Уважаемый... 佐藤太郎様 Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Дорогой Иван! 佐藤太郎様 Informell, man ist mit dem Empfänger persö

Similar documents
Комарова Н Новосибирск 愛知県名古屋市中川区 ул. Советская, 株式会社日本代表取締役社長 佐藤太郎様 日本の住所のフォーマット : 郵便番号 県名 市町村名 地区名 番地 会社名 肩書き 宛名 ビジネ

(1990) (1990) (1991) 88

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Кабели, которые находятся в каталоге исключительно от нашего стандартного ассортимента, мы в состоянии удовлетворить все ваши конкрет

228

Ольшанская юдофил Синельников Синельников

229期短期講座(APR2019) 


Философия общего дела Н Ф

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Комарова Н. Новосибирск ул. Советская, 日本の住所のフォーマット : 郵便番号 県名 市町村名 地区名 番地 会社名 肩書き 宛名 ビジネス

( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ) ( )) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ⑴ 2

杉浦論文.indd

.

2 (коммуникативно нерасчлененное предложение) Книг было три. 3 книг (коммуникативно расчлененное предложение) Этих книг мы купили две. 2?Учебных предм


[ ] Гаспаров М.Л., Очерк истории русского стиха.изд.-во«фортуна Лимитед».М., Квятковский А., Поэтический словарь.изд.-во «советская энциклопедия

本組/野部(2段)

Общество любомудрия Поэт и друг

МАС Малый академический словарь БАС Большой академический словарь Г нормативные словари Императорская Российская Академия

& ~16 2

_−~flö

2019夏期集中講座 講座案内(PDF版)

Slaviana2017p

立経 溝端p ( ).indd

М. Ю. Мцыри романтическая поэма В. Г. У. Р. А. С. Кавказский пленник Е. А. Эда Герой нашего времени

No ロースキーの直観主義とベルクソン哲学 北見 諭 はじめに Лосский Н.О. Обоснование интуитивизма // Лосский Н.О. Избранное. М., С. 13. Лосский. Обоснов

…“…V…A’l”m−¯‡Æ†c™ƒž−¥‰{“è


.e..Note

Slaviana2017p

untitled

Веселовский

......

Microsoft Word - ロシア語

確定_中澤先生

) ) ) ) Сильный ветер сильный и дождь. Если один день шел дождь и появился ветер то будет ещё 2-3 дня дождь. Куда ветер туда и дождь. Если стояло долг

Our Position in the Market Interfax-100 Russian Banks by Assets

untitled


сложили свои полномочия. ハバロフスク地方の 2000 人程の農村集落の議員のうち 102 名が期限前に辞任 した Причина обязанность ежегодно предоставлять справку о своих доходах, доходах супр

1-2 カーの時間 АСЦУ «Тогда еще верили в пространство и мало думал о времени.» В. В. Хлебников, Соб

Microsoft Word horiuchi.docx

Slaviana2017p

…“…V…A’l‡Ì‡Ý‡½†c™ƒž−¥‰{“è2/21

V. K Мелодия Чешков М. Талант. НЛО, с Емильянова И. «Вадиму было 19 лет». НЛО, с Чешк

(1887 ) ) ([22, p.343]) ( ) (1926) (1929,1994)

06[ ]宮川(責).indd

Андреевна Федосова ) 5) 6) 1895 Ельпидифор Васильевич Барсов Андрей Ефимович Елена Петровна )

untitled

プロットとキャラクターの 類 型 3 5 Борисов С.Б. (сост.) Рукописный девичий рассказ. М.: ОГИ, Вацуро В


А. Левкин. Двойники.. Москва, 2000: Содержание Ольга Хрусталева. Предисловие к Левкину/ Наступление осени в Коломне/ Достоевский как русская народная

И нам нужно сделать все, чтобы в рамках этого решения сейчас отработать». そして我々はこの判断の中で今行うべき全てのことをする必要があります Решение МОК, без сомнения, расстроит к при

Microsoft Word - ファイナルレポート_Jp_ doc

上野俊彦.indd

Sawada

09井上幸義.indd

佐藤論文.indd

....Acta

09_後藤_p ( ).indd

Vol. Данная работа посвящена Михаилу Александровичу Чехову, русскому актеру, режиссеру и педагогу, внесшему огромный вклад в мировое театральное искус

戦後ソ連物理学界の抗争とユダヤ人問題 : 知識人層における反ユダヤ現象の一側面

シクロフスキイ再考の試み : 散文における《複製技術的要素》について

Слово.ру: балтийский акцент Молодежь Эстонии Postimees на русском языке День за днем МК Эстония Вести Здоровье для всех Деловые ведомости Столица» «Юж

™ƒ‚º’æ’¶Ÿ_Ł¶

(3) (4) (5) XX века. Slavica Helsingiensia С См. Иванов Вяч. Поэт и чернь //Собрание сочинений. Т. 1. Bruxelles, 1974

日本における白系ロシア人史の断章 : プーシキン没後100年祭(1937年、東京)

untitled

Kitami

Как говорят программисты, система «не дружелюбна» к пользователю. プログラミストが言うには システムは利用者に対し 親切でない Карта загружается долго, переход от одного меню к дру

55

スライド 1

この道を作り ここは道路を塞ぎます И вот это благоустройство это конечно можно сделать.» そしてこの設備ももちろんできます Деревянные тротуары, освещение, зоны для кемпинга и 3 совреме

Hanya

7 I.R Ⅱ

Репортаж Павла Зарубина. パーベル ザルビンによるレポートです В астраханской школе имени Гейдара Алиева готовятся ко дню народного единства. アストラハンのヘイダル アリエフ記念学校では民族統一記

естественный газ [36, p.530] каменный уголь (10.65 ) (7.32 ) 1927/28 [20, p.195] [29, pp ] бурый уголь К(8.00 ) О(7.70 ) РМ(5.55 ) [25, p.720]

Японский язык 9 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 V 1 3 X 1 4 C 1 5 C 1 6 B 1 7 C 1 8 D 1 9 X 1 10 V 10

.R N...ren

シュリクンとその現代的機能 : アルハンゲリスク州ヴェルフニャヤトイマ地区調査から

‹É›ê‘ã’æ’¶Ÿ_Ł¶

S2-OM.pdf

S2-OM.pdf

О том, что рассказывают те, что уже дома, и что они советуют, в репортаже Михаила Федотова. 既に帰国した人たちのお話や勧めていることについてミハイル フェドートフが報告します Самолёт рейса Мо

リーダー達は両者の協力において最も切実で切迫した問題について話し合うた め顔を合わせた Сейчас идет встреча в расширенном составе - с участием министров и руководителей крупнейших российских ком

ロトマン『物と空虚とのあいだで』読解 : 構造という閉域をめぐる言説の諸類型

typeface (полуустав) (скоропись) (гражданский шрифт)

<4D F736F F D2093E0955C8E E C957491E682528D5A824F F E646F63>

(8) (9) (10) (11) 1995 (12) (13) (14) (15) ные процессы среди российских немцев: Исторический аспект (материалы международной научной конфер

Microsoft Word - pre-print2005最終.doc

А и стала змея да поналетывать, А и стала змея да понасхватывать По головушке да по скотиной, Стало мало скота в граде ставиться. А и стала змея да по

世界戦争とネオ・スラヴ主義 : 第一次大戦期におけるヴャチェスラフ・イワノフの思想

体制移行期のカザフスタン農業

大森雅子60

カズクロム社について

Наряду с этим, центральный вопрос, подтолкнувший к данной работе/исследованию - это... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der allgemein

03史料紹介_渡辺.indd

Японский язык 11 класс I блок. Аудирование кол-во баллов номер задания правильный ответ 1 1 X 1 2 X 1 3 V 1 4 B 1 5 A 1 6 C 1 7 D 1 8 C 1 9 X 1 10 V 1

結婚儀礼に現れる帝政末期ロシア農民の親族関係 : 記述資料分析の試み

ミハイル・ブルガーコフの教権主義批判における二元論の超克 : 作家の創作活動とソヴィエト権力との関係を中心に

.r.c._..

Transcription:

- Einleitung Russisch Japanisch Уважаемый г-н президент Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Уважаемый г-н... Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Уважаемая госпожа... Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Уважаемые... Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Уважаемые... Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert Уважаемые... 関係者各位 Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Уважаемый г-н Смидт Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Уважаемая г-жа Смидт Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Уважаемая г-жа Смидт Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Уважаемая г-жа Смидт Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Seite 1 23.07.2018

Уважаемый... 佐藤太郎様 Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Дорогой Иван! 佐藤太郎様 Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Пишем вам по поводу... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Мы пишем в связи с... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma についてお知らせいたします 一同に代わって についてご連絡いたします Ввиду... にさらに付け加えますと Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat В отношении... に関してご連絡いたしますが Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Не могли бы вы предоставить информацию о... についてお伺いします Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen Я пишу от лица..., чтобы... Formell, im Namen einer anderen Person Ваша компания была рекомендована... e Einleitung - Hauptteil Russisch Вы не против, если... Formelle Anfrage, vorsichtig に代わって連絡しております あなたの会社は に高く評価されています Japanisch していただけないでしょうか Будьте любезны... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Formelle Anfrage, vorsichtig Буду очень благодарен, если... Formelle Anfrage, vorsichtig していただけると大変ありがたく思います Seite 2 23.07.2018

Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о... Formelle Anfrage, sehr höflich Буду очень признателен, если бы вы смогли... Formelle Anfrage, sehr höflich Не могли бы вы прислать мне... Formelle Anfrage, höflich Мы заинтересованы в получении... Formelle Anfrage, höflich についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います していただければ幸いです を送っていただけますか 是非 を購入したいと思います Вынужден (с)просить вас... は可能でしょうか? Formelle Anfrage, höflich Не могли бы вы посоветовать... Пришлите пожалуйста... Вам необходимо срочно... Formelle Anfrage, sehr direkt を紹介してください をお送りください 至急 してください Мы были бы признательны, если.. していただけたら私どもは大変うれしく思います Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens Каков ваш актуальный прейскурант на... Spezifische formelle Anfrage, direkt Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать... Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите... 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです 貴社の広告で拝見した についての件ですが Seite 3 23.07.2018

Нашим намерением является... Formelle Absichtserklärung, direkt することを目的としております Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и... Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts 私どもは貴社のご提案を考慮し Мы с сожалением сообщаем вам, что... 大変申し訳ございませんが Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot Прикрепленный файл в формате... 添付ファイルは のフォーマットで開いてください Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll Сегодня утром мне не удалось открыть ваш 私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知 прикрепленный файл. Мой антивирус したため あなたが添付してくださったファイルを開 обнаружил в нем вирус. くことができませんでした Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен" 連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした Больше информации см. на сайте... Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite - Schluss Russisch Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией. 詳細については のウェブサイトを参照して下さい Japanisch ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать. 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください Seite 4 23.07.2018

Заранее спасибо... してくださいますようお願いいたします Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います Прошу ответить как можно скорее, поскольку.. のため できるだけ早いお返事をお待ちしております При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве. お取り引きを開始させていただきたく思います Спасибо за помощь в этом деле. お力添えいただきありがとうございます Я хотел бы обсудить это с вами Formell, direkt この件について話し合える日を心待ちにしています Если вам необходимо больше информации... Formell, direkt さらに情報が必要な場合は Мы ценим ваш вклад Formell, direkt 誠にありがとうございました Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру... Formell, sehr direkt 私までご連絡ください 電話番号は です Надеюсь на скорый ответ Weniger formell, höflich お返事を楽しみに待っています Seite 5 23.07.2018

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Geschäftskorrespondenz Formell, Name des Empfängers unbekannt 敬具 敬具 Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt С уважением ваш... 敬白 Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Informell, Geschäftspartner duzen sich 敬具 よろしくお願い致します Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Seite 6 23.07.2018