- Einleitung Russisch Japanisch Уважаемый г-н президент Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Уважаемый г-н... Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Уважаемая госпожа... Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Уважаемые... Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Уважаемые... Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert Уважаемые... 関係者各位 Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Уважаемый г-н Смидт Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Уважаемая г-жа Смидт Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Уважаемая г-жа Смидт Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Уважаемая г-жа Смидт Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Seite 1 23.07.2018
Уважаемый... 佐藤太郎様 Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Дорогой Иван! 佐藤太郎様 Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Пишем вам по поводу... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Мы пишем в связи с... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma についてお知らせいたします 一同に代わって についてご連絡いたします Ввиду... にさらに付け加えますと Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat В отношении... に関してご連絡いたしますが Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Не могли бы вы предоставить информацию о... についてお伺いします Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen Я пишу от лица..., чтобы... Formell, im Namen einer anderen Person Ваша компания была рекомендована... e Einleitung - Hauptteil Russisch Вы не против, если... Formelle Anfrage, vorsichtig に代わって連絡しております あなたの会社は に高く評価されています Japanisch していただけないでしょうか Будьте любезны... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Formelle Anfrage, vorsichtig Буду очень благодарен, если... Formelle Anfrage, vorsichtig していただけると大変ありがたく思います Seite 2 23.07.2018
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о... Formelle Anfrage, sehr höflich Буду очень признателен, если бы вы смогли... Formelle Anfrage, sehr höflich Не могли бы вы прислать мне... Formelle Anfrage, höflich Мы заинтересованы в получении... Formelle Anfrage, höflich についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います していただければ幸いです を送っていただけますか 是非 を購入したいと思います Вынужден (с)просить вас... は可能でしょうか? Formelle Anfrage, höflich Не могли бы вы посоветовать... Пришлите пожалуйста... Вам необходимо срочно... Formelle Anfrage, sehr direkt を紹介してください をお送りください 至急 してください Мы были бы признательны, если.. していただけたら私どもは大変うれしく思います Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens Каков ваш актуальный прейскурант на... Spezifische formelle Anfrage, direkt Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать... Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите... 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです 貴社の広告で拝見した についての件ですが Seite 3 23.07.2018
Нашим намерением является... Formelle Absichtserklärung, direkt することを目的としております Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и... Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts 私どもは貴社のご提案を考慮し Мы с сожалением сообщаем вам, что... 大変申し訳ございませんが Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot Прикрепленный файл в формате... 添付ファイルは のフォーマットで開いてください Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll Сегодня утром мне не удалось открыть ваш 私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知 прикрепленный файл. Мой антивирус したため あなたが添付してくださったファイルを開 обнаружил в нем вирус. くことができませんでした Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен" 連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした Больше информации см. на сайте... Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite - Schluss Russisch Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией. 詳細については のウェブサイトを参照して下さい Japanisch ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать. 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください Seite 4 23.07.2018
Заранее спасибо... してくださいますようお願いいたします Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います Прошу ответить как можно скорее, поскольку.. のため できるだけ早いお返事をお待ちしております При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве. お取り引きを開始させていただきたく思います Спасибо за помощь в этом деле. お力添えいただきありがとうございます Я хотел бы обсудить это с вами Formell, direkt この件について話し合える日を心待ちにしています Если вам необходимо больше информации... Formell, direkt さらに情報が必要な場合は Мы ценим ваш вклад Formell, direkt 誠にありがとうございました Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру... Formell, sehr direkt 私までご連絡ください 電話番号は です Надеюсь на скорый ответ Weniger formell, höflich お返事を楽しみに待っています Seite 5 23.07.2018
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Geschäftskorrespondenz Formell, Name des Empfängers unbekannt 敬具 敬具 Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt С уважением ваш... 敬白 Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Informell, Geschäftspartner duzen sich 敬具 よろしくお願い致します Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Seite 6 23.07.2018