A.[.g 2

Size: px
Start display at page:

Download "...........A.[.g 2"

Transcription

1

2

3 - 1 -

4 - 2 -

5 - 3 -

6 - 4 -

7 - 5 -

8 B - 6 -

9 - 7 -

10 - 8 - a O a e W

11 B O a e W - 9 -

12 N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O

13 O O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O

14 O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E

15 D eu Você é brasileiro (brasileira)? ser é vocêbrasileiro brasileira Sou sim. sersou Não. Sou japonês (japonesa). Qual é a sua profissão? Sou operário (operária). soufuncionário (funcionária) de firma professor (professora) estudante Quantos anos você tem? Tenho 35 anos. tertenho temhave Quantas pessoas tem na sua família? Tem três pessoas

16 Tenho um filho (uma filha) de dezesseis anos. Tenho dois irmãos e uma irmã. -o-a irmãoirmã Onde você mora? Moro em Nagoya. morarem De onde você é? Sou de São Paulo. ser de Quanto tempo você está no Japão? Onze anos. Você é solteiro ou casado (solteira ou casada)? Sou solteiro (solteira). separado (separada) divorciado (divorciada) viúvo (viúva) vintee vinte e um sessenta vinte e dois setenta trinta oitenta quarenta noventa cinquenta cem

17 - 15 -

18 - 16 -

19 - 17 -

20 ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~ F B

21 - 19 -

22 F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E F G B

23 B C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D

24 E F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E F G A B C D E F

25 - 23 -

26 - 24 -

27 C E

28 G d e e e e e

29 G d e e F

30 F G

31 E D

32 F F f

33 F e g f

34 C G

35 G

36 - 34 -

37 - 35 -

38 - 36 -

39 o

40 - 38 -

41 [ [

42 0 1 R a F d

43 b

44 0 1 f g b c d

45 e f g b c d e f g b c d e f g b c d e f

46 g b c d e f g b c d e f g b f g b c

47

48

1201.\1.\4OL.ai

1201.\1.\4OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - C O O O O - 4 - D - 5 - E F - 6 - C D - 7 - F W ^ f 6 O 6 O 6 O 6-8 - D d - 9 - - 10 - B - 11 - E ^ E D - 12 - d B - 13 - - 14 - G A - 15 - - 16 - O O O O - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

’¸’_Ł\”ƒ1-4fiñŒÊ

’¸’_Ł\”ƒ1-4fiñŒÊ 20 23 2011 1 23 24 10 2010 26 11 20 27 12 29 13 22 35 14 2010 36 15 44 23 3 11 23 27 1 11 46 14 188 14 2 16 22 97 3 2 7 3 30 80 19 22 10 1 37 796 4 3 20 30 30 23 3 30 19 4 1 4 8 1 2 4 5 2010 73 22 7 19

More information

1101.\1OL.ai

1101.\1OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - F O O d e - 4 - O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N D O O - 5 - - 6 - D O O O O O O O O O O O O - 7 - O O O O D c - 8 - G N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N F -

More information

(1) 2000 ( ) ( ) 1000 2000 1000 0 http://www.spacepark.city.koriyama.fukushima.jp/ http://www.miraikan.jst.go.jp/ http://www.nasda.go.jp/ 3000 1 1 http://www.city.nara.nara.jp/citizen/jyugsidu/jgy/jsj/

More information

1111.\1.\4OL.ai

1111.\1.\4OL.ai - 1 - - 2 - O B O O O d - 3 - F ^ W ^ O O O e O O O a e - 4 - D D W O O O O O - 5 - O O O O O C - 6 - F D - 7 - D d - 8 - ^ E W e f O O O O O - 9 - e c O a O C W O O O O - 10 - a O e fw e c a O O O O C

More information

14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 B1 B2 N

14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 B1 B2 N 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 B1 B2 N L B1 K M K 1F 2F 2 j 5 L 3F 4F É 5F 6F 7F 8F & 9F 10F k & 11F 14F 12F 14F 10 13F 12F 1 2 3 11 12 13 15 14 16 4 5 28 17 7 12 6 19 18 27 8 11 10 9 1 2 3 4 5 6 7 8

More information

O157 6/23 7/4 6 25 1000 117,050 6 14:00~15:30 1 2 22 22 14:30~15:30 8 12 1 5 20 6 20 10 11 30 9 10 6 1 30 6 6 0 30 6 19 0 3 27 6 20 0 50 1 2 6 4 61 1 6 5 1 2 1 2 6 19 6 4 15 6 1 6 30 6 24 30 59

More information

無印良品のスキンケア

無印良品のスキンケア 2 3 4 5 P.22 P.10 P.18 P.14 P.24 Na 6 7 P.10 P.22 P.14 P.18 P.24 8 9 1701172 1,400 1701189 1,000 1081267 1,600 1701257 2,600 1125923 450 1081250 1,800 1125916 650 1081144 1,800 1081229 1,500 Na 1701240

More information

13 1 17 1942 1980 7 1 1 2

13 1 17 1942 1980 7 1 1 2 É 22(1889) 2 5(1916) 3 478 478 518 478 4 CD-ROM 1 75 171 301 347 CD-ROM É 1 13 1 17 1942 1980 7 1 1 2 CD-ROM 1990 22 2 23 5 16 3 22 4 1 110 29 3 193 193 32 7 195 32 8 193 195 32 5 19 11 32 13 21 44 10

More information

はじめに

はじめに 203 Boi-Bumbá 30 1 2 Parintins 6 28 29 30 3 Festival Folclórico de Parintins 204 6 Bumba-Meu-Boi 19 20 1966 2 Caprichoso 22 Auto do Boi 4 toada 20 CD CD ensaio 5 205 4 caboclo 6 7 caá-bóc 8 9 Charles Wagley

More information

1945 47 10 11 12 13 14 792 2003272 273 53 35 54 54915 1999 101994 1999 125715 1999 11451 200322 123 12 45 2 2003 10 11 21 23 13 2 2003 14 15 2003 22 2

1945 47 10 11 12 13 14 792 2003272 273 53 35 54 54915 1999 101994 1999 125715 1999 11451 200322 123 12 45 2 2003 10 11 21 23 13 2 2003 14 15 2003 22 2 2003 20 23 2003 2003 10 2003 14 2003 12 2003 82 3 2003 23 24 198879 2003 9 2003 2004 1152 103 1945 47 10 11 12 13 14 792 2003272 273 53 35 54 54915 1999 101994 1999 125715 1999 11451 200322 123 12 45 2

More information

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性 Necessidade de Estudo da Língua Japonesa Para uma vida melhor no Japão Olá, amigos. Logo mais, vocês vão iniciar uma nova vida no Japão. Já estão preparados para isso? Esperança

More information

TABLE of CONTENTS 11 51 65 187 1 2 3 4 5 6 é é 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

10_福嶋_責_Z12.indd

10_福嶋_責_Z12.indd 1 1 1 Olavo Bilac, Poesias, Rio de Janeiro, Francisco Alves, 1967, p.290. 171 1 2010 2 2 2 Luís da Câmara Cascudo, Dicionário do folclore brasileiro, São Paulo, Global Editora, 4 a edição, 2001, p. 348.

More information

Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a

More information

Japan Arts Fund

Japan Arts Fund Japan Arts Fund Japan Arts Fund 1 2 3 4 é 5 6 7 8 9 10 é 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 19 326 19 630 No.22 7 9 212 13 192 20 9 5 12 10 321 26

More information

Microsoft PowerPoint - 資料1.ppt [互換モード]

Microsoft PowerPoint - 資料1.ppt [互換モード] Trypanosoma cruzi & Chagas disease 資 料 1 クルーズ トリパノソーマとシャーガス 病 Ciclo de vida de trypanosoma Tcruzi T.cruzi sangucolaí 血 液 型 虫 体 T.cruzi no tecido 組 織 型 増 殖 虫 体 C.S.Miura 1978 Vetores de T.cruzi Barbeiros

More information

合併後の交付税について

合併後の交付税について (1) (2) 1 0.9 0.7 0.5 0.3 0.1 2 3 (1) (a), 4 (b) (a), (c) (a) 0.9 0.7 0.5 0.3 0.1 (b) (d),(e) (f) (g) (h) (a) (i) (g) (h) (j) (i) 5 (2) 6 (3) (A) (B) (A)+(B) n 1,000 1,000 2,000 n+1 970 970 1,940 3.0%

More information

ISBN4-902715-40-6 i ii iii iv 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Régime de la Terreur 35 é è 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ü 47 48 49 50

More information

焱 Além das Palavras ( um aspecto do choque cultural entre brasileiros e japoneses) escrito em japonês e português Noemia Hinata Kokusai Bunka Kouryuu Jigyou Zaidan

More information

p_01

p_01 10 た い ふ う 台 風 うえ き ばち いえ まど わ がつ がつ にほん たいふう たいふう 6月から10月ごろ 日本には台風がやってきます 台風が とき つよ かぜ ふ あめ ふ とる時には 強い風が吹いて たくさんの雨が降ります そと と もの なか い 植木鉢など家の外にある飛んでいきそうな物は中に入れる 窓ガラスが割れるかもしれないので けがをしないようにカーテンをしめる そと

More information

Microsoft Word 仕切り(磐田市).docx

Microsoft Word 仕切り(磐田市).docx 磐 田 市 取 組 事 例 紹 介 のポイント 1. 地 域 の 現 状 外 国 人 住 民 の 特 徴 1990 年 入 管 法 改 正 により 労 働 制 限 のない 南 米 日 系 人 が 急 増 市 内 の 外 国 人 比 率 は4.95% 公 営 住 宅 地 区 は 外 国 人 比 率 54.4%( 外 国 人 810 人 居 住 ) 関 連 する 地 域 社 会 製 造 品 出 荷 額

More information

農林漁家民宿の女性経営者が

農林漁家民宿の女性経営者が 28 29 30 31 32 NA 33 NA 34 NA NA 35 NA 36 37 38 39 NA 40 41 NA NA 42 NA NA 43 NA NA 44 NA PR PR PR 45 PR PR PR PR FAX 46 FAX NA NA 47 NA NA 48 NA 49 NA 50 NA 51 NA NA 52 NA NA 53 GT NA 54 NA 55 NA 56 57

More information

1 川崎市長マニフェスト評価研究報告書表紙

1 川崎市長マニフェスト評価研究報告書表紙 1 2 3 5 5 10 11 13 15 17 20 42 47 50 88 89 90 1 () 2 2 2005 17 2008 20 3 2009 21 11 2008 20 4 20 14 70100 70 1 60 50 83100 83 35 27 77100 77 5 15 12 80% 10 9 5 3 5 3 3 8012 44 35 15 8 15 60%9 44 43 44

More information

1 日 本 語 センターテスト NEW 日 本 語 センターテストを 受 けてみませんか 2011 年 までの タイトル 子 ども 日 本 語 テスト 新 しいタイトル (2012 年 ~) 日 本 語 センターテスト 2011 年 まで 2012 年 ~ モジュール 1 モジュール 2 モジュール

1 日 本 語 センターテスト NEW 日 本 語 センターテストを 受 けてみませんか 2011 年 までの タイトル 子 ども 日 本 語 テスト 新 しいタイトル (2012 年 ~) 日 本 語 センターテスト 2011 年 まで 2012 年 ~ モジュール 1 モジュール 2 モジュール ブラジル 日 本 語 センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: 04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: info@cblj.com.br 会 報

More information

様式第2号

様式第2号 MODELO PARA PREENCHIMENTO Programa de Treinamento para Nikkeis Programa Individual ( 個 別 ) (Para o Ano Fiscal de 2012 1 Semestre) JICA-JAPAN INTERNATIONALCOOPERATION AGENCY Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729

More information

名大トピックス No.166

名大トピックス No.166 No.166 20073 3 4 5 5 6 6 7 7 8 10 12 14 15 16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 22 36 40 42 44 2 No.166 No. 166 3 NAGOYA UNIVERSITY TOPICSNo. 166 4 No.166 5 NAGOYA UNIVERSITY TOPICSNo. 166 6 No.166 NAGOYA UNIVERSITY

More information

DOWN

DOWN DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12

More information

インターネットサービス_vol5

インターネットサービス_vol5 8 50G 100G 200A 100A 500A 1000A 50G 100G 200A 100A 500A 1000A 9 Web de Shop Web s s s s shttp://www.alpha-web.jp/hosting/ 10 11 Web de Shop Web 12 13 Web de Shop Web 14 2,800 5,000 shttp://www.alpha-web.jp/hosting/

More information

1 9 61 79 9 109 1999 115 1999

1 9 61 79 9 109 1999 115 1999 088591 1 9 61 79 9 109 1999 115 1999 1 1500 1999 100 70 1990 1999 10 1 1999000 1995 1900 1 000 9 1990 1980 1990 1990 1980 61 é 10800570 17519 19751969 19 1986178 57 19888081 191 1 18 197 95 671969 5619881001

More information

20 su hermana la lengua Castellana Antonio de Nebrija Gramática de la lengua castellana 1492 Reglas de ortografía de la lengua castellana 1517 (Fernão

20 su hermana la lengua Castellana Antonio de Nebrija Gramática de la lengua castellana 1492 Reglas de ortografía de la lengua castellana 1517 (Fernão Raphael Bluteau, 1638-1734 Vocabulário Portuguez e Latino, 1712-1728 5,000 18 16 4 2 8 20 su hermana la lengua Castellana Antonio de Nebrija Gramática de la lengua castellana 1492 Reglas de ortografía

More information

cbj865-honbun nyu.indd

cbj865-honbun nyu.indd 3 600 pp.4-25 1445 2 5 6 2 2008 2 1960 3 copyright 2007-2016 Arnoldo Mondadori Editore 02 2 2 MIEC pp.42-61 Dois em um2016 5 21 Público 2 MIEC MMAP 2 MMAP 978 2 17 1834 1894 Escola Asilo Agrícola Conde

More information

医師国家資格試験出題基準(平成17年版)

医師国家資格試験出題基準(平成17年版) ü é é ö ! éè é ö ö é ö ö ö ö ! é ! ! !! !! !! ! ! ! ! ! ! ! !! !! !! " !! !!!!!!! !!!!! ! "! !!!!!

More information

■産業政策研究会 調査・研究報告書

■産業政策研究会 調査・研究報告書 http://www.pref.aichi.jp/chiikisangyo/aichibrand/index.htm 1 2 4 5 1 1997 2006 ) ) 2006 70 2007 4 189 60 6 1936 2 1937 1959 4 1950 1960 1960 () 60 1970 1974 28ha 860 2 5 4 7 8 602006 M&A

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2030373130313683708375835283818C8B89CA816992B882A282BD8EE582C882B288D38CA982C68D9193798CF092CA8FC882CC8D6C82A695FB816A817995CA9359817A>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2030373130313683708375835283818C8B89CA816992B882A282BD8EE582C882B288D38CA982C68D9193798CF092CA8FC882CC8D6C82A695FB816A817995CA9359817A> 1 18 12 27 2 3 18 12 27 18 12 27 4 18 12 27 18 12 27 5 18 12 27 6 7 18 12 27 8 18 12 27 9 18 12 27 10 18 12 27 18 12 27 18 12 27 18 12 27 11 12 18 12 27 18 12 27 13 14 18 12 27 18 12 27 15 16 17 18 12

More information

2013 910 September / October NAGOYA Cultural Information 02 NAGOYA Cultural Information No.352 Contents 2 3 4 6 10 11 12

2013 910 September / October NAGOYA Cultural Information 02 NAGOYA Cultural Information No.352 Contents 2 3 4 6 10 11 12 2013 910 September October No.352 NAGOYA Cultural Information 2013 910 September / October NAGOYA Cultural Information 02 NAGOYA Cultural Information No.352 Contents 2 3 4 6 10 11 12 NAGOYA Cultural Information

More information

2014 January/ February NAGOYA Cultural Information 02 NAGOYA Cultural Information No.354 Contents

2014 January/ February NAGOYA Cultural Information 02 NAGOYA Cultural Information No.354 Contents 2014 12 January February No.354 NAGOYA Cultural Information 2014 January/ February NAGOYA Cultural Information 02 NAGOYA Cultural Information No.354 Contents 2 3 4 6 10 11 1 2 NAGOYA Cultural Information

More information

~ ミニ ハンドブック ~ 市民版 作成 磐田市市民部市民活動推進課国際交流員佐久真ヘイミ薫 はじめに 磐田市に居住する外国人の人口は 浜松市 静岡市に次いで県下第 3 位と上位にいます 磐田市民の約 27 人に 1 人は外国籍の市民です 平成 25 年 1 月末現在の外国人人口を国籍別で見ますと ブラジルが 4,015 人と最も多く 外国人全体の 64.4% を占めています 平成 20 年のリーマンショックや平成

More information

65.........^.W-.v...O....

65.........^.W-.v...O.... B I-1 TEM STEM 13:00-17:10 5 26 s 10 C M-1 13:00-17:25 10 D I-3 13:00-15:40 10 E M-7 13:00-15:00 T-3 15:10-18:10 A I-1 TEM STEM 9:00-11:55 5 27 10 B B-2 9:00-11:55 10 C S-4 SEM 9:00-11:50 10 D M-3 / M-6

More information

2012_1015(1702)base.indd

2012_1015(1702)base.indd 483751 214778 consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan en la

More information

untitled

untitled 20051022()200635() (17) (18) 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 20 21 2 3 4 5 6 7 8 9 2003 10 () 11 2004 4 12 13 KANADEHON DE DE 14 15 1 16 17 = 18 MET 19 637,120 20 650-0011 16 TEL 0783331150

More information

untitled

untitled 61 62 18 19 10 20 21 22 63 23 24 64 65 EU 100 66 ? ( )? 1999 2 22? 1 1? 67 9 0 6 8 9 1 1 1 Java? 1 2 3 5 4 9 8 2 3 5 II 4 4 4 5 II 1 I 68 II (?) 9 2 2 1 1 2 2 3 4 4 5 5 5 3 4 11 2 1 2 69 10 2F 2F 6 2 11

More information

1 全 伯 日 本 語 学 校 生 徒 作 品 コンクール 入 賞 者 一 覧 書 道 部 門 入 賞 者 金 賞 A 組 : 諸 富 りゅう(ベレン) B 組 : 寺 田 穣 エリキ( 聖 中 ) C 組 : 小 原 秀 幸 ( 聖 西 ) 荒 木 又 奈 扶 吉 本 智 恵 美 安 楽 ゆう リ

1 全 伯 日 本 語 学 校 生 徒 作 品 コンクール 入 賞 者 一 覧 書 道 部 門 入 賞 者 金 賞 A 組 : 諸 富 りゅう(ベレン) B 組 : 寺 田 穣 エリキ( 聖 中 ) C 組 : 小 原 秀 幸 ( 聖 西 ) 荒 木 又 奈 扶 吉 本 智 恵 美 安 楽 ゆう リ ブラジル 日 本 語 センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: 04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: info@cblj.com.br 会 報

More information

国際理解促進事業 Open Campus やまなし YIA 国際塾 2 1 3 1 坂本 達氏 2 にしゃんた氏 3 JICA 地球ひろば にて オープンキャンパス やまなし YIA 国際塾 は 国 際感覚豊かな人材を育成するため 海外で活躍してい る方や 国際分野で活躍している様々な人材を講師と

国際理解促進事業 Open Campus やまなし YIA 国際塾 2 1 3 1 坂本 達氏 2 にしゃんた氏 3 JICA 地球ひろば にて オープンキャンパス やまなし YIA 国際塾 は 国 際感覚豊かな人材を育成するため 海外で活躍してい る方や 国際分野で活躍している様々な人材を講師と 3 月 4 月 5 月 号 March/ April/ May Março/ Abril/ Maio 2013 Contents こくさいじゅく こくさい ほか やまなし YIA 国 際 塾 国 際 フェスタ 2012 他 2 やまなし おも で 山 梨 の 思 い 出 3 つうしん かつどうしょうかい JICA 通 信 JICA デスク 活 動 紹 介 4 Voice from Yamanashi

More information

組F (共済7・8月)

組F (共済7・8月) 640 176695689 510 131697751 242 66969153 59 15264572 112 31051350 24 6079837 06 1678707 290 74865820 117 30148693 276394899 258056673 18338226 495 229896904 58 29048805 485 225362769 434 217305030 20 9420237

More information

T1 T2 T3 T4-3- -4- -5- 11 11 12 12 12-6- -7- -8- -9- L 12-10- T T T T -11- 12 T1 T2 T3 T4 14 15 16 10 11 12 1 2 10 40 10 45 10 50 4 11 25 11 35 17 18 19 20 21 2.5cm T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 22 23 24 25

More information

<4D F736F F D B906C82A982E782CC A815B83572E646F6378>

<4D F736F F D B906C82A982E782CC A815B83572E646F6378> 2008 年 12 月 5 日 本 当 のところ 雇 用 の 減 少 は 多 くの 外 国 人 に 酷 い 影 響 を 与 えています 愛 知 県 日 本 の 政 府 に 対 して なんらかの 支 援 を 皆 で 訴 えるべきです! Realmente a falta de trabalho afeta muito estrangeirosw,tem mais ke pegar firme! nesse

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information