スペイン.indd

Similar documents
ベトナム.indd

Señale los síntomas con Nombre Fecha de nacimiento: Dirección MEDICINA INTERNA año mes día Hombre Teléfono año mes día Mujer Tiene seguro de salud? Na



防災ハザードマップ

福岡大学人文論叢47-1

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

wp002

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

01.pdf


スペイン語01.xls

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

120815_01C

2012_1015(1702)base.indd

LECCIÓN 1

スペイン川上先生0319

ser-estar // 2003/04/05 // H

Vacunémosnos La resistencia (inmunidad) para las enfermedades que los bebés reciben de sus mamás naturalmente se va perdiendo más o menos al año de ed

ukeire1-1

せつめいpdf_L7

テーマ選びポルトガル語版_ver01

"05/05/15“ƒ"P01-16

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

s_01


エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

テーマ選びポルトガル語版_ver03

REPASO

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

( 資料 2 訪問通知 ) スペイン語 /español 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Estamos haciendo visitas a los hogares en donde hay bebes. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を

意識_スペイン.indd

Oficina Nacional de Estadísticas1999, %

brillaestrellita_practica_docx

橡goizi

untitled

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

けんこうわたしの健康カード The i tê cu a tôi - ベトナム語 やさしい日本語 - -Tiê ng Viê t Nam Tiê ng Nhâ t dê - しゃかいふく 社会福 し祉 ほうじん法人さぽうと 2 1 Support21 Social Welfare Foundation

Microsoft Word - H30手続(スペイン語版)訂正版

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir

(スペイン語版)日本語教室MAP.pub

46 & 2010: Ibid Augusto Boal: (Teatro del oprimido) Public 2017:

Erythroxylon coca UNODC UNODC UNODC El Tiempo, 21 de junio de 2008 Vol.25 No.2 29

Microsoft Word - スペイン語

untitled

公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

FSLC.indd

介護の仕事_A5_es_ indd



Dicen: El sábado comimos almuerzo en un restaurante. Deben decir: El sábado almorzamos en un restaurante. 私たちは土曜日にレストランで食事をします Dar / Regalar 与える / プレゼ


Referente a esta publicación La lengua materna es necesaria para construir la identidad y mejorar la comunicación entre los padres y hijos que tienen

1 Método de Aprendizaje del Idioma Japonés 1 Meta y plan de estudio Ya que estamos en Japón, vamos a aprender japonés! Sí, pero a mí me falta tiempo.

untitled

110301_01

にほんごこころ日本語で心 かい をつなぐ会 NIHONGO DE KOKORO WO TSUNAGU KAI 1 にほんご日本語 こんぺいとう NIHONGO KOMPEITO 2 Precio del curso : gratuito (1 6 personas/grupo) No hay ser

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ス)

untitled

卒園式 Ceremonia de graduación(sotsuen shiki )/ Ceremonia de finalización (Syuuryou shiki ) Si usted tiene alguna pregunta o duda, por favor hable con lo

にほんごすぺいんご日本語 / スペイン語 大阪府政策企画部危機管理室消防防災課 Departamento de Política y Planeamiento de la Oficina de gestión de crisis de la División de prevención de inc

110115_01

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

Transcription:

Español / スペイン語 Información útil para extranjeros residentes en Kanagawa 神奈川で生活する外国人住民のためのお役立ち情報 La Fundación Internacional de Kanagawa ofrece información para los residentes extranjeros, incluyendo servicios de consulta, páginas web y folletos, útiles para la vida cotidiana. Esperamos que le sean de mucha ayuda. かながわ国際交流財団は 外国人住民のみなさんが神奈川県で生活するために役立つ情報を 相談窓口 ホームページ 冊子などでご案内しています どうぞご活用ください

Tagengo Shien Center Kanagawa ( Centro de apoyo multilingüe Kanagawa) 多言語支援センターかながわ? Consulte con confianza sobre información útil para la vida cotidiana, como Atención Médica, Salud y Bienestar, Crianza de Niños, etc., y たげんごしえん temas relacionados a los hábitos de vida. El personal lo atenderá en español o japonés sencillo. 医療 保健福祉 子育てなどの日常生活に必要な情報や生活習慣に関する事などお気軽に問合せください スタッフがスペイン語及びやさしい日本語で対応します? Tagengo Navi Kanagawa ( Servicio de Navegación Multilingüe Kanagawa) 多言語ナビかながわ TEL:045-316-2770 Español: miércoles y viernes. Japonés sencillo: de lunes a viernes. Horario de atención por telf. y en oficina: 9:00 ~ 12:00 y 13:00 ~ 17:15 No hay atención los sábados, domingos ni feriados. Tampoco durante el descanso de fin de año y año nuevo. Las consultas son gratuitas. Guardamos estricta reserva. Lugar: Kanagawa Kenmin Center, Of. del Centro de apoyo multilingüe Kanagawa Yokohama shi, Kanagawa ku, Tsuruya cho 2-24 -2, piso 13 Ver el mapa en la última página. Tagengo Shien Center Kanagawa, está administrada por la Fundación Internacional Kanagawa y la NPO MIC Kanagawa (Tagengo Shakai Resource Kanagawa), por encargo de la Prefectura de Kanagawa Página web: http://www.kifjp.org/kmlc スペイン語 : 水曜日 金曜日やさしい日本語 : 月曜日 ~ 金曜日電話 来所受付時間 9:00 12:00 / 13:00 17:15 土日 祝日 年末年始はお休みです 問合せは無料です 秘密は守ります 場所 : 横浜市神奈川区鶴屋町 2-24-2 かながわ県民センター 13 階 ( 多言語支援センターかながわ内 ) 最後のページにある地図を見てください 多言語支援センターは 神奈川県から委託された公益財団法人かながわ国際交流財団と NPO 法人多言語社会リソースかながわ (MIC かながわ ) で運営します

Revista por correo electrónico INFO KANAGAWA メールマガジン INFO KANAGAWA Puede recibir información sobre la vida cotidiana, educación, terremotos y otros desastres, salud, servicios de intérpretes y consultas en su propio idioma, así como de festivales y lugares turísticos, se lo enviamos por correo electrónico a su celular o computadora. 生活 教育のこと 地震などの災害のこと 健康のこと 通訳 自分の言葉で相談できる窓口 お祭り 観光できる情報 などの神奈川の暮らしに役立つ情報を 携帯やパソコンのメールで受け取ることができます Seleccione una de las dos formas para recibir la información 1 Envíe un correo en blanco desde la dirección electrónica a donde usted desee recibir la información, a infos @ kifjp.org 2 Inscríbase llenando los datos en la hoja de inscripción de la página web: http://www.kifjp.org/ info_kanagawa_smart.html (desde su celular o PC) 2 つの申し込み方法があります 申し込み方法 1 infos @ kifjp.org へ空メールをお送りください 申し込み方法 2 ホームページの登録フォームからお申し込みください http://www.kifjp.org/info_kanagawa_smart.html (Smart Phone/PC)

Sitio de la red de la comunidad de Kanagawa かながわ こみゅにてぃ ねっとわーく さいと Esta página es una guía multilingüe de información útil para la vida cotidiana en la prefectura de Kanagawa. Puede buscar información sobre la crianza de niños, educación, vivienda, trabajo. 外国人住民の暮らしに役立つ情報 多言語の情報などをまとめたホームページです 子育て 教育 すまい 働く などの情報を探すことができます Página web: http://www.kifjp.org/kcns/ Información de la comunidad de Kanagawa Para buscar información de la comunidad de extranjeros en Kanagawa, vea en la siguiente página web. Página web: http://www.kifjp.org/kcinfo/ かながわ こみゅにてぃ いんふぉめーしょん 神奈川県内の外国人コミュニティの情報はこちらのホームページをご覧ください La página web está en japonés, pero los lectores pueden usar la aplicación de traducción automática o la que indica la forma de lectura de los Kanji. Chino (tradicional y simplificado), coreano, portugués, español e inglés. ホームページは日本語ですが ルビをふって見たり 自動翻訳で見ることができます 中国語 ( 繁体字 簡体字 ) 韓国 朝鮮語 ポルトガル語 スペイン語 英語

しょうがっこうにゅうがく がっこうせいど じゅんび ほごしゃ あんぜん がくしゅうたいせつ かつどうかぞくふたんひようやくわり かくにん しょうがっこうとくちょう まな español じどう じょうほう しょうがっこう Chequee el calendario hasta la fecha del ingreso Hay cosas que alistar en casa previamente Discipline el horario en casa Es muy importante acostumbrar al niño a estudiar en casa Se estudian muchas materias y hay muchas actividades Converse en casa sobre la seguridad Hay costos que corren a cargo de la familia Los padres tienen algunas funciones que cumplir Conozca cómo es el Sistema Escolar Consulte cualquier duda 支援者の皆さんへ : 外国につながる子ども 保護者に小学校生活について説明する材料としてご活用ください Guía Multilingüe de Vida Cotidiana en Kanagawa かながわ多言語生活ガイド La Fundación Internacional de Kanagawa también pone a su disposición otras publicaciones multilingües. かながわ国際交流財団が発行した多言語資料は他にもあります Página web: http:// www.kifjp.org/kcns/ guide_japanese/ Emergencias y Desastres 災害 Está preparado para los desastres? Chino, tagalo, portugués, español, vietnamita e inglés. 災害への備えは大丈夫? 中国語 タガログ語 ポルトガル語 スペイン語 ベトナム語 英語 Educación 教育 スペイン語 10 Recomendaciones para niños y padres de familia extranjeros. Para que estudien la primaria contentos y seguros Chino, tagalo, portugués, español, vietnamita e inglés. A los padres de familia y alumnos extranjeros. 10 Recomendaciones para una vida escolar plena en la Secundaria Chino, portugués, español e inglés. 外国人保護者 児童のための小学校で楽しく 安全に学ぶための 10 のポイント 中国語 タガログ語 ポルトガル語 スペイン語 ベトナム語 英語 外国人保護者 生徒のための中学校生活を充実させる 10 のポイント 中国語 ポルトガル語 スペイン語 英語 Crianza de los Niños 子育て Tabla de recomendaciones para padres extranjeros ~ desde la gestación, el parto y hasta el ingreso a la escuela primaria Chino, tagalo, portugués, español vietnamita e inglés. 外国人住民のための子育てチャート ~ 妊娠 出産から小学校入学まで ~ 中国語 タガログ語 ポルトガル語 スペイン語 ベトナム語 英語 Página web: http://www.kifjp.org/child/ がいこくじん外国人保護者 児童のための小学校でたの楽しく 安全に学ぶためののポイント 10 Recomendaciones para Niños y Padres de Familia Extranjeros Para que estudien la primaria contentos y seguros 小学校入学にむけて /Preparándose para el ingreso a la escuela primaria にゅうがく入学までのスケジュールを確認しましょうかてい家庭で準備するものがありますせいかつととの生活リズムを整えましょうかてい家庭での学習も大切です にっぽん日本の小学校の特徴 /Características de la escuela en Japón かもくたくさんの科目や活動がありますあんぜんはなあ安全について家族で話し合いましょうかてい家庭が負担する費用がありますほごしゃ保護者にはいろいろな役割があります やくだお役立ち情報 /Información útil し学校制度について知りましょうわそうだん分からないことは相談しましょう

Cuestionario Médico Multilingüe 多言語医療問診票 Este cuestionario se ha hecho para que en el caso de enfermedad o accidente, usted pueda transmitir sus síntomas al médico u otros, en su propia lengua. Descargue el formulario desde la página web para que lo muestre al personal médico y pueda transmitir sus síntomas. Seleccione de un total de 11 especialidades en 18 idiomas. Este servicio se ofrece en colaboración con la NPO Intercambio Internacional Hearty Konandai. 病気やけがをしたときに その症状を母語で医師などに伝えられるように製作したシートです ホームページからダウンロードしたり そのページを医師などに見せて伝えることができます 18 言語 /11 科目 NPO 法人国際交流ハーティ港南台と協働運営 Página web: http://www.kifjp.org/medical/ Señale los síntomas con あてはまるものにチェックしてください なまえ Nombre 名前 Qué le ha pasado? どうしましたか fiebre ( ) 熱がある dolor de garganta のどが痛い tos せき dolor de cabeza 頭が痛い dolor de pecho 胸が痛い erupción 発しん palpitación 動悸 dificultad de respiración 息切れ hinchazón むくみ mareos めまい siente opresión en el pecho 胸が苦しい dolor de vientre お腹が痛い dolor de estómago 胃が痛い hipertensión arterial 高血圧 entumecimiento しびれ sequedad bucal 口が渇く disminución de peso 体重が減っている hinchazón del vientre お腹が張る falta de apetito 食欲がない tiene vómitos 嘔吐 náuseas 吐き気 diarrea 下痢 heces con sangre 血便 falta de ánimo だるい se cansa enseguida 疲れやすい otros その他 Desde cuándo? それはいつからですか MEDICINA INTERNA 内科問診票 Fecha de nacimiento: 生年月日 año 年 mes 月 día 日 Teléfono 電話 じゅうしょ Dirección 住所 Tiene seguro de salud? 健康保険を持っていますか? こくせき Nacionalidad 国籍 Idioma 言葉 Es usted alérgico a algún medicamento o comida? 薬や食べ物でアレルギーが出ますか sí はい medicina 薬 alimentos 食べ物 otros その他 no いいえ Actualmente está tomando medicamentos? 現在飲んでいる薬はありますか sí はい Si los tiene muéstrelos. 持っていれば見せてください no いいえ Está embarazada o cree estarlo? 妊娠していますか またその可能性はありますか sí はい meses ヶ月 no いいえ Está dando de mamar? 授乳中ですか Qué enfermedades ha padecido? 今までにかかった病気はありますか español スペイン語 año 年 mes 月 día 日 Hombre 男 Mujer 女 Actualmente Ud. está en tratamiento médico de alguna enfermedad? 現在治療している病気はありますか enfermedad gastrointestina 胃腸の病気 enfermedad de hígado 肝臓の病気 enfermedad cardíaca 心臓の病気 enfermedad nefrítica riñones 腎臓の病気 tuberculosis 結核 diabetes 糖尿病 asma ぜんそく hipertension arterial 高血圧症 SIDA エイズ tiroides 甲状腺の病気 sífilis 梅毒 otros その他 Le han operado alguna vez? 手術を受けたことがありますか Ha recibido transfusión de sangre alguna vez? 輸血を受けたことがありますか Puede venir al hospital desde la próxima consulta con alguien que le pueda ayudar en la traducción? 今後 通訳を自分で連れてくることができますか ねついたあたまいた むねいた おうと せいねんがっぴ いいた けんこうほけんも たいじゅうへ ほっ はけ つか ないかもんしんひょう こうけつあつ desde año 年 mes 月 día 日から た ねんがつにち くすりたものた かげつ じゅにゅうちゅう もみ http://www.kifjp.org/medical c NPO 法人国際交流ハーティ港南台 & ( 公財 ) かながわ国際交流財団 2014.1 ことば なかは げり た どうき くすりたもので げんざいのくすり にんしんかのうせい いちょうびょうき いまびょうき じんぞうびょうき けっかく こうけつあつしょうこうじょうせんびょうき しゅじゅつう ねんがつにち ゆけつう むねくる げんざいちりょうびょうき おとこ でんわ ねんがつにち しょくよく けつべん おんな いきぎ なかいた ご くちかわ かんぞうびょうきしんぞうびょうき ばいどく とうにょうびょう こんごつうやくじぶんつ

Mapa de ubicación de Aulas de Japonés en Kanagawa かながわ日本語教室マップ En la página web que se indica abajo, se resume la información sobre Aulas de japonés, Aulas de refuerzo para escolares después de clases y Aulas de lengua materna en la prefectura de Kanagawa. Puede ver dónde se encuentran estas aulas en el mapa. むりょう 神奈川県内で日本語を学べる 日本語教室 学校の授業の補習ができる 学習補習教室 母語や母国の文化を学べる 母語教室 をまとめたホームページです 地域や地図から探すことができます Página web: http://www.kifjp.org/classroom/ La Página web está en japonés, pero los lectores pueden usar la aplicación de traducción automática o la que indica la forma de lectura de los kanji. Chino(tradicional y simplificado), coreano, portugués, español e inglés. ホームページは日本語ですが ルビをふって見たり 自動翻訳で見ることができます 中国語 ( 繁体字 簡体字 ) 韓国 朝鮮語 ポルトガル語 スペイン語 英語

Mapa de Tagengo Shien Center Kanagawa (Centro de apoyo multilingüe Kanagawa) y de la Fundación Internacional Kanagawa. 多言語支援センターかながわ かながわ国際交流財団 はこちらです Metropolitan Expwy E.A.S Kanagawa Kenmin Center 13F かながわ県民センター 13 階 Tenri Bidg. VIVRE Sheraton Yodobashi Camera TS Plaza Municipal Subway Takashimaya More s JOINUS よこはまえき N.West Exit きた西口 Yokohama Sta. Líneas JR, Tokyu Toyoko, Metro Municipal de Yokohama Keikyu y Sotetsu. En la estación de Yokohama, tomar la salida 8 Desde la estación y caminar por el mall subterráneo hacia la calle de Yokohama, salida Nishi guchi Chuo Dori, luego voltear a la izquierda noroeste, 5 min. a pie. hacia la salida norte 6. A 3 minutos caminando. JR 東急東横線 京浜急行線 相模鉄道線 横浜駅 きた西口より徒歩 5 分 横浜市営地下鉄 横浜駅 地下鉄出口 8 から 地下街を通り 西口中央通り を左折し 北 6 出口を出て徒歩 3 分 Fundación Internacional Kanagawa La Fundación Internacional Kanagawa trabaja por la construcción de una comunidad de convivencia multicultural armónica y apoya las actividades de ayuda internacional de los residentes y de las NGO/NPO, en la prefectura de Kanagawa. Tagengo Shien Center Kanagawa(Centro de apoyo multilingüe Kanagawa)Kanagawa Kenmin Center 221-0835 Yokohama shi, Kanagawa ku, Tsuruya cho, 2-24-2, 13P Telf: 045-620-4466 Fax: 045-620-0025 http://www/kifjp.org/ かながわ国際交流財団は 多文化共生の地域社会かながわづくりや県民等の国際活動の支援 NGO 等との連携 協働に取り組む活動をしています 221-0835 横浜市神奈川区鶴屋町 2-24-2 かながわ県民センター 13 階多言語支援センターかながわ内 TEL : 045-620-4466 FAX : 045-620-0025 Publicación: octubre de 2017 発行 :2017 年 10 月