テキスト フランス語原文 Interprète : On va parler de gâteaux. On va parler des pâtisseries «Sébastien Gaudard», mais comme on vient d'entendre, est-ce que les «S
|
|
- ひでより けいれい
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 Interview de Sébastien Gaudard avec Ai Morimoto Quelques histoires de la pâtisserie française
2 テキスト フランス語原文 Interprète : On va parler de gâteaux. On va parler des pâtisseries «Sébastien Gaudard», mais comme on vient d'entendre, est-ce que les «Sébastien Gaudard» sont des pâtisseries classiques? Et donc, j'aimerais bien, peut-être, faire connaître l'histoire de la pâtisserie que pour ceux qui ne connaissent pas. Je pense que la plupart des gens, la plupart des japonais ne connaissent pas trop... Sébastien Gaudard : C'est-à-dire? Comment est-ce que je les pense ou comment... I : Les deux. S : Comment elles ont existé? I : Par exemple par exemple comment ça a été créé le «Mussipontain», par exemple. Mais aussi, en même temps, comment ça s'est passé l'histoire du «Paris- Brest» par exemple, mais en général. S : Bah le «Mussipontain» était la spécialité de mon père. Le «Mussipontain», c'est le nom des habitants de Pont-à-Mousson, donc la ville où je suis né et où mon père avait ses pâtisseries et et c'est en fait il l'a nommé c'est comme si je faisais un gâteau qui s'appelait le «Parisiens». C'est peut-être une idée d'ailleurs! Donc, on a c'était devenu un peu un gâteau très plébiscité par les clients qui l'aimaient beaucoup. I : D'accord. S : Et ce gâteau-là, en fait, était un des une des premières pâtisseries que j'ai voulu revisiter quand j'ai commencé le métier, en quatre-vingts dans les années quatre-vingt-dix. Où j'allais dans des maisons très modernes, mon père m'avait envoyé dans des maisons très contemporaines, très modernes de l'époque et quand je revenais le week-end, j'avais envie de changer tout ce qu'il y avait chez mes parents. Parce que je trouvais ça moins intéressant, j'avais envie de faire des nouvelles choses. I : Et votre père, il était pas content? S : Et lui ah, si, si! Il était ravi. Le «Mussipontain» le «Mussipontain» était un des premiers gâteaux... le premier gâteau que j'ai voulu remplacer, que j'ai voulu changer, donc c'est drôle... I : Je savais pas... 日本語対訳通訳 ( 以下 I): ケーキについてお話ししましょう パティスリー セバスチャン ゴダール について話しますが 先ほど聞いたように セバスチャン ゴダールはクラシックなパティスリーなのでしょうか? つまり 多分私はパティスリーの歴史について知りたいのです この店を知らない方のために 多くの人 多くの日本人はあまり知らないでしょうから セバスチャン ゴダール ( 以下 S): と言いますと? どのように私が考えているか ということか それとも I: そのどちらも S: どのように歴史が生まれたかということでしょうか? I: 例えば 例えば ミュシポンタン がどうやって生まれたか ということです それだけでなく 例えば一般的な パリ ブレスト の歴史がどのようなものか などですね S: ミュシポンタン は私の父のスペシャリテです ミュシポンタン とはポンタムーソンの住人達の名前です つまり私の生まれ故郷であり 父がケーキ屋を数店舗営んでいました それで その名がつけられたのです それはちょうど私が パリジャン というケーキを作ったように 恐らく それはまた別のアイディアなのですが どういうことかと言うと パリジャンを非常に好んだお客様方から投票で選ばれたケーキになったのです I: なるほど S: それで 私がケーキ職人になったとき すなわち 年代頃 このケーキは私が自分で作りかえたいと思ったものだったのです その頃私は非常に現代的なメゾンを渡り歩いていましたが 父は私を当時の現代的なメゾンに行かせました 私が週末に帰ってくる度に 実家にあったもの全てを変えたいと思っていました なぜならそれはあまり面白みがないし 新しいことがやりたいと思ったからです I: それを聞いて お父様が良い気持ちがしなかったのでは? S: それで あ そんなことはないです 喜んでいましたよ ミュシポンタン は 私が最初に変えたいと思ったケーキです おもしろいでしょう I: 知りませんでした
3 S : Et j'ai voulu le remplacer en fait et je l'ai j'avais fait une version beaucoup plus moderne, beaucoup plus contemporaine, sans les amandes autour, sans le en fait j'avais fait un nouveau gâteau, j'avais réinventé le gâteau. I : Mais qui s'appelait aussi «Mussipontain»? S : Qui s'appelait aussi «Mussipontain». Mais les clients étaient pas contents, parce que les clients voulaient le «Mussipontain», le vrai «Mussipontain», classique. Donc mes parents, quand je revenais le week-end, ils faisaient des «Mussipontains» à moi, qu'ils mettaient en vitrine et ils cachaient dans le frigo les vrais «Mussipontains»... Pour m'encourager dans mon effort. Donc voilà, c'était la petite anecdote. I : C'était bien vendu, le «Mussipontain» moderne? S : Moins bien! Beaucoup moins bien, beaucoup moins bien... S: それで 私はもっと現代的なコンテンポラリーな新しいものを作りました 周りにアーモンドはないものを それで私は新しいケーキを作った つまり再発明したわけです I: けれどその名前は ミュシポンタン のままですか? S: はい ミュシポンタン です けれども お客様はそれで納得して下さいませんでした なぜなら彼らは ミュシポンタン を クラシックな 本物の ミュシポンタン を求めていたからです ですから 私が週末にもどってくると 両親は私の ミュシポンタン を作り ウインドーに並べました 本物の ミュシポンタン は冷蔵庫に隠してしまいました それは 私の努力を応援するためだったのですね 以上 こんな小話もありました I: 現代風 ミュシポンタン の売れ行きはどうでしたか? S: あまり良くなかった! 全然良くありませんでした Et donc, il y a eu et puis après il y a chaque beaucoup de pâtisseries ont une histoire, soit c'est créé, soit c'est des créations qui sont faites pour des événements du calendrier que ça soit Noël, l'epiphanie, Pâques, la fête des mères, etc. I : Donc presque toutes les pâtisseries sont faites comme ceci? S : Beaucoup de pâtisseries sont faites pour les évènements, parce que souvent les évènements sont des raisons de se réunir en famille, donc quand on est plusieurs, quand on invite des invités, on va chez le pâtissier, on achète un gâteau. Donc c'est comme ça que les... I : Ça, c'est quelque chose qui me touche parce que au Japon, il n'y a pas ce n'est pas du tout la même vision envers les pâtisseries, liées vraiment à la réunion en famille. Et en même temps aussi à la religion... S : Pour la fête de la religion, beaucoup de la religion aussi. Oui, parce que tout, l'epiphanie, Noël, la Saint- Nicolas... I : Même si on n'est pas du tout croyant, mais ça reste vraiment... S : Ça reste c'est devenu très général puisque la chrétienté, le christianisme est très est très courant en France et donc... I : Dans les pâtisseries! S : Et dans les pâtisseries! Et, en France d'ailleurs, souvent il y avait des pâtissiers il y avait une それから多くのパティスリーには歴史が つまりそこで生まれたものや暦のイベント つまりクリスマス 公現祭 ( エピファニー ) イースター 母の日などに合わせた商品を持っていますよね I: ということは 全てのパティスリーはこのようにして作り上げられていると? S: 多くのパティスリーはイベントのためにあるといえます なぜなら イベントは家族が集まる理由になりますから 多くの人が集まるとき お客様を招待するときにはパティスリーに赴き ケーキを買うのです ですから I: それは何だか心に響くものがありますね なぜなら日本ではパティスリーは家族での催し事とはあまり関係がありませんから それから宗教とも S: 宗教に関わる行事や宗教の多くもそうですね そう 例えば公現祭 ( エピファニー ) クリスマス サン二コラなどがありますから I: たとえ信者ではないにしても 本当に S: 未だに残っていますね これらは非常に一般的なものとなりました フランスではキリスト教は日常にありふれていますから I: パティスリーの中に S: パティスリーの中に! それに フランスには多くのパティシエがいました 教会のすぐ近くにパティスリーがあったもの
4 pâtisserie à côté de l'église, sur la place. C'était soit la pâtisserie de la place soit la pâtisserie de l'église... I : Oui, oui, oui, toujours. S : Où il y avait l'église et à côté, bah! à côté de l'église Saint-Roc, ici, il y avait une pâtisserie à côté de Notre-Dame-de-Lorette il y avait, rue Notre-Dame-de- Lorette, il y avait «Bourdaloue». I : Ah, d'accord Parce que c'était S : Il y avait souvent, parce que à la sortie de la messe, on achète des gâteaux. I : On achète des gâteaux pour après déjeuner, le dessert. S : Voilà. I : Ah, je savais pas. S : Bah! Françoise Bernard justement, m'a fait découvrir le «puits d'amour», comme ça, c'était le gâteau qu'ils allaient acheter chez Bourdaloue quand elle sortait de la messe à Notre-Dame-deLorette, qui sortaient de l'église, si elle avait bien travaillé à l'école et si elle avait bien fait son violon, elle avait le droit à un «puits d'amour». I : Donc on avait on est en train de parler de d'histoire, de la naissance de la pâtisserie, liée à plein d'évènements religieux, mais par exemple le «Paris- Brest», ce n'est pas du tout ça? S : Non, le «Paris-Brest» c'est une histoire un peu différente. Ça a été créé par un pâtissier qui était sur le parcours enfin c'était y'avait une course qui se faisait entre Paris et Brest et un pâtissier sur le parcours en fait, a eu l'idée, voilà l'idée de créer un gâteau en forme de roue de vélo et qui est resté en fait... I : Vous avez cherché l'histoire comme ça pour nous? S : Pas toutes, pas toutes... I : A peu près? S : Mais un certain nombre, ouais. I : Vous apprenez ou vous avez appris...? S : Non, c'est que, effectivement, je suis allé regarder dans des livres, chercher dans les livres pour essayer de retrouver l étymologie des I : Ah, d'accord. S : gâteaux. C'est-à-dire, le «puits d'amour», I : Le «puits d'amour»... c'est quel principe le «puits d'amour»? S : Le «puits d'amour», à l'époque ils le faisaient avec です つまり 広場にあるパティスリーであり 教会のパティスリーであり I: ええ ええ いつでもね S: 教会がある場所のすぐ近くにね ここサンロックの近くにもパティスリーがありました ノートルダム ド ロレットにも ブルダルー というお店がありました I: ああ なるほど なぜならそれは S: 本当によくありましたよ なぜならミサが終わったら ケーキを買いますから I: ランチの後のデザートとしてケーキを買うのですね S: そういうことです I: あら 知りませんでした S: ああ フランソワーズ ベルナールさんが ピュイダムール というケーキを教えてくれました これは 彼女がノートルダム ド ロレットでのミサが終わった時 ブルダルーで買いに行ったものだったのです 学校でも一生懸命勉強し バイオリンも一生懸命でしたから ピュイダムール を買っても良いと I: それでは 今私たちは歴史 パティスリーの誕生秘話についてお話を伺っていますが それは宗教的行事と非常に密接なかかわりがあります 例えば パリ ブレスト これはそうとは言えないでしょうか? S: そうですね パリ ブレスト は少しまた違っています これは あるパティシエがパリとブレストとの間を通った時に思いついたアイディアです 自転車の車輪の形のケーキを作ろうと考えたわけで それは未だに残っています I: こんな話を私達のために見つけて下さったのですか? S: すべてではありませんよ I: でも多少はそういうことでしょうか? S: でも それなりには I: あなたが勉強して? それとも以前に知ったことですか? S : いえ 実は本を見に行きまして もう一度調べようと思って本を調べてみたのです 語源を I: なるほど S: 本の語源をね つまり ピュイダムール というのは I: ピュイダムール とは どのようにしてできたのですか S: ピュイダムール は グロゼイユ( 赤スグリ ) のゼリーと合わせて作られたのですよ I: ああ そうなのですか
5 de la gelée de groseille. I : Ah! oui, d'accord. S : Je vous laisse imaginer. Ça avait fait scandale. I : Vous aussi, mais on n'utilise pas du tout de groseille... S : Non, non, parce qu'après il avait été fait différemment, il a été fait caramélisé, comme ça mais avec de la gelée de groseille ou de la gelée de fruit rouge. Et, sur le dessus, en fait «puits d'amour», je vous je vous laisse vous projeter. I : Ah!! S : Ça avait fait un gros scandale à l'époque. I : C'était quand? S : En 1880 je ne sais plus combien... I : Et donc, là maintenant ce n'est pas du tout ça? S : Non. Et bien parce que la version a évolué à une époque y'a la confiture, la gelée a disparu pour laisser la place à la caramélisation, comme on le fait aujourd'hui. I : D'accord. Merci. S: ご想像におまかせしますよ スキャンダルでしたから I: あなたもだと思いますが グロゼイユは全く使われないですね S: まったく使いません なぜなら また違った方法で作られましたから キャラメリゼとかね でも グロゼイユのゼリーやベリー類のゼリーは使いますよ ピュイダムール は 考えてみてください I: あら! S: 当時本当にスキャンダルになったのですよ I: それはいつ頃ですか? S:1880 年だと思いますが 正確には I: 今はもう変化していますか? S : そうですね なぜなら ある時期にある大きな変化がありまして コンフィチュールやゼリーはなくなってしまったのです それに取って代わったのがキャラメリザシオンで 現在の形となりました I: なるほど ありがとうございました
テキスト フランス語原文 Interprète : On va parler de gâteaux. On va parler des pâtisseries «Sébastien Gaudard», mais comme on vient d'entendre, est-ce que les «S
Interview de Sébastien Gaudard avec Ai Morimoto Quelques histoires de la pâtisserie française テキスト フランス語原文 Interprète : On va parler de gâteaux. On va parler des pâtisseries «Sébastien Gaudard», mais comme
More informationEnsemble en français
17. Ça te dit d aller au cinéma? - faire une proposition - 1. Avec «vous» A : Que faites-vous vendredi soir? B : Rien de spécial. Pourquoi? A : Ça vous dirait de dîner ensemble? B : Oui, volontiers. A
More informationEnsemble en français
Voyage de 7 jours en France Cinquième jour 3 : Annuler / Changer sa réservation 1. Annuler sa réservation 予約をキャンセルする A (Réceptionniste) : Hôtel Concorde, bonjour! : Bonjour, je voudrais annuler ma réservation.
More informationEnsemble en français
9 J ai un grand frère, il a 33 ans - parler de son âge et de sa famille avec le verbe «avoir» - 1 Avec «vous» (poliment) «vous» を用いて ( 丁寧に ) A : Quel âge avez-vous? 何歳ですか? B : J ai 31 ans 31 歳です A : Avez-vous
More informationLes journaux de deux bourgeois de Paris sous le règne de François rr (première partie) - nouvelles et bruits jusqu'à la défaite de Pavie - RIRA TE Tomohiko On dispose de journaux, de chroniques, de livres
More informationEnsemble en français
Voyage de 7 jours en France Troisième jour 2 : Acheter des chaussures 1. Acheter des chaussures 1 靴を買う A (Sato) : Bonjour, je peux essayer ces escarpins? B (Vendeuse) : Oui, bien sûr! Quelle est votre
More informationSommaire Etude Comparative sur les Deux Romans d' Adultère - Les Bourgeois de Molinchart de Champfleury, Madame Bovary de Flaubert- Hisashi TAKIZAWA Les Bourgeois de Molinchart et Madame Bovary, ces deux
More information53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr
Title Author(s) アンドレ マルロー作品におけるモノクローム写真についての考察 井上, 俊博 Citation Gallia. 50 P.53-P.62 Issue Date 2011-03-03 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/11819 DOI rights 53 image Le Musée imaginaire
More informationMicrosoft Word - L4 Ex.doc
4 Leçon quatre / 1 提出日 : 月日 4 Leçon quatre 確認練習 :L4-1-1 ( Exercice 1 ) Est-ce que と主語代名詞をつけて, 疑問文を作りなさい エリズィオンに注意 1) ( ) est étudiante? ( 彼女は ) 2) ( ) sont professeurs? ( 彼らは ) 3) ( ) a vingt ans? ( 彼女は
More informationEnsemble en français
Ensemble en français 5 Il est 10 heures 20 - demander et donner l heure - 1 Avec «vous» (poliment) : «vous» を用いて ( 丁寧に ) A : Excusez-moi すみません Quelle heure est-il, s il vous plaît? 何時ですか? B : Il est 10
More information1 (1) (4) ( ) 1 ( 8 ) (1) Ce sont ( ) frères de Paul. (2) Elle porte ( ) pantalon noir. (3) Je voudrais manger ( ) viande. (4) Nous allons ( ) école.
2008 年度秋季 実用フランス語技能検定試験 試験問題冊子 4 級 SAMPLE 問題冊子は試験開始の合図があるまで開いてはいけません 筆記試験 聞き取り試験 45 分 ( 休憩なし ) 約 15 分 問題冊子は表紙を含め 16 ページ 筆記試験が 8 問題 聞き取り試験が 4 問題です 注意事項 1 途中退出はいっさい認めません 2 筆記用具は HB または B の黒鉛筆 ( シャープペンシルも可
More informationL'amour suxuel dans la pensée russe ( I ) "La sonate à kreuzer" de L. Tolstoï AOUAMA Taro Dans "La sonate à Kreuzer" (1890) Tolstoï prêche l'abstinence complète de l'amour sexuel. L'acte sexuel est un
More informationElémentaire Leçon7-3 (初級7-3)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon7-3 ( 初級 7-3) Combien êtes-vous dans vorte famille? ( あなたは何人家族ですか?7-3) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 疑問副詞 について学習します 単語学習では 家族に関わる単語 について学習します Partie 1 ~ La
More informationEnsemble en français
Vivre en France 3-5. Demander l addition au restaurant Situation 1 : (Maki) : L addition, s il vous plaît! B (Serveuse) : Bien sûr! Comment réglez-vous? En espèces ou par carte? : Par carte. B : D accord!
More informationEnsemble en français
Voyage de 7 jours en France Quatrième jour 1 : Demander son chemin - Partie 2 1. Je suis perdu(e) 道に迷っています A (Sato) : Excusez-moi, monsieur! A : Je suis perdue, vous pouvez m aider? B : Pas de problème!
More information1 (1) (5) ( ) 1 ( 10 ) (1) Il est content de ( ) voiture noire. sa ses son (2) Je cherche ( ) jupe courte. des un une (3) Tu as encore ( ) argent? de
2011 年度秋季 SAMPLE 実用フランス語技能検定試験 試験問題冊子 5 級 問題冊子は試験開始の合図があるまで開いてはいけません 筆記試験 聞き取り試験 30 分 ( 休憩なし ) 約 15 分 問題冊子は表紙を含め 16 ページ 筆記試験が 7 問題 聞き取り試験が 4 問題です 注意事項 1 途中退出はいっさい認めません 2 筆記用具は HB または B の黒鉛筆 ( シャープペンシルも可
More informationMicrosoft Word - フランス
1. 書き始め基本文例 はじめまして Bonjuour, Comment allez vous? 私は田中一郎です Je m'appelle tanaka ichiro. 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Je suis en train de chercher un/une ami(e) étranger. 私はフランス語は全く分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です
More informationEnsemble en français
4 Vous êtes enseignante - donner sa profession - 1 Avec «vous» (poliment) : «vous» を用いて ( 丁寧に ) A : Quelle est votre profession? ご職業は何ですか? B : Je suis enseignante Et vous? 私は教師です あなたは? A : Je suis avocat
More informationLivre d'exercices
Entrainement à la lecture et à la traduction. Niveau débutant Textes de 1 à 7. Cahier d exercices www.japprendslejaponais.com Lecture et traduction : Table des notions grammaticales Notions grammaticales
More informationCours-Japonais.fr
1 sur 5 30/03/2007 21:55 何 + un spécificatif numéral + も, いくつも " 何 + un spécificatif numéral + も " et いくつも indiquent le nombre indéfini et correspondent à "plusieurs" en français. はこえんぴつなんぼん箱の中に鉛筆が何本もあります
More information1 (1) (4) ( ) 1 ( 8 ) (1) C est ( ) belle plage. (2) Elle a mal ( ) dents. (3) Il y a encore ( ) neige à Hokkaido. (4) J adore ( ) lait. aux de de la
2011 年度秋季 SAMPLE 実用フランス語技能検定試験 試験問題冊子 4 級 問題冊子は試験開始の合図があるまで開いてはいけません 筆記試験 聞き取り試験 45 分 ( 休憩なし ) 約 15 分 問題冊子は表紙を含め 16 ページ 筆記試験が 8 問題 聞き取り試験が 4 問題です 注意事項 1 途中退出はいっさい認めません 2 筆記用具は HB または B の黒鉛筆 ( シャープペンシルも可
More informationEnsemble en français
Vivre en France 4-1. Chercher et acheter un cadeau Situation 1 : (Maki) : onjour. (Vendeuse) : onjour madame! vez-vous besoin de renseignements? : Non merci, c est juste pour regarder. : D accord! N hésitez
More informationElémentaire Leçon11-4 (初級11-4)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon11-4 ( 初級 11-4) Tu as bien dormi? ( よく眠れましたか?) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 動詞 aider について学習します 単語学習では 頻度を表す表現 について学習します Partie 1 ~ La conversation ( 会話 )
More informationLa métamorphose du Kimono et la signification du style d'aujourd'hui A propos du Kimono d'aujourd'hui, j'ai fait une analyse de la méthode du port de ce costume d'une part, et de la technique de la fabrication
More information1 En japonais, demandez à votre partenaire ce qu il aime. A : B : C : D : A : B : C : D : 好 みの 聞 き 方 答 え 方 Demander et dire ce qu on aime Est-ce que t
Leçon 6 Vous aimez l Afrique? 学 習 目 標 1 L expression des goûts 2 Proposer de faire quelque chose 3 Interroger un ami 4 qui Le pronom relatif qui 5 Les centres d intérêt des Français 28-29 つづき (suite) Marie
More information橡恋愛小説の翻訳(王虹).PDF
79 La Dame aux Camélias 19 1899 (1852-1924) ( ) La Dame aux Camélias 35 (1902 ) (1871-1915) 197 La Dame aux Camélias 80 La Dame aux Camélias Alphonsine Plessis Marie Duplessis La dame aux camélias Dumas
More informationEnsemble en français
3. Jusqu à la signature du contrat de travail - Partie 2 3-3. Passer un entretien d embauche - partie 2 : Bien, madame Gotô, parlez-moi de vos qualités et de vos défauts, s il vous plaît. : Mes qualités
More information2
1 2000 2 3 4 5 Ses yeux s attachèrent presque avidement Il lança sur cette ruche bourdonnant un regard 6 7 8 absorbé tour à tour par le pompeux spectacle du ballet du cinquième acte, si célèbre
More informationMicrosoft Word - 1CFR101_A12.doc
< 住所ラベルラベル貼付欄 > 枠内に貼付貼付してくださいしてください 1CFR1 Devoir 1 住所 氏名に間違いがないか ご確認ください 受講生コードをメモしておいてください 添削者名 Note /100 DATE DE RECEPTION : CONNAISSANCE DE LA LANGUE Exercice 1 空所に «tu devrais» または «vous devriez» を書き入れましょう
More informationEnsemble en français
6. Conversation au téléphone Partie 1 : rendez-vous 6-2. Demander à changer la date d un rendez-vous : Allô. Ici. : Bonjour, comment allez-vous,? : Ça va, merci! Je viens de rentrer du sud de la France.
More informationuntitled
333 4 4 4 4 4 4 334 335 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 336 CHION, Michel intertitle 337 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 338 339 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 340 341 342 343 344 OVA OVA 345
More informationMicrosoft Word - L1 Ex.doc
1 Leçon un / 1 提出日 : 月日 1 Leçon un 確認練習 :L1-1-1 ( Exercice 1 ) Exercice 1 次の単語を男性名詞と女性名詞に分けなさい aéroport atelier café Canada château crêpe dictionnaire égalité garçon lampe mariage pensée saison salade
More informationElémentaire Leçon18-2 (初級18-2)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon18-2 ( 初級 18-2) J en ai vu en allant à la place.( 広場に行く途中で見かけました ) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) ジェロンディフ について学習します 単語学習では 道案内の単語 について学習します Partie 1 ~ La conversation(
More informationEnsemble en français
6. Conversation au téléphone Partie 1 : rendez-vous 6-1. Prendre rendez-vous : Allô, ici. Est-ce que Marie est là? Réceptionniste : Oui, un instant s il vous plaît. Marie : Oui, ici Marie, vous allez bien?
More informationuntitled
Pour Travailler comme interprète KIKUCHI Utako CNN BS CNN BS NHK DVD C est quelqu un qui jongle avec les mots de la langue française. PR Ça marche pour vous? Très très bien, ça marche très bien. Ça fait
More informationElémentaire Leçon5-3 (初級5-3)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon5-3 ( 初級 5-3) L expression de la négation. ( 否定の表現 5-3) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 否定の表現 について学習します 単語学習では 国名 言語 国籍 について学習します Partie 1 ~ La conversation(
More informationje tu il elle nous vous ils elles II. 直接疑問 (L interrogation directe) Qu est-ce que tu as? Tu as mal à la tête? どうしたの? 頭が痛いの? 1 疑問文の作り方には 次の二通りがあります a)
Jour 4 Rendez-vous 2 (p. 72-73) I. «-endre» で終わる動詞の現在形の活用 (Le présent des verbes «-endre») Tu prends un comprimé et... tu attends! 錠剤を一つ飲んで ( 薬が効いてくるのを ) 待つんだね! comprimé (m.) je tu il elle nous vous ils
More informationElémentaire Leçon9-4 (初級9-4)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon9-4 ( 初級 9-4) Tu ressembles à ta mère. ( お母さんに似ていますね 9-4) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) tout について学習します 単語学習では 容姿に関する表現 について学習します Partie 1 ~ La conversation(
More informationallegresse_tobira
1 0 0 2 1 12 1 2 3 4 6 12 Bilan 3 Bilan Claire Renoul 2013 10 Table des matières Leçon 0... 6 話してみよう 道をたずねよう 友達とあいさつしよう 自己紹介しよう カフェで注文しよう 初めて会う人に 別れるときに フランス語のアルファべと綴り字の読み方 アルファべを発音してみよう 綴り字を読んでみよう 綴り字記号
More information08秋_3級
2008 年度秋季 実用フランス語技能検定試験 試験問題冊子 3 級 SAMPLE 問題冊子は試験開始の合図があるまで開いてはいけません 筆記試験 聞き取り試験 60 分 ( 休憩なし ) 約 15 分 問題冊子は表紙を含め 16 ページ 筆記試験が 9 問題 聞き取り試験が 3 問題です 注意事項 1 途中退出はいっさい認めません 2 筆記用具は HB または B の黒鉛筆 ( シャープペンシルも可
More informationElémentaire Leçon18-1 (初級18-1)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon18-1 ( 初級 18-1) J en ai vu en allant à la place.( 広場に行く途中で見かけました ) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 分詞 について学習します Partie 1 ~ La conversation( 会話 ) ~ マイコは近くにネットカフェを探しているようです
More informationEnsemble en français
11. Négociations commerciales 11-2. Négociations commerciales avec un client 2 : Quelle est la tranche d âge que vise votre entreprise de distribution vestimentaire? : À l heure actuelle, nous visons les
More informationElémentaire Leçon11-3 (初級11-3)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon11-3 ( 初級 11-3) Tu as bien dormi? ( よく眠れましたか?11-3) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 動詞 aller acheter について学習します 単語学習では 月 年を表す表現 について学習します Partie 1 ~ La conversation(
More informationMicrosoft Word - L3 Ex.doc
3 Leçon trois / 1 提出日 : 月日 3 Leçon trois 確認練習 :L3-1-1 適当と思われる所有形容詞を選択しなさい mon, ma, mes, notre, nos 1) ( ) cahier ( 私のノート ) 2) ( ) crayons ( 私の鉛筆 ) 3) ( ) gomme ( 私の消しゴム ) 4) ( ) sœur ( 私たちの姉 ) 5) ( ) parents
More informationElémentaire Leçon10-3 (初級10-3)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon10-3 ( 初級 10-3) Elle est la plus grande de tes sœurs. ( 彼女は姉妹の中で一番背が高い ) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 比較級 最上級 について学習します 単語学習では 容姿に関する表現 について学習します 章末の練習問題
More informationEnsemble en français
8. Conversation au téléphone Partie 3 : conversation professionnelle 8-3. Passer un appel de plainte à propos d un article défectueux : Oui, Machinboon à l appareil. : Bonjour, un produit que j ai commandé
More informationElémentaire Leçon6-2 (初級6-2)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon6-2 ( 初級 6-2) Il y a du vin et de l eau. ( ワインと水があります 6-2) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) Il y a ~ 構文 不定代名詞 on について学習します 単語学習では 食卓に関わる単語 について学習します Partie 1
More informationMicrosoft Word - L5 Ec.doc
5 Leçon cinq / 1 提出日 : 月日 5 Leçon cinq 確認練習 :L5-1-1 主語にふさわしい finir 終える の活用形を選びましょう finis, finis, finissent, finissez, finissons, finit 1) je ( ) 4) nous ( ) 確認練習 :L5-1-2 主語にふさわしい finir 終える の活用形を書きましょう
More informationフランス語ⅠA(文法)
フランス語 ⅠB( 文法 ) Le 21 décembre 担当 中條健志 (CHUJO Takeshi) Petit Test(Leçon 10) 1. 各 2 点 1) Avec qui a-t-il joué Paul? / Avec qui ( est-ce que ) Paul a joué? 2) Qui est-ce qui habite en haut? / Qui habite en
More informationElémentaire Leçon9-2 (初級9-2)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon9-2 ( 初級 9-2) Tu ressembles à ta mère. ( お母さんに似ていますね 9-2) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 直接目的人称代名詞 間接目的人称代名詞 再帰代名詞 について学習します 単語学習では 容姿に関する表現 について学習します Partie
More informationテキスト フランス語原文 Dino : Je n'avais rien à faire, donc j'ai décidé de monter au Sacré Cœur et quand j'ai («je suis» est plus correcte) monté au Sacré Cœur,
不思議の国の France ~Sous le ciel de Paris~ Claire de la Lune テキスト フランス語原文 Dino : Je n'avais rien à faire, donc j'ai décidé de monter au Sacré Cœur et quand j'ai («je suis» est plus correcte) monté au Sacré
More information02_[019-038]國分(責)岩.indd
86 2012 1 CCCCCCCCC CCCCCCCCC 2 * 0 Transition 1 light verse 1 1 83 2011 1 pp. 19 43. Aoyama Gakuin University, Society of International Politics, Economics and Communication, 2012 1. Paul Eluard 1895
More informationd'aujourd'hui, comme sur les débats autour de l éducation morale, autour de «la communauté de l Asie de l est», etc. Durkheim État national
91 デュルケームとナショナリズム, コスモポリタニズム Durkheim et nationalisme, cosmopolitisme : inspirations aux questions d'aujourd'hui Yoshihiko SHIRATORI (Université de Kobe) La France de la Troisième République où Durkheim
More information13(横) セシル坂井氏_a_3.indd
1 2 1923 1 2014 4 16 2008 5 Académie des Inscriptions et des Belles Lettres 2 In Œuvres I, trad. M. de Gandillac, revue par R. Rochlitz, Paris, Gallimard, 2000, p. 252. Weisbach, Heidelberg, 1923 2 1996
More informationEnsemble en français
Voyage de 7 jours en France Deuxième jour 2 : Aller en ville 1. Un ticket, s il vous plaît 切符を一枚ください A (Employée) : Bonjour. B (Sato) : Bonjour, un ticket, s il vous plaît. A : Ça fera 1,70 euro. * 読み方は
More information日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie
La coopération Franco-Japonais Scientifique et Technologique Prof. Shuichiro ITAKURA L Insitut de la Science Industrielle le L Université de Tokyo Cadre de la coopération Accord de coopération scientifique
More informationMicrosoft Word - L19 Ex.docx
19 Leçon dix-neuf / 1 19 Leçon dix-neuf 確認練習 :L19-1-1 活用語尾を選択して,chanter の条件法現在の活用形を作りましょう 1. je chante ( ) 2. nous chante ( ) 3. tu chante ( ) 4. vous chante ( ) 5. il / elle chante ( ) 6. ils / elles
More information2 数量を表す表現の後では de を使います ( 単位 +de+ 名詞 ) ただし 母音字や無音の h で始まる語が続くときは de は d - になります 500 g de carottes 500 グラムのニンジン 1 kg de pommes 1 キロのリンゴ 2 litres d eau 2
Jour 3 Rendez- 2 (p. 52-53) I. 部分冠詞 (Les partitifs) : du + 男性名詞, de la + 女性名詞 - Vous avez du lait? 牛乳はありますか? - Oui. Combien? ありますよ どのくらい要りますか - 2 litres de lait, s il plaît. 2 リットルの牛乳をお願いします 1 はっきりした 数
More information_09田村.indd
84 3 2016 3 1935-2011 1956 4 1986 2 3 4 = 1 Agota Kristof, Le Grand Cahier, in Romans, Nouvelles, Theâtre complet, Edition du Seuil, 2011. 1991. 17 8 1995 p. 104. 2 p. 103. 3 2013. 4 35 1 1994 57 1 2007.
More informationliterary play La Philosophie CRD p CRD p cf. Peter Caws, Sartre. The Arguments of the Philosophers, Routledge
14 19 34 2017 6 19 Le problème de la raison dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre Kazuhiro TANIGUCHI 1 Sartre, pour qui la raison n est pas seulement la faculté de raisonner au sens
More information6-‘¬‘¼ŠS”q.ec6
66 RTBF. 2002, p.1030 67 principe de la territorialité 68 Libération 69 70 Eurobaromètre Van Parys and Wauters.. FR NL NL FR Van Parys & Wauters (2006) Van Parijs (2007) 71 FR NL EN Van Parys & Wauters(2006)
More informationCommon European Framework of Reference for Languages The Threshold Level threshold p.trim capable de se débrouiller en voyage dans le pays de la langu
B A propos du niveau B 1 selon Le Cadre européen commun de référence Le niveau B1 selon le CECR correspond à la notion du «niveau seuil» ou «threshold level» en anglais : la capacité de se débrouiller
More informationMicrosoft Word - GAF L6.doc
Leçon 6 テキスト 読んでみよう L enseignement supérieur 高等教育 En France, les universités n ont pas de concours d entrée. フランスの大学には入学試験がありません Tous les lycéens peuvent s inscrire à l université : il suffit d avoir le
More informationQuestions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son articl
16 69 79 2018 6 69 Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son article, Questions de méthode, Sartre a proposé une nouvelle
More informationFukuda
Repas français et repas japonais le boire et le manger comme mise en corrélation de l espace et du temps FUKUDA Ikuhiro Résumé Un repas est généralement constitué de plusieurs plats que l on consomme dans
More informationElémentaire Leçon16-3 (初級16-3)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon16-3 ( 初級 16-3) Nous avons été invités par elle.( 私たちは彼女に招待されました 16-3) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 接続詞 si puisque および動詞 inviter の活用と用法について学習します 単語学習では 体の一部を表す単語
More informationOctober COE pp. pp. âme V Spp.p. V Sp.p. V Sp.p. V Sp.p.V Sp.p. V Sp.pp. V Sp.p. V Sp.p. V Sp.pp. V Sp.pp. V Sp.p. October disproportion esprit âme V Sp.p. V Sp.p. «imagination» V Sp.p. V Spp.pp. V Sp.p.
More informationuntitled
17 18 1771 73 No. 36 15 17 18 1 2 3 4 Bon sauvage 1755 74 5 6 7 bon 16 1 30 sauvage 8 9 cette perfection 75 No. 36 cannibale 16 18 10 11 12 76 sous prétexte de piété et de religion 1580 8 4000 13 14 18
More informationElémentaire Leçon15-3 (初級15-3)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon15-3 ( 初級 15-3) Je lui ai fait ranger sa chambre. ( 彼に部屋を片付けさせました 15-3) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 所有代名詞 指示代名詞 celui について学習します 単語学習では 服装を表す単語 について学習します
More informationex.2 ex. 1 のリストの語彙を使って ペアで練習しましょう パターン 1 A : C est ton verre? B : Oui, c est mon verre. / Non, ce n est pas mon verre. パターン 2 A : C est sa serviette?
Jour 5 Rendez-vous 1 (p. 82-83) I. 所有形容詞 (Les adjectifs possessifs) C est votre plat, monsieur? こちらがお客様の [ あなたの ] 料理でしょうか - Oui, c est mon plat, merci. Et vous avez ma boisson? はい 私の料理です ありがとう で 私の飲み物はありますか?
More informationfr22
galerie des Glaces du Château de Versailles, rénovée en 2005 2005 (Photo : Ministère des Affaires étrangères - Service photographique) M : Qu'est-ce que vous avez fait hier? F : Je suis allée au Château
More information色分けされていて 表やグラフなどを用いていることで より分かりやすく楽しく学ぶことができた また 単語をまとめてあったので 効率よく勉強できたと感じる Il m a été très utile grâce aux nombreuses conversations du quotidien et a
Que pensent les étudiants d «Écrire en français»? Nous avons enquêté auprès de 21 étudiants et étudiantes qui ont utilisé «Écrire en Français» pendant un semestre, une fois par semaine. Voici leurs réponses
More information115 B rev Draft-Layout
1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 17/8/15 ARCHITECTURE BETON ARMEE DATE 6 m² 1 NOTES 1 Première Emissions 1 1 1 1 1 1 1 SPECIFICATION GENERALES 1. Le mortier est dosé à kg de ciment / m3, sauf prescription
More informationfr06
Bureau d'échange à l'aéroport CDG (À la banque) A : Je voudrais échanger ces chèques de voyage. B : Votre passeport, s'il vous plaît. Et votre signature. A : Hum... Je signe ici? B : Non, Non, plus bas.
More information- Regardez! (Voilà / Il y a) le bus pour visiter la ville de Paris. - Super! Il est moderne. (Il y a / C est) un nouveau bus, non? - Oui mais désolé,
Jour 5 Rendez-vous 2 (p. 88-89) I. «il y a», «c est», «voilà», «ça, c est» - Il y a une soirée chez Tatiana? C est une bonne idée. タティアナの家でパーティーがあるの? いい考えだね - Voilà le numéro de Tatiana. Et ça, c est l
More informationPowered by TCPDF (www.tcpdf.org) Title Sub Title Author Publisher ある名演奏家の生涯の素描 (IV) Charles Barbra : «Esquisse de la vie d'un vitruose»(iv) (traduction japonaise avec notes et présentation) Barbara, Charles(Kameya
More informationパーラーの紳士 The Gentleman in the Parlour
The Gentleman in the Parlour *1 * 2 * 3 2013 4 24 *1 *2 c 2009 *3 c 2013 i iii 1 1 3 2 5 3 7 4 9 5 11 6 15 7 19 8 21 9 23 10 25 11 33 12 37 13 39 14 43 15 47 16 51 17 59 18 61 ii 19 63 20 65 21 67 22
More information1940 Jean Dubuffet, art brut art brut 2000 Delavaux 2 Minturn
1940 Jean Dubuffet, 1901 1985 1970 1 art brut art brut 2000 Delavaux 2 Minturn 3 1940 143 1940 20 1949 10 La Compagnie de l Art Brut 4 40 1945 Jean Paulhan, 1884 1968 Le 144 Corbusier, 1887 1965 5 1947
More information...P.....\1_4.ai
1 20 16 1867 1867 11 9 1800-1914 18 1867 ( ) 18 29 19 = N.B. / N.B. / / A. / 1867 1867 / / 440 1867 3 31 20 440 21 1861 9 / 1868 ( 4 ) /1875 ( 8 ) A Guide-book to Nikko A.G.S. A Handbook for Travelers
More information165
165 tragédie lyrique Confessions, l. VIII, Gallimard, «Bibliothèque de la Pléiade», t. I, p. -. O. C. 166 ... Rousseau, Lettre sur la musique française, O. C., t. V, p.. Id., Julie ou la Nouvelle Héloïse,
More information20 20 èmes Semaines des HOMMAGE À ALAIN GUIRAUDIE Alain Guiraudie Pas de repos pour les braves m
CAHIERS DU CINÉMA du 31 mars au 14 mai 2017 à l Institut français du Japon - Tokyo 20 in 2017.3.31 5.14 Guests Alain Guiraudie Jean-Philippe Tessé Yoshihiko Yatabe Shinsuke OderaIndie Tokyo Hiroshi Matsui
More information日本語訳 1. 佐野研二郎氏は剽窃の疑いでベルギー人デザイナーの Olivier Debie 氏から告訴されている 2020 年東京オリンピックのロゴ制作者である佐野研二郎氏は今週の水曜日 一連の盗作疑惑に関して 否定し ロゴを制作した方法を説明することで誠意を示そうと努めた 2. これは私のアイデ
JO 2020: le designer du logo réfute avoir plagié le théâtre de Liège Par Le Soir 1. Kenjiro Sano est accusé de plagiat par le designer belge Olivier Debie. Le designer du logo des JO de Tokyo 2020, Kenjiro
More informationMicrosoft Word - GAF L7.doc
Leçon 7 ポイントはマーカーでチェックしておきましょう チェックのところは, モニターを見ながら書き込みをしましょう Leçon 7 メニュー 1. 比較級 (1) 形容詞 副詞 2. 指示代名詞 (2) 自律学習コーナー ( 授業時間外にする部分 ) 1. 比較級 (2) 名詞の数量 2. 動詞 faire の直説法現在 1 1. 比較級 (1) 形容詞 副詞みなさんがこれから学ぼうとするのは,
More informationElémentaire Leçon5-4 (初級5-4)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon5-4 ( 初級 5-4) L expression de la négation. ( 否定の表現 5-4) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 否定表現の組み合わせ 否定疑問文 について学習します 単語学習では 国名 言語 国籍 について学習します Partie 1 ~ La conversation(
More information... une chambre simple.... シングルルーム Chambre pour une personne...une chambre pour personnes. Chambre pour tant de personnes 人用の部屋... une chambre non-fum
- Trouver Où puis-je trouver? はどこで探せますか? Demander son chemin vers un logement... une chambre à louer? 宿泊できる部屋はありますか?... une auberge de jeunesse?... ホステル?... un hôtel?... ホテル?... une chambre d'hôtes?...
More informationNo.3 30 4) Nico 5)
Mar.2003 29 11 1936 1) 2) 1892 1981 3) No.3 30 4) Nico 5) Mar.2003 31 1905 1996 14 6) 7) No.3 32 8) 9) 40 10) Mar.2003 33 11) 11 1903 1951 12 No.3 34 13 13) 14) 16 15) 16) Mar.2003 35 17) 18) 19) 20 No.3
More information2011秋_準2級_筆記.qxd
2011 年度秋季 実用フランス語技能検定試験筆記試験問題冊子 準 2 級 問題冊子は試験開始の合図があるまで開いてはいけません SAMPLE 筆記試験 書き取り 聞き取り試験 75 分 ( 休憩 20 分 ) 約 25 分 筆記試験と書き取り 聞き取り試験の双方を受験しないと欠席になります 問題冊子は表紙を含め 12 ページ 全部で 7 問題です 注意事項 1 途中退出はいっさい認めません 2 筆記用具は
More informationElémentaire Leçon14-1 (初級14-1)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon14-1 ( 初級 14-1) Je viens d arriver au café. ( カフェに着いたところです ) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 近接未来と近接過去 について学習します 単語学習では 1~10 番目を表す序数詞 について学習します Partie 1 ~ La
More informationElémentaire Leçon4-4 (初級4-4)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon4-4 ( 初級 4-4) Qu est-ce que vous aimez? ( あなたの趣味は何ですか 4-4) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 何? を表す 疑問代名詞 について学習します 単語学習では 趣味 ~アウトドア~ に関わる単語を学習します Partie 1 ~ La
More information-Le La mort de Dieu et le destin de l'homme probl&me 6thique dans la pens6e de J.-P. Sartre- Masayuki HAKOISHI (Rksumk) Quelques-uns parmi les philosophes europkens d'aujourd'hui conqoivent l'&tre humain
More informationMicrosoft PowerPoint - TIFF2012
La 25ème édition du Festival du Film International de Tokyo (TIFF) Triomphe du cinéma français 1 Le Sankei Shimbun (web), rapporte que le Tokyo Sakura Grand Prix, le prix principal du 25ème festival international
More informationテキスト フランス語原文 Sébastien : Bonjour le Japon, c'est Sébastien. Je suis dans mon quartier et on va faire un petit parcours que j exécute assez régulièreme
~Emmène-moi à la découverte des secrets à Paris~ Paris vue depuis le parcours du marathon テキスト フランス語原文 Sébastien : Bonjour le Japon, c'est Sébastien. Je suis dans mon quartier et on va faire un petit parcours
More information町田 健 著 研究社 15 4.1. 4.1.1. 4.1.2. 4 6.7. ... iii... v 1 1.... 2 2.... 3 3.... 4 4.... 7 1 33 1.... 34 2.... 34 3.... 37 4.... 39 5.... 41 6.... 44... 56 2 59 1.... 60 2.... 64 3.... 68 4.... 72 5....
More informationElémentaire Leçon15-2 (初級15-2)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon15-2 ( 初級 15-2) Je lui ai fait ranger sa chambre. ( 彼に部屋を片付けさせました 15-2) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 知覚動詞 について学習します 単語学習では 服装を表す単語 について学習します Partie 1 ~ La
More information<90D397B95F31985F95B CE96D E696E6464>
VIFE Comportements d'apprentissage des étudiants japonais dans un dispositif d autoformation à distance le cas du VIFE MOGI Ryoji TANAKA Sachiko Résumé Nous avons mis en place un dispositif d autoformation
More informationElémentaire Leçon14-2 (初級14-2)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon14-2 ( 初級 14-2) Je viens d arriver au café. ( カフェに着いたところです 14-2) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 関係代名詞 について学習します 単語学習では 11~20 番目を表す序数詞 について学習します Partie 1 ~ La
More informationAgenda_tableau des contenus_intensif1_basic1et2
インテンシブ 1 授業内容 Tableau des contenus - intensif 1 Leçon 0 à découvrir à savoir / à prononcer à faire saluer et se présenter le présent des verbes «s'appeler», donner des informations dire la nationalité
More informationElémentaire Leçon16-1 (初級16-1)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon16-1 ( 初級 16-1) Nous avons été invités par elle. ( 私たちは彼女に招待されました ) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 受動態 について学習します 単語学習では 体の一部を表す単語 について学習します Partie 1 ~ La conversation(
More informationTitle 疑い深い大人のための 星の王子さま Author(s) 藤田, 義孝 Citation Gallia. 51 P.51-P.60 Issue Date Text Version publisher URL
Title 疑い深い大人のための 星の王子さま Author(s) 藤田, 義孝 Citation Gallia. 51 P.51-P.60 Issue Date 2012-03-10 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/24296 DOI rights 51 B IV, p. B Mais, bien sûr, nous qui
More informationLa Societe Japonaise de Didactique du Francais Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) HIRASHIMA Rika Rés
Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) Résumé Si l on veut améliorer sa compétence d enseignant, il est indispensable de connaître les procédures pédagogiques
More information