ =:L "у Л О)~Л ij> ~~nt~ltnfif.l ~ f~1t \0 J Г L-ip L-f*~О) r:p-c:'t
Очевидно, вера для Достоевского - т о л ь к о мистический реализм в выше раскрытом смысле. Он rnyбоко коренится в инстинктивно-творческом начале жизни. Человек, не отрешившийся от идеалистического познавания, может быть лишь б л и з о к к в е р е подсознательно. Его познанию она требудет только «ПОС1Улатом». Один «народ» - верен тому инстинк'i)', и кто верен ему, лишь тот от стихии народа. Слова «интеллигенция» и «народ» суть для Достоевского прежде всего транскрипция переживаний идеализма И реализма в русской душе. 28
Речь идет о мистической психике народной стихии нашей - о заветной тайне нашей душевности. 29 «Шатушкю> озарен, - через moбовь к истинному Христу, пусть неправую и темную, но бессознательно коренящуюся в его народной стихии, скользнувшим по нему отблеском некоей благости; он выступает великодушным, всепрощающим защитником и опекуном женской Души в ее грехе и уничижении (Marie) - и умирает мученической смертью. 3О
Рыдай, буревая стихия, В столбах громового огня! Россия,Россия,Россия, - Безумствуй,сжигая меня! и ты, огневая стихия, Безумствуй, сжигая меня, Россия, Россия, Россия, - Мессия грядущегодня!зi ~*it
Русский человек во власти своей природы, во власти своей земли, власти схиии. Это означает, что в строении души русского человека форма не овладевает содержанием, душевно-телесной стихией не овладевает дух.33 Человек самоопределяется изнутри, из rnyбины В меру победы в нем духа над душевно-природными стихиями, в меру вбирания души в дух и внедрения духа в душу. 34
Когда мы говорим, что человек достиг истинной свободы, победив в себе низшие стихии, подчинив их высшему духовному началу или истине и добру, то мы имеем в виду свободу во втором смысле. 35
Воистину, теургическимпредставляетсяих непостижимое дело, ибо видим на
нем, как сама стихия славянского слова самопроизвольно и любовно раскрывалась навстречу ошюдотворящему ее наитию, свободно поддавалась налагаемым на нее высшим и духовнейшим формам, отклоняя некоторые из них как себе чуждые, и порождая взамен из себя самой требуемые соответствия, не утрачивая ни своей лексической чистоты, ни самородных особенностей своего изначального склада, но обретая в счастливом и благословенном браке с эллинским словом свое внутреннее свершение и полноту жизненных сил вместе с даром исторического духовного чадородия.36 Вследствие раннего усвоения многочисленных влияний и отложений церковно-славянской речи, наш язык является ньте единственным из новых языков по rnyбине напечатления в его самостоятельной и беспримесной пламенной стихии - духа, образа, строя словес эллинских, эллинской «грамоты». 37
Как Шопенгауэру казалось, что истинный стих от века предопределен и зачат в стихии языка, так - мнится - искони посеяны в ней и всякое гениальное умозрение, отличительное для характера нации, и всякая имеющая процвести в ней святость. 38 Русский язык - язык эллинистический. По целому ряду исторических условий, живые силыi эллинской культуры, ус1)'пив Запад латинским влияниям и ненадолго загощиваясь в бездеmой Византии, устремились в лоно русской речи, сообщив ей самобыmyю тайну эллинистического мировоззрения, тайну свободного воплощения, и п о э т о м у р у с с к и й я зык с т а л
и м е н н О з в у чащ е й и r о в о р я щей п Л О Т Ь ю. Если западные кулыуры и истории замыкают язык извне, огораживают его стенами государственности и церковности и пропитываются им, чтобы медленно гнить и зацветать в должный час его распада, русская культура и история со всех сторон омытыi и опоясаны грозной и безбрежной стихией русской речи, не вмещавшейся ни в какие государственные и церковные формы. 39
у нас нет Акрополя. Наша кульrypa до сих пор блуждает и не находит своих стран. Зато каждое слово словаря Даля есть орешек акрополя, маленький кремль, крьшатая крепость номинализма, оснащенная эллинским духом на неутомимую борьбу с бесформенной стихией, небытием, отовсюду угрожающим нашей истории. 40
СТИХИЯ
1 Словарь современного русского языка: В 17 т. Т.14. М.; Л.: Наука, 1965. с.890-894. 2 Liddell-Scott-Jones. А Greek-English Lexicon. Oxford, 1961. Р.1647. 3 Черных п.я Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т.2. М.: Русский язык, 1993. С. 446. 4 Там же. С. 203. 5 Tresor de lа Langue Fran9aise. Dictionaire de 'а Langue du 19 et du 20 siecle. Т.7. Кlinckisieck, 1979. Р. 836. 6 Словарь русского языка: В 4 т. Под. ред. В.М. Волина и Д.Н.Ушакова. ТА. М., 1940. С.520-521. 7 Арmюнова нд Язык и мир. Человек. М.: Языки русской кулыуры, 1998. с.808-814. 8 Блок А.А. Собрание сочинений: В 2 т. Т.4. М.: Художественная литерaryра, 1990. С.119. 9 Там же. 1:2. С.313. 10 Там же. Т.2. С.377. 11 Там же. ТА. СА16. 12 Пушкин А.С Полное собрание сочинений: В 17 т. М.; Л., Изд. АН СССР, 1937-59. Т.2.
Р~7~о)СТИХИЯ 14 Пушхин А.С Полное собрание сочинений. т.з. с.65. 15 Тютчев ФИ Полное собрание сочинений и письма: В 6 т. Т.2. М.: Классика, 2003. с.230. 16 Пушкин А.С Полное собрание сочинений. т.з. С.65. 17 Пушкин. А.С Медный Всадник. Л.: Наука, 1978. (Серия «Литерa:ryрные памятники»). СЛ. 18 Там же. C.l5. 19 Там же. с.9. 20 Пушкин. А. С Полное собрание сочинений: В 17 т. Т8. с.l0. 21 Одоевский В.Ф. Сочинения: В 2 т. Т.2. М.: Художественная литерa:ryра, 1981. C.l55. 22 Там же. с.206. 23 Тютчев Ф.И Указ. соч. Т. 1. C.lI0. 24 Тютчев ФИ Указ. соч. Т. 2. С.41. 25 Тютчев ФИ Указ. соч. Т. 1. C.l33. Все безответен и поныне / Глас вопиющего в пустыне, / Души отчаянной протест? 27 Иванов в.в. Родное и вселенское. М.: Республика, 1994. C.l81-182. 28 Там же. С.303. 29 Там же. с.з06. 30 Там же. с.зll. 31 Белый А. Сочинения. В 2 т. T.l. М.: Художественнаялнтерa:ryра, 1990. С.215-216. 32 Бердяев НА. Типы религиозной мысли в России. Париж: YMCA-Press, 1989. С.430. 33 Бердяев НА. МиросозерцаниеДостоевского.Париж: YMCA-Press, 1968. C.l66. 34 Бердяев НА. Философия свободного духа. М.: Республика, 1994. С.92. 35 Там же. С.93. ПАРАЛИПОМЕНА»(Ст~я Вяч. Иванова «Наш языю> - публикация, комментарии и размышления) // Вячеслав Иванов - творчество и судьба: К 135-летию со дня 37 Иванов В.в. Указ. соч. С.397.
38 Там же. с.з97. 39 Мандельштам О.э. Об искусстве. М.: Искусство, 1995. С.225. 40 Там же. с.229.