英 語 を 学 ぼう! あいづちを 打 つ 篇 あいづちは 会 話 の 潤 滑 油 ともいえる 大 切 な 存 在 だよね 人 の 話 をじーっと 聞 くのもいいけど ときどき 会 話 の 間 で あなたの 言 っていることはすてきですね あなたのお 話 聞 いていますよ と あいづちをうって 意 思 表 示 をすると 話 しているほうも 安 心 して 話 すことができるんだ 鉄 のように 表 情 を 変 えない 人 が 相 手 だと 君 たちも 話 しにくいでしょ それからコンサートとかライブに 行 っても 観 客 がアーティストに 向 かって All right! Here we go! That s it! とか 声 をかけている 観 客 もいるよ これも そうそう それそれ やったね! と アーティストに 声 をかけて エールを 送 っているんだ 君 たちも 人 にわかってもらえるとうれしいはず れしいはず 今 日 は 上 手 なあいづちのうちかたを 中 心 に 練 習 して コミュニケーション 上 手 になってみよう. 使 える 言 い 回 し May I offer you ~? ~をお 持 ちしましょうか ~はいかがですか? May I offer you a glass of champagne? シャンパンいかが? コネリーが 冒 頭 で ごまちゃんにシャンパンおごるよ と 言 っているセリフ offer は 提 供 する 申 し 出 る などの 意 味 May I offer you a help, Boo? ブー 何 かお 手 伝 いしましょうか? Yes, please. Can you help me lose weight? ええ お 願 い 体 重 落 したいんだけど 手 伝 ってくれない? I don' know if I can offer you a help for that..
それに 関 しては お 手 伝 いできるかわかんないなぁ. 英 語 豆 知 識 champagne 飲 物 のシャンパンは champagne でつづりの 最 初 は 小 文 字 Champagne ( 同 じつづりで 最 初 が 大 文 字 )はフランスのシャンパーニュ 地 方 のこと 日 本 人 がつづりで 間 違 い 易 い champaign ( 最 初 小 文 字 )は 平 野 平 原 の 意 味 Champaign ( 平 野 と 同 じつづりで 最 初 大 文 字 )はアメリカ イリノイ 州 の 都 市 シャンペーン 間 違 えないように つづりは シャンパグネ と 覚 えておこう ちなみにアメリカなど フランスのシャンパーニュ 地 方 以 外 で 生 産 された シャンパンのような 飲 み 物 はスパークリングワインという レストランで A glass of Champagne, please. とオーダーするとフランス 産 で 値 段 が 高 く なるが A glass of sparkling wine, please. と 言 うと 地 元 のスパークリングが 飲 めて リーズナブル ちなみにイタリアのスパークリングワインはスプマンテやプロセッコ スペインのスパークリングワインはカヴァともいうよ. 英 語 豆 知 識 It was (is) so < 形 容 詞 >+ <to 動 詞 > It was (is) so < 形 容 詞 >+ < 動 詞 ing> < 動 詞 >するのはとても< 形 容 詞 >の 意 味 It was so nice drinking champagne at the sidewalk café. カフェテラスでシャンパン 飲 むのってホント 最 高 だったわ It was so nice meeting you. 君 に 会 えて 素 晴 らしかった(=お 会 いできてよかった) 2 ( 今 日 は 未 来 の 職 業 について 考 えるため いろんな 人 にインタビュー 中 のカリ) Do you like working for Naruhodo Agent?
なるほどエージェントで 働 くのってどうですか? You know, it s so nice to work with Connelly! コネリーと 働 けるなんてもう 最 高 よ! I wanted to know if you like doing your job. あたしが 聞 きたかったのは ご 自 分 のお 仕 事 をするのが 好 きかどうかってことなんです Oh that s what you mean. ああ そういう 意 味 ね If there is no Connelly, It s not so nice working here. もしコネリーがいなかったら ここの 仕 事 はそんなによくないわ The salary is really bad. You know that, baby. むちゃくちゃ 給 料 悪 いもの (お 父 さんのもひどいから)お 譲 ちゃんも 知 ってるでしょ Yes, I do. I will not work for Naruhodo agent in the future. はい 知 っています 将 来 はなるほどエージェントでは 働 かないようにします ~で 働 く のとき at ではなく for を 使 う Work for the law firm. Work for the government. Work for the hospital. 弁 護 士 事 務 所 で 働 く 政 府 で 働 く 病 院 で 働 く 使 える 言 い 回 し Sounds ~ / ~に 聞 こえるね(~だね) Wow, that sounds great. わぁ すごいや(いいねぇ) That sounds + 形 容 詞 はあいづちを 打 つとき 便 利 な 言 い 回 し ( それって~だね の 意 ) 本 当 によく 使 う 言 葉 だから 以 下 紹 介 する 言 葉 を ひとつひとつ 使 えるようにしておこう 映 画 などでもよく 聞 くセリフだよ! (いいねー すばらしいねー すてきだねー) My Mom is finally coming back from her business trip this Saturday. 今 週 の 土 曜 日 やっとママが 出 張 から 帰 ってくるんです That sounds good. それはよかったね! That sounds wonderful. それはすてきだね!
That sounds fantastic. それはファンタスティックじゃん That sounds splendid. それはすばらしいわん! 親 しい 間 なら that sounds をとって Fantastic! Super! Splendid!と 単 語 で 言 ってもよい (ひどいねー 大 変 だねー とんでもないねー) Last night, my Dad got drunk, puked, and slept at the front door. 昨 晩 お 父 さんは 酔 っ 払 って ゲーっと 吐 いて 玄 関 先 で 寝 ていたんです That sounds bad. そりゃひどいね That sounds awful. そりゃとんでもないね That sounds terrible. そりゃひっでぇな That sounds horrible. そりゃとんでもないわね That s really disgusting. そりゃ 本 当 にあきれるわ That sounds の 代 わりに That s awful. や That s horrible. などもよく 使 う 使 える 言 い 回 し I wish I could ~ / ~できたらいいのに I wish I could go to Paris on my summer vacation. 夏 休 み パリに 行 けたらいいのにな ( 行 けたらいいなあ) Hey, do you wanna come to my Birthday party this weekend? 今 週 末 私 の 誕 生 日 パーティーに 来 ない? Oh, I wish I could come, but I have a date this weekend.
え 行 きたいけど 今 週 末 デートなんだ 英 語 豆 知 識 Vacation と Holiday の 違 い Vacation は 長 期 の 休 暇 など(Summer vacation, winter vacation) Holiday は 短 い 休 日 また 法 律 で 決 められた 祝 日 などに 使 う(Christmas Holiday) 上 記 の 違 いとは 別 にアメリカでは vacation イギリスでは holiday を 好 んで 使 われることもある 使 える 言 い 回 し I m sure ~/ きっと~なはず ~だと 思 うよ( 自 信 がある) I m sure Bohse will give you some time off. ブースがきっとお 休 みをくれるわよ Connelly is such a poker-faced. It s so hard to tell who he likes. コネリーってさ ポーカーフェースよね 誰 のことが 好 きなんだか 全 くわかんないわ I m sure he likes me. 私 のことが 好 きに 決 まってるじゃない 英 語 豆 知 識 take time off / 休 みを 取 る 休 みを 取 るとき I need to take time off. 休 みを 取 る 必 要 がある などと 使 う take a day (several days) off だと 一 日 ( 数 日 ) 休 みを 取 る になる Bohse, can I take a day off tomorrow? ボース 明 日 休 みもらっていい? Why? You just took a day off three days ago. なんでだい? 三 日 前 に 休 んだばっかりだろうが
But my grandmother is very sick. うーん でも 僕 のおばあちゃんが 病 気 なんだ You just took a day off to attend that grandmother s funeral. あんた そのばあちゃんの 葬 式 に 出 るために 休 み 取 ったばかりだろうが Ah right. あはは だったよね 使 える 言 い 回 し Oh my god! Oh my god. あらま わぁ! すっげー! うひょー! など 驚 き( 声 の 調 子 により 感 嘆 困 惑 )を 表 現 する 直 訳 すると ああ 私 の 神 だがそのような 意 味 は 全 くない しかし God= 神 聖 ととらえてこの 表 現 を 不 快 に 思 う 人 もいるし 状 況 によっては 不 適 切 な 場 合 もある なんでもかんでも いつでもどこでも Oh my god! だとおバカさんっぽいので 以 下 の 表 現 も 使 ってみるとよい - Oh my goodness! - Oh my gash! - Gee! -Wow! 英 語 豆 知 識 choice / 選 ぶこと 選 択 チョイス You don t have a choice but to stay here. ここに 居 るより 他 は( 選 択 の 余 地 が)ないわね = You have no choice but to stay here と 使 ってもよい 上 記 の but は しかし/けれども ではなく の 他 には / を 除 いては の 意 味
( 合 コンでハズレばかりの 男 子 を 目 の 前 にして ひそひそ 声 ) Well, Lilly, who s your target tonight? で リリー 今 日 のターゲットは 誰 なの? Gee, Kerol! I have no choice. やばいよ ケロル! 選 択 肢 ゼロ We don't have a choice but to go home. 家 に 帰 るより 他 しかたないわね 英 語 豆 知 識 instead of ~ / ~の 代 わりに That s why I drink my champagne here instead of in Paris. だからパリにいる 代 わりに ここでシャンパンを 飲 んでいるんだ ( 素 敵 なレストラン キャンドルが 灯 るテーブルで 待 っていたらパンタがやってくる) What are you doing here? I am waiting for Connelly. ここで 何 してんのよ? 私 はコネリーを 待 ってるんだけどさ Well, I am here to have a dinner with you instead of Connelly. He suddenly got sick. そうそう ぼくがね コネリーの 代 わりに 君 とご 飯 を 食 べるってわけ 彼 突 然 病 気 になっちゃったの In that case, we should go for a ramen instead of having dinner here. それなら( 相 手 がパンタなら)こんなところで 食 べるより ラーメン 食 べに 行 きましょうよ No need to have a romantic dinner. ロマンチックな 夕 食 なんていらないわ 使 える 言 い 回 し Cheers! / 乾 杯! Toast! と 言 ってもよい フォーマルの 場 で 乾 杯 の 音 頭 をとるなら I d like to propose a toast. などと 言 う
(なるほどエージェントのオフィスで みんなでささやかなパーティーをしている) I d like to propose a toast. Finally, we are doing better this month. Thank you everyone. ちょいとみんなで 乾 杯 したいと 思 う やっと 今 月 業 績 が 上 がっ たんだ みんな ありがとう (Bohse starts to weep ボース 泣 き 出 す) Cheers! 乾 杯 ~! But this doesn t mean I can pay you the bonus. でもだからと 言 って 特 別 手 当 が 払 えるっちゅーわけではない ( 急 に 酔 いがさめる) 英 語 豆 知 識 So So, you want me to tell you about last night? で 君 昨 晩 のこと 聞 きたい? So は 接 続 詞 として だから それで と 使 ったり 文 頭 で では いよいよ どうやら の 意 味 で 用 いる So you are here again. (しつこくデートに 誘 うパンタに 向 かって)それで またあなたなの? Yes, I m here again. So, did you make up your mind to give up Connelly? そうだよ またぼくちゃんだよ それで コネリーを あきらめる 決 意 はついた?
使 える 言 い 回 し Not really. 別 に Do you like girls? 女 の 子 好 き? No, not really. いや 別 に Do you like boys? 男 の 子 好 き? No, not really. いや 別 に Do you like apples? リンゴ 好 き? Not really. 別 に Do you miss your family? 家 族 が 恋 しい? No, not really. いや 別 に Do you ever say something other than not really? 別 に の 他 に 何 か 言 うことあるの? No, not really. いや 別 に 英 語 豆 知 識 came up The minute I sat on a stool, this beautiful girl came up to me. 僕 がバーのカウンターに 腰 掛 けた 途 端 すんごい 美 人 (と 見 間 違 うほどドレスアップし た)が 近 寄 ってきたのよ came up to me の 代 わりに this beautiful girl showed up でもよい came up with ~ だと ( 考 えや 答 えなどを) 思 いつく という 別 の 意 味 もある
Bohse is so stingy. We can t get our pay raised. We should do something. ボースってほんとケチ お 給 料 全 然 上 がらないし なんとかしなくちゃ Yup. Ah, I came up with a great idea. We should not work for a while. そうだ いい 考 えがある しばらく 仕 事 しない ってのはどう? Yes. But you never work, anyway. You d better come up with a better idea. でもさ あんた もとから 仕 事 しないじゃない もう 少 しましなアイデアだしてよ 英 語 豆 知 識 トイレに 行 く Then, I went to the bathroom, you know, to pee. それから オシッコがしたくなってトイレに 行 ったんだ トイレに 行 くは I need to go to the restroom go to ladies room ( 男 なら gentlemen s room) go to the washroom 失 敗 スキット 中 (The minute I sat on a stool ここでの stool は 腰 掛 の 意 味 )に あった stool という 単 語 を 使 って go to stool だと 用 を 足 す になる フランクな 言 い 方 では ペンがつかった Pee という 単 語 を 使 って I need to pee.(おしっこしなくちゃ)というのもよく 使 う ただ 親 しい 間 柄 だけ pee pee は 赤 ちゃん 用 語 でオシッコ ウンチは poo poo. Dad, I need to go pee pee. パパ おしっこ Dad, I need to go poo poo. パパ うんち Gee. I need beer and more beer. あーあ おりゃ ビール もっとビール
英 語 豆 知 識 never ~ / 決 して~ない( 否 定 の 強 調 ) I ll never find a girlfriend. 彼 女 をみつけることは 決 してない=もう 一 生 彼 女 できないよ You hurt me.(コネリーったら) 私 を 傷 つけた(= 私 傷 ついたわ) I don t mean it. I promise I ll never hurt you again そんなつもりじゃなかったんだ もう 二 度 と 君 を 傷 つけない って 約 束 するよ What s going on? 何 がおこってるんだい? Connelly is going out for a dinner with Goma-chan tonight. コネリーがゴマちゃんと 今 夜 夕 食 を 食 べに 行 くんだそうで Ha? All the animals have to eat. What s wrong with having a dinner? は? 動 物 はみんな 食 わなきゃいかんじゃろ 夕 食 を 食 べることの 何 がいけないんだい? No, that s not what Lilly means. She is jealous. ちがうよ リリーがおこって ( 意 味 して)いるのは そういうことじゃないのよ リリーはコネリーにやきもち 焼 いてるんだよ Oh, Lilly, never give up! Love is such a splendid thing. そっか リリー 決 してあきらめちゃいけないよ 恋 はとにかく すばらしきものよ