スペイン語 \(II\)

Similar documents
Microsoft Word - DIMELO_04.doc

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

Microsoft Word - sizi.doc

REPASO



ペイン語ガイドブック

ser-estar // 2003/04/05 // H

1.2. 限定詞と代名詞 形態 指示詞は限定詞 代名詞 副詞に分類できる 限定詞と代名詞については下表の通り 限定詞 代名詞 単 複 男性 女性 男性 女性 中性 este esta estos estas esto ese esa esos esas eso aquel aquella aquel

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

untitled

untitled

Microsoft Word - secu-kako.doc

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

LECCIÓN 1

guitarra 女名 ギター sacar 他動 連れてくる foto 女名 写真 colegio 男名 小学校 fruta 女名 果物 hija 女名 娘 abrir 他動 開ける devolver 他動 返す decir 他動 言う regular 形 規則正しい ahí 副 そこに chaqu

スペイン語教科書1.indd

福岡大学人文論叢47-1

brillaestrellita_practica_docx

Microsoft Word - hikaku.doc

Microsoft Word - kankeisi.doc

スペイン語 \(II\)

Microsoft Word - saiki.doc

スペイン語3課.indd

1 文字と発音 toda la ciudad と todas las ciudades の違い つずつ という意味の単数 動詞 SER と ESTAR estar de+ 名詞 直説法現在 zc の動詞と

Microsoft Word - DIMELO_02.doc

Microsoft Word - DIMELO_01.doc

公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

Word VBA による言語処理

Elémentaire Leçon4-4 (初級4-4)

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ

コンティーゴ第1巻.indd

せつめいpdf_L7

Microsoft Word - DIMELO_09.doc

Dímelo

Microsoft Word - スペイン語

防災ハザードマップ

スペイン語 \(II\)

Q-6. (7) Tomoko: No, me invitaron unos amigos a ir a Granada. HP A-6. Juan Tomoko No Tomoko Tomoko Q-7. (8) Qué te ha parecido? Cómo te ha parecido? H

todaientrenamiento2018_docx

todaientrenamiento2017_docx

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

Microsoft Word - DIMELO_03.doc

特性 a) 位置 : 名詞 および数詞を含めた名詞の修飾語の前に置かれる ただし todo は除く b) 強勢 : 定冠詞は無強勢で 後に来る強勢語と一緒に強勢句を作る 不定冠詞は普通 強勢が ある 2. 特徴 冠詞の女性形 強勢のある /a/ で始まる名詞につく場合 el / un になる ただし

Microsoft Word - huteisi-bunsi.doc


スペイン語 \(II\)

Microsoft Word - 第108回関西スペイン語教授法ワークショップ.docx

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

Microsoft Word - DIMELO_11.doc

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir

Word VBA による言語処理

授業計画 第 1 回ガイダンス ; 簡単な挨拶をするキーワード / 文字, 発音, 挨拶の表現 習 / 特になし習 / 文字と発音の関係の理解 第 2 回職業や国籍をいう (Ⅰ) キーワード / 名詞の性と数, 主語代名詞, 動詞 être の現在形, 否定文 習 / 教科書の文法解説の概観習 /

Microsoft Word - secugen.doc

Microsoft Word - DIMELO_08.doc

wp002


<4D F736F F D A838B96E291E889F0939A97E12E646F63>

Microsoft Word - L1 Ex.doc

スペイン語 \(II\)

名称未設定-1


外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

Dicen: El sábado comimos almuerzo en un restaurante. Deben decir: El sábado almorzamos en un restaurante. 私たちは土曜日にレストランで食事をします Dar / Regalar 与える / プレゼ

冠詞

untitled

H01.04.ai

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

スペイン語 \(II\)

"05/05/15“ƒ"P01-16

untitled

e_d_intermedio.indd

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

独立記念日には家の前に旗を立てなければいけない El niño tiene una herida en la frente porque se cayó en el colegio 子供は額に怪我をしていますなぜなら学校でこけたのです v El cura La cura (sacerdote/ 神父

librodetextoTMestrellita本文和訳2012

063001C スペイン語中級コース 梅崎かほりアイトモレーノイサーク Ait Moreno,Isaac 火曜日 水曜日 金曜日 今期の中級コースでは 様々な過去の表現 直接法未来形 接続法現在形の導入部分ま でを学びます 指定教科書のほかに 各講師が用意する会話練習や講読教材などを利用しな がら

Microsoft Word - zyo-kan-sin.doc

清泉女子大学紀要第 64 号 2017 年 1 月 初級スペイン語学習者に必要な文の構成に関する知識 齋藤 華子 要旨スペイン語の文を正しく理解するためには 文を組み立てる構成要素が文中でどのような役割を果たすのかを知っている必要がある 本研究では 大学からスペイン語を学び始めたスペイン語専攻大学



第 1 節形容詞による名詞の修飾 1-1 非限定 / 限定の一致 第 10 章形容詞による修飾とイダーファ表現 1) 与えられた意味になるよう 最初に挙げられた形容詞を適切な形にしてカッコに入れましょう 最初に挙げられた形容詞は 非限定 男性 単数 主格 の名詞を修飾するときの形になっています ك

Microsoft Word - c02高野富美子.doc



エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

橡goizi


Elémentaire Leçon6-2 (初級6-2)

Microsoft Word - DIMELO_10.doc

スペイン語 \(II\)

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

ボリビアのどの地域ですか Primero en, una ciudad minera, luego en La Paz, la capital. 始めは という鉱山の町に その後首都ラパスです Cómo le gustó vivir en Bolivia? No ha sido algo duro

4 学習の活動 単元 Lesson 1 (2 時間 ) 主語の決定 / 見えない主語の発見 / 主語の it 外国語表現の能力 適切な主語を選択し英文を書くことができる 外国語理解の能力 日本の年中行事に関する内容の英文を読んで理解できる 言語や文化についての知識 理解 適切な主語を選択 練習問題の

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

スペイン 地中海文化の女性表象としてのアルモドバル映画 op. cit- ibid 2. 分析観点 107

スペイン語ガイドブック

NÚMERO( 数 )(P.99) Referencia y concordancia( 指示と一致 ) 2つの価値 a) 単数か複数の印 ( 指示対象の数 ) b) 動詞 形容詞との一致 ( 形態 ) Plurales y singulares especiales( 特別な複数形と単数形 ) 1

「定年留学」してみませんか?

Q-1. A-1. Q-2. A-2. Q-3. go, have A-3. Q-4. Recibimos cartas suyas, mientras viajábamos. 1 A-4. Q-5. A-5. Q-6. A-6. ser, ir, ver ser eram, eras, erat.

<4D F736F F D E396BC8E8C81458C E8C E8C2E646F6378>

Transcription:

sup-04k.doc // B5 // H. Ueda // 2003-05-29 4 課 Lección 4 本文 Texto 1 Fiestas nacionales Tomoko: 2 La Feria de Abril de Sevilla es una fiesta muy interesante, verdad? Juan: 3 Sí, es una fiesta de gran colorido y diversión. 4 Yo disfruté mucho la última vez que asistí a la Feria. 5 Sevilla es una ciudad preciosa y aquel año estaba llena de flores y disfrutamos de un tiempo maravilloso. 6 Cuando llegamos a la ciudad, todos los habitantes de Sevilla usaban los trajes típicos. 7 La fiesta comenzó esa misma noche, las calles estaban llenas de música y todo el mundo bailaba, bebía... Tomoko: 8 Parece una fiesta muy divertida. Juan: 9 Sí, en España existen varias fiestas populares famosas como la de San Fermín en Pamplona. Tomoko: 10 Ah, sí, de esta fiesta habla Hemingway en uno de sus libros. 11 Es peligrosa? Juan: 12 Sí, las personas corren delante de los toros por las calles de la ciudad. 13 Yo una vez corrí delante de los toros en Pamplona. 14 Mientras corría, perdí el equilibrio y terminé en el suelo. Tomoko: 15 Y qué ocurrió? Juan: 16 Escapé hasta la fachada de una casa y escondí la cabeza entre los brazos. Tomoko: 17 Qué miedo! Juan: 18 Más miedo pasé yo. 説明 Explicación (1) fiesta [ 女名 ] 祭り nacional [ 形 ] 国の, 国民的な // 訳 国民的な祭り (2) feria [ 女名 ] 祭り ( 年中行事の祭り ) abril [ 男名 ] 4 月 Sevilla [ 固有名 ] セビ リア interesante [ 形 ] 面白い verdad? [ 女名 ] 真実 ( ここでは そうでしょ う? という意味.) // 訳 友子 : セビリアの 4 月祭はとてもおもしろいお祭 1

りなんでしょう? (3) colorido [ 男名 ] 色彩 diversión [ 女名 ] 楽しみ, 娯楽 // 訳 フアン : うん, 色とりどりで楽しみもいっぱいあるお祭りだよ. (4) disfruté ( 点過去 /YO) < disfrutar [ 自動 ] 楽しむ ( 点過去はこの課で扱う ) la última vez [ 成句 ] この間, つい先だって ( 副詞的に用いる ) asistí ( 点過去 /YO) < asistir [ 自動 ] ( に [a]) 参加する // 訳 僕は先だってこのお祭りに参加して大いに楽しんだよ. (5) precioso [ 形 ] すばらしい aquel [ 形 ] あの ( 指示形容詞 ) año [ 男名 ] 年 lleno [ 形 ] ( で [de]) いっぱいの flor [ 女名 ] 花 disfrutamos ( 点過去 /NOSOTROS) < disfrutar [ 自動 ] ( を [de]) 楽しむ tiempo [ 男名 ] 天気 maravilloso [ 形 ] すばらしい // 訳 セビリアは美しい都市で, あの年は花に包まれてすばらしい天候にも恵まれた. (6) llegamos ( 点過去 /NOSOTROS) < llegar [ 自動 ] ( に [a]) 到着する habitante [ 男女名 ] 住民 usaban < usar [ 他動 ] 使う, 着る traje [ 男名 ] 服 típico [ 形 ] 独特の // 訳 私たちがセビリアの町に着いたとき, 町の人たちは皆地方独特の服を着ていたよ. 線過去と点過去の組み合わせ. 主節と従属節に線過去と点過去が用いられ るときは, 点過去が出来事を, 線過去がその背景を示していることが多い. (7) comenzó ( 点過去 /ÉL) < comenzar [ 自動 ] 始まる esa ( 女 ) < ese [ 形 ] その ( 指示形容詞 ) mismo [ 形 ] 同じ, その noche [ 女名 ] 夜 calle [ 女名 ] 通り estaban < estar música [ 女名 ] 音楽 todo el mundo [ 男名 ] 皆 bailaba < bailar [ 自動 ] 踊る beber [ 自動 ] 酒を飲む // 訳 祭りはちょうどその晩に始まり, 通りは音楽がいっぱいで皆踊ったり, 酒を飲んだり (8) divertido [ 形 ] 楽しい // 訳 友子 : とても楽しそうなお祭りね. parecer の構文. この構文は, 主語 (Feria de Abril de Sevilla セビリアの 4 2

月祭り ) + 動詞 (parece) + 主語の補語 (una fiesta divertida) である. (9) existir [ 自動 ] 存在する varios [ 形 ] いくつもの ( 複数形で名詞の前に置かれる ) popular [ 形 ] 民衆の famoso [ 形 ] 有名な como [ 前 ] たとえば のような San Fermín [ 固有名 ] サン フェルミン ( 聖人の名 ) Pamplona [ 固有名 ] パンプロナ ( スペイン北部の都市 ) // 訳 フアン: うん, スペインにはたとえばパンプロナのサン フェルミン祭のように有名で人気のあるお祭りがいくつもある. 定冠詞の代名詞的用法. (...) como la de San Fermín en Pamplona. この la は定冠詞の女性形であるが, 代名詞として fiesta の代わりをしている ( パンプロナのサン フェルミン祭 ). このように定冠詞は形容詞や形容詞句をつけると名詞句となる. 例 : Los fuertes deben ser compasivos con los débiles. 強者は弱者に思いやりを持たなくてはならない. (10) ah [ 間投詞 ] ああ de [ 前 ] について esta ( 女 ) [ 形 ] この ( 指示形容詞 ) hablar [ 自動 ] 話す Hemingway [ 固有名 ] ヘミングウェイ sus ( 複 ) < su [ 形 ] 彼の ( 所有形容詞 ) // 訳 友子: ああ, そう, そのお祭りについてはヘミングウェイが彼の本の一冊の中で触れているわね. (11) peligroso [ 形 ] 危険な // 訳 それは危ないの? (12) persona [ 女名 ] 人 correr [ 自動 ] 走る delante [ 副 ] ( の [de]) 前を toro [ 男名 ] 雄牛 por [ 前 ] を通って // 訳 フアン : うん. 町の通りの中で人が 牛の前を走るんだ. (13) una vez [ 副 ] 一度 corrí ( 点過去 /YO) < correr [ 自動 ] 走る // 訳 僕も一 度パンプロナで牛の前を走った. (14) perdí ( 点過去 /YO) < perder [ 他動 ] 失う equilibrio [ 男名 ] バランス terminé ( 点過去 /YO) < terminar [ 自動 ] ( に [en]) 終わる, 結局 になる suelo [ 男名 ] 地面 // 訳 走っている間に, バランスを失って地面に倒れた. 3

(15) qué [ 疑問代名詞 ] 何が ( 疑問代名詞 ) ocurrió ( 点過去 /ÉL) < ocurrir [ 自動 ] 起きる // 訳 友子 : それでどうなったの? (16) escapé ( 点過去 /YO) < escapar [ 自動 ] 逃げる hasta [ 前 ] まで fachada [ 女名 ] ( 建物の ) 正面 casa [ 女名 ] 家 escondí ( 点過去 /YO) < esconder [ 他動 ] 隠す cabeza [ 女名 ] 頭 entre [ 前 ] の間に brazo [ 男名 ] 腕 // 訳 フアン: 僕は一軒の家の正面まで逃げて, 両手で頭をかかえ込んだんだ. (17) miedo [ 男名 ] 恐怖 // 訳 友子 : わー, 怖い! 感嘆文.Qué と名詞で感嘆文ができる. 感嘆文では文の前後に感嘆符をつ ける. 文の前におく感嘆符は文末の感嘆符を逆にした形である. (18) más [ 副 ] もっと多くの pasé < pasar [ 他動 ] 経験する. // 訳 フアン : 僕の 方がもっと怖かったよ. 文法 Gramática 1. 点過去. 規則変化 ar 動詞 cantar cant-é cant-a-ste cant-ó cant-a-mos cant-a-steis cant-a-ron er 動詞 comer ir 動詞 vivir com-í com-i-mos viv-í viv-i-mos com-i-ste com-i-steis viv-i-ste viv-i-steis com-ió com-ie-ron viv-ió viv-ie-ron 過去の事実を 一時点において終わったこと としてとらえる. 日本語にす 4

ると した, だった と訳せることが多い. 語形は, 次の表のように ar 動詞と er 動詞 ir 動詞の 2 種類で異なる.ar 動詞では語根に é,aste,ó, amos,asteis,aron という点過去の活用語尾をつける.er 動詞と ir 動詞では, 語根に í,iste,ió,imos,isteis,ieron という活用語尾をつける. 強勢の位置は移動せず常に活用語尾にある. 2. 所有形容詞 (1) 所有 を示す形容詞には名詞の前に置かれる形 ( 前置形 ) と, 名詞の後に置かれる形 ( 後置形 ) がある. 前置形はアクセントをつけないで次の名詞に続けて読む. 後置形には強勢がある. 人称 前置形 ( 無強勢 ) 後置形 ( 強勢 ) 1 人称 mi nuestro mío nuestro 2 人称 tu vuestro tuyo vuestro 3 人称 su su suyo suyo mi, tu, su は複数形 (s) がある. mis, tus, sus mío, tuyo, suyo, nuestro, vuestro は女性形 (a) と複数形 (s) がある. mío míos, mía, mías tuyo tuyos, tuya, tuyas suyo suyos, suya, suyas nuestro nuestros, nuestra, nuestras vuestro vuestros, vuestra, vuestras (2) 前置形は所有を示して名詞を修飾するだけでなく, 定冠詞の役も果たし ている. よって, 名詞にさらに冠詞をつけてはならない. (3) 後置形は所有を示すだけで, 定冠詞の役を果たしていない. よって, 名詞には改めて冠詞をつけることができる. 後置形に定冠詞だけをつければ のもの という意味の所有代名詞となる. 定冠詞はそれが指す名詞に一致する. 漠然とものを指すときは lo という中性定冠詞を使う. また, 後置形は ser 動詞などの主語の補語としても使われる. 5

Un amigo mío desea hablar con usted. // 一人の私の友人があなたとお話をしたいそうです. El resultado de mi suma no cuadra con la tuya. // 私の合計が君のと一致しない. Lo nuestro es suyo y viceversa. // 私たちのものはあなたのもので, その逆も言える. 語句 desea<desear [ 他動 ] 望む ; resultado [ 男名 ] 結果 ; suma [ 女名 ] 足し算 ; cuadra<cuadrar [ 自動 ] ( と [con]) 一致する ; y viceversa [ 成句 ] 逆も正しい. (4) su の意味.su は 3 人称の所有形容詞なので,él,ella,usted,ellos,ellas, ustedes, そして一般に 物 や 事, すなわち 1 人称と 2 人称以外のすべての人と物の所有形である. 単に su problema というと 彼の 彼女の あなたの ( 敬語 ) その 彼らの 彼女らの あなた方の ( 敬語 ) それらの 問題 というように, 様々な意味になる.sus problemas にしても,problema の意味が複数になっただけで同様である. これを防ぐために, 所有 の意味の de をつけて, 人称代名詞を用いることがある. 例 : la casa de ellos 彼らの家,la casa de usted あなたの家. (5) 所有形容詞の複数形. 複数形は su libro 彼の本 > sus libros 彼の本 ( 複 ) のように名詞の数に一致してできる. これは意味とは関係がなく, 単なる文法上の形式的な一致にすぎないので su > sus を 彼の から 彼らの というように意味を変えてはならない. 一般に形容詞の性と数の語形変化は意味には関わらない. 一方, 名詞の複数形はもちろん 複数 の意味を帯びる. 3. 指示形容詞と指示代名詞 1) 指示形容詞指示形容詞には, おおむね この, その, あの にあたる近称, 中称, 遠称の este,ese,aquel がある. それぞれ修飾したり, 指示したりする名詞の性 数によって次のように変化する. 6

性 近称 この 中称 その 遠称 あの 単数複数単数複数単数複数 男性 este estos ese esos aquel aquellos 女性 esta estas esa esas aquella aquellas (1) 指示代名詞は指示形容詞とよく似ているが, 男性形と女性形にはアクセント符号をつける. これは義務ではないので, アクセント符号のない形もしばしば見られる. éste, éstos, ésta, éstas ése, ésos, ésa, ésas aquél, aquéllos, aquélla, aquéllas (2) 指示代名詞には esto, eso, aquello という中性形もある. このこと, その こと, あのこと などの意味になる. 次のような疑問文で用いる. 例 : Qué es esto? これは何ですか? 4. 否定語 次のように, 代名詞, 形容詞, 副詞, 接続詞に 否定 を示す語がある. 代名詞形容詞副詞接続詞 nadie, nada, ninguno (ninguna) ninguno [ningún] (ninguna) nunca, ni, jamás, tampoco, apenas ni, ni... ni... これらは, 動詞の後にあれば, 動詞に no があって否定文を作るが, 動詞の前 にあるときは no が現れない. No fumo nunca. 私はけっしてたばこを吸わない. Nunca fumo. 同. それぞれ次の語の否定 ( 反意 ) 語である. 7

alguien 誰か nadie 誰も ない algo 何か nada 何も ない alguno あるもの, ある人 ; どれかの ninguno どれも ない, 誰も ない ; どの~も ない siempre いつも nunca,jamás 決して でない también~もまた である tampoco ~もまた でない casi ほとんど である apenas ほとんど でない aún~さえ である ni ~さえ でない y そして である ni もない tanto ~ como ~ ~も~も である ni ~ ni ~も~も でない Conozco a alguien de ese nombre. ( 私はその名前の人を知っています ) No conozco a nadie de ese nombre. ( 私はその名前の人はだれも知りません ) Hay algo nuevo? ( 何か変わったことある?) No hay nada nuevo. ( 何も変わったことはありません ) Desea usted dejar algún recado? ( 何か伝言をなさりたいですか?) No ha dejado ningún recado. ( 彼は何も伝言を残さなかった ) Sabes si queda alguna cerveza en la nevera? -- No, no queda ninguna. ( 冷蔵庫 には少しビールが残っている? いいえ, 全然残ってません ) Si tú vas, yo también. ( 君が行くのなら僕も行く ) Si tú no vas, yo tampoco. ( 君が行かないのなら僕も行かない ) 語句 conocer [ 他動 ] 知る nombre [ 男名 ] 名前 hay < haber [ 他動 ] ある nuevo [ 形 ] 新しい desear [ 他動 ] 望む dejar [ 他動 ] 残す recado [ 男名 ] 伝言 quedar [ 自動 ] 残っている cerveza [ 女名 ] ビール nevera [ 女名 ] 冷蔵庫 vas < ir [ 自動 ] 行く 練習 Ejercicios 1. 太字の動詞を点過去で活用させなさい. 1) Yo comer en ese restaurante ayer. 8

2) Yolanda y Patricia vivir en Barcelona el año pasado. 3) Juan trabajar ayer por la tarde. 4) México ganar algunas medallas en las últimas Olimpiadas. 5) Pedro y yo te llamar por teléfono el lunes pasado. 6) Mis padres comprar esta casa el año pasado. 7) En la última fiesta Juan beber mucho. 8) Ayer Carmen y tú llegar tarde a la clase de español, verdad? 語句 restaurante [ 男名 ] レストラン ayer [ 副 ] 昨日 Yolanda [ 固有名 ] ヨランダ Patricia [ 固有名 ] パトリシア Barcelona [ 固有名 ] バルセロナ el año pasado [ 男名 ] 去年 Juan [ 固有名 ] フアン por la tarde [ 副 ] 午後に México [ 固有名 ] メキシコ ganar [ 他動 ] 獲得する alguno [ 形 ] いくつかの medalla [ 女名 ] メダル último [ 形 ] 最後の, 前回の Olimpiadas [ 女名 ] オリンピック el lunes pasado [ 男名 ] このあいだの月曜日 fiesta [ 女名 ] パーティー tarde [ 副 ] 遅く clase [ 女名 ] 授業 verdad? そうでしょう? 2. 点過去と線過去を用いて文を作りなさい. Ejemplo: Me (ellos) llamar por teléfono, mientras (yo) trabajar. Me llamaron por teléfono, mientras trabajaba. 1) Recibir (nosotros) cartas suyas, mientras viajar (nosotros). 2) Yo tomar un baño, cuando sonar el teléfono. 3) Yo le prestar dinero, porque él no trabajar. 4) Mientras yo estudiar en la biblioteca, mis amigos preparar la fiesta sorpresa. 5) Mientras yo vivir aquí, hablar con él tres veces. 6) Llegar (ellos), cuando escribir (yo) la carta. 7) Cuando Luis pasear por la calle, encontrar una librería muy buena. 8) Aprender (yo) muchas cosas, cuando estudiar (yo) en España. 語句 mientras [ 接続詞 ] する間に recibir [ 他動 ] 受け取る carta [ 女名 ] 手紙 suyo [ 形 ] 彼の viajar [ 自動 ] 旅行する tomar un baño [ 動 ] 風呂にはいる cuando [ 接続詞 ] の時 sonar [ 自動 ] 鳴る teléfono [ 男名 ] 電話 prestar [ 他動 ] 貸す dinero [ 男名 ] 金 porque [ 接続詞 ] なぜなら biblioteca [ 女名 ] 図 9

書館 mi [ 形 ] 私の amigo [ 男名 ] 友人 preparar [ 他動 ] 用意する fiesta sorpresa [ 女名 ] びっくりパーティー aquí [ 副 ] ここで veces < vez [ 女名 ] 度 Luis [ 固有名 ] ルイス pasear [ 自動 ] 散歩する calle [ 女名 ] 通り encontrar [ 他動 ] 見つける librería [ 女名 ] 書店 aprender [ 他動 ] 学ぶ muchas cosas [ 女名 ] 多くのこと 3. 例のように質問に答えなさい. Ejemplo: Es grande tu casa? (No) No, mi casa no es grande. Ejemplo: Este libro es tuyo? (Sí) Sí, es mío. 1) Es interesante tu trabajo? (Sí) 2) Vuestro país tiene muchos habitantes? (No) 3) Tu ordenador es nuevo? (Sí) 4) Tu hermana es alta? (No) 5) Esta chaqueta es tuya? (Sí) 6) Esta casa es vuestra? (No) 7) Este disco es suyo (de Ud.)? (Sí) 8) Este bolígrafo es tuyo? (No) 語句 interesante [ 形 ] おもしろい trabajo [ 男名 ] 仕事 país [ 男名 ] 国 habitante [ 男女名 ] 住民 ordenador [ 男名 ] コンピュータ nuevo [ 形 ] 新しい hermana [ 女名 ] 姉妹 alto [ 形 ] 背が高い chaqueta [ 女名 ] 上着 casa [ 女名 ] 家 disco [ 男名 ] レコード bolígrafo [ 男名 ] ボールペン 4. 次の指示詞 ( 太字 ) を変化させなさい. 1) Este casa es mía. 2) Este coche es mío y ése es suyo. 3) Ese relojes están rotos. 4) Qué es éste? Éste es un espejo. 5) Este cuadros son de Dalí. 6) Qué es ése? Ése es un abridor. 7) Este libro es interesante, pero ése es aburrido. 8) Me gusta este chaqueta, pero aquél no. 10

語句 coche [ 男名 ] 車 reloj [ 男名 ] 時計 roto [ 形 ] こわれている espejo [ 男 名 ] 鏡 cuadro [ 男名 ] 絵 Dalí [ 固有名 ] ダリ abridor [ 男名 ] 栓抜き aburrido [ 形 ] 退屈な 5. 下線部に適当な否定語を入れなさい. 1) comprende esta situación. 2) Su tesis no aporta nuevo. 3) de estos libros me gustó. 4) No me interesó libro. 5) No fumo. 6) Pepe es muy tranquilo. tiene prisa. 7) Creo que Luisa no me quiere, pero me odia. 8) me falta me sobra una peseta. 語句 comprender [ 他動 ] 理解する situación [ 女名 ] 状況 tesis [ 女名 ] 論文 aportar [ 他動 ] もたらす interesar [ 自動 ] 興味をあたえる fumar [ 自動 ] タバコをすう tranquilo [ 形 ] 落ち着いている tener prisa [ 動 ] 急ぐ odiar [ 他動 ] ひどく憎む faltar [ 自動 ] 足りない sobrar [ 自動 ] あまる peseta [ 女名 ] ペセタ ( スペインの旧貨幣 ) 西訳 Traducción 1) 私はスペインで多くの都市を訪ねました.-たとえば(por ejemplo), どの都市ですか? 2) 私は彼の手紙を受け取ったが返事を書かなかった.-なぜ( Por qué...?) 返事を書かなかったの? 3) 15 年前に私は大学でスペイン語を学びました.- 当時の (de entonces) 大学はどんな様子でしたか ( Cómo era...?)? 4) 君は今日の授業 (lección de hoy) の予習をして (preparar) おくべきだったね (deber).-うん, わかっているんだけど (Sí, ya sé, pero...) 5) 私はこの靴 (estos zapatos) は好きだけれど, それは嫌いだ.-あれはどう? 11

( Qué tal?) 12