メール - 書き出し スペイン語 英語 Distinguido Sr. Presidente: Dear Mr. President, なメール ( 高い地位の人に宛てる場合 ) Distinguido Señor: なメール ( 宛名が分らない男性に出す場合 ) Distinguida Señora: なメール ( 宛名が分らない女性に出す場合 ) Señores: なメール ( 宛名と性別が分らない場合 ) Apreciados Señores: Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs, なメール ( 部署もしくは複数の人に宛てる場合 ) A quien pueda interesarto whom it may concern, な文書 ( 宛て名と性別がまったく分からない場合 ) Apreciado Sr. Pérez: なメールで 男性に出す場合 Apreciado Sra. Pérez: なメールで 女性に出す場合 Dear Mr. Smith, Dear Mrs. Smith, Apreciada Srta. Pérez: Dear Miss Smith, なメールで 独身の女性に出す場合 Apreciada Sra. Pérez: Dear Ms. Smith, なメールで 結婚しているか分らない女性に出す場合 Estimado Sr. Pérez: Dear John Smith, カジュアルなメールで 以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合 Querido Juan: あまり親しくない友達に宛てる場合 Dear John, ページ 1 17.09.2
Nos dirigimos a usted en We referencia are writing a... to you rega なメール ( 会社を代表して書く場合 ) Le escribimos en referencia We are a... writing in connecti なメール ( 会社を代表して書く場合 ) Con relación a... なメール ( 以前の情報に何か付け加える場合 ) En referencia a... なメール ( 以前の情報に何か付け加える場合 ) Further to With reference to Escribo para pedir información I am writing sobre... to enquire ab 正式なものではないメールで 個人から自身の会社に宛てて書く場合 Le escribo en nombre de... I am writing to you on beh ( 代筆する場合 ) Recibimos excelentes recomendaciones Your company was de highly su re compañía por parte de... ( 丁寧な書き出し ) メール - 本文スペイン語 Sería posible... 英語 Would you mind if Tendría la amabilidad Would de... you be so kind as to Me complacería mucho si... I would be most obliged if Agradeceríamos si pudiera We would enviarnos appreciate it if información más detallada detailed en cuanto information a... about ( 丁寧な依頼 ) ページ 2 17.09.2
Le agradecería enormemente I would si pudiera... be grateful if you ( 丁寧な依頼 ) Podría enviarme... Estamos interesados Would you please send me en We obtener/recibir... are interested in obtai Me atrevo a preguntarle I si... must ask you whether... Podría recomendarme...could you recommend ( やや率直な依頼 ) Podría enviarme... ( やや率直な依頼 ) Would you please send me Se le insta urgentemente You a... are urgently requested ( より率直な依頼 ) Estaríamos muy agradecidos We would si... be grateful if 会社を代表する場合 Cuál es la lista actual What de is precios your current de... list 依頼 ( 直接的に詳細を質問する場合 ) Estamos interesados saber... な問い合わせ ( 詳細を問い合わせる場合 ) en... We are y quisiéramos interested in... a Entendemos según su ustedes producen... な問い合わせ ( やや率直 ) anuncio We understand publicitario from que your ad produce Es nuestra intención...it is our intention to 理念を表す文章 ページ 3 17.09.2
Consideramos su propuesta We carefully con detenimiento considered yo y... 企業意思の決定を表す場合 Lamentamos informarle que... We are sorry to inform you な文書 ( 取り引きを断る場合 ) El archivo adjunto está The en attachment formato... is in... ( どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時 ) No pude abrir el archivo I could adjunto not esta open mañana. your atta Según mi antivirus el archivo virus-checker está infectado. program dete ( 添付ファイルについての問題を報告する時 ) Me disculpo por no haber I apologise reenviado for el not forwar mensaje antes, pero debido due to a un a typing error error your tipográfico el email fue "user devuelto unknown". por tener un "usuario desconocido". Para mayor información For consulte further nuestra information pl página web: ( ウェブサイトの宣伝をする時 ) メール - 結びの言葉 スペイン語 英語 Si necesita ayuda adicional, If you sírvase need any a additional contactarme. me. ( 丁寧 ) Si podemos brindarle nuestra If we can ayuda, be of porany furthe favor, háganoslo saber. know. ( 丁寧 ) Le agradecemos de antemano... Thanking you in advance ( 丁寧 ) ページ 4 17.09.2
Si requiere información Should adicional you need no dude any en furthe contactarme. not hesitate to contact me ( 丁寧 ) Le agradecería mucho si I atiende would be este most asunto grateful i lo más pronto posible. matter as soon as possible ( 丁寧 ) Le rogamos responda ya que... a la Please brevedad reply posible as soon as po Si requiere más información If you no require dude enany contactarme. contact me. further Me complace la idea de I trabajar look forward juntos. the poss Gracias por su ayuda en Thank este you asunto. for your help in Me complace la idea usted. ( やや率直 ) de I discutir look forward esto con to discussi Si requiere más información... If you require more inform ( やや率直 ) Apreciamos hacer negocios We appreciate con usted. your ( やや率直 ) busines Por favor, póngase en contacto Please contact conmigo, me mi - my dir número directo es... ( より率直 ) Espero tener noticias de I look usted forward pronto. to hearing カジュアル ( 丁寧 ) ページ 5 17.09.2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Se despide cordialmente, Yours faithfully, ( 宛名が分らない場合 ) Atentamente, ( 広く使われているもの ) Respetuosamente, ( まれに使われるもの ) Saludos, カジュアル ( 親しい取引先に書く場合 ) Yours sincerely, Respectfully yours, Kind/Best regards, Saludos, カジュアル ( よくお世話になる取引先に書く場合 ) Regards, ページ 6 17.09.2