はoffice 学 生 ビザ 一 般 ります ニュージーランド もし 移 民 局 は 申 請 書 の 査 定 をする 上 で 追 加 の 情 報 を 要 求 する 権 利 および 情 報 や 書 類 を 保 管 する 権 利 があ STUDENT VISA GENERAL 英 語 不 以 誠 外 実 の あるいは 書 類 は 虚 翻 偽 訳 の 会 情 社 報 による を 提 出 翻 したときは 訳 証 明 付 きの 申 請 翻 が 訳 却 添 下 付 される が 必 可 要 能 です 性 があります Immigration New Zealand reserves the right to request additional information in the course of assessing an application and to retain information and documents on file. If you provide false or misleading information your application may be declined. 申 請 時 に 書 類 は 原 本 を 提 出 する 必 要 はありませんが(チェックリストで 特 定 されていない 限 り) 原 本 提 出 を 選 ぶ 際 にはコ Any documents not in English must be translated by an official translator. You do not have to provide original documents (unless specified in this checklist) when you lodge your application, but if you choose to, please provide a 学 生 copy ビザ 申 申 請 書 及 び 料 金 along 請 用 紙 申 請 者 確 認 with the original. 申 請 料 金 : 原 本 Applicant VAC INZ check check check 申 Student さい Visa application form - INZ 1012 PDF (Original) 日 請 料 金 についての 詳 しい 情 報 INZ1012 ( ) Application fee: More information about fees can be found on the office and fees calculator. IF YOU ARE A JAPANESE CITIZEN YOU ARE NOT REQUIRED TO PAY A VISA APPLICATION FEE and fees Passportパスポート 本 国 籍 の 方 は 申 請 料 金 を 払 う 必 要 はありません calculatorをご 覧 くだ Japanese nationals: Japanese citizens submitting applications on and after 11th 必 日 本 ずご November 2013 must provide: Your パスポートの 国 年 用 籍 意 者 下 月 さい: original 原 本 日 かそれ 以 降 に 申 請 する 日 本 国 籍 者 は passport 2 copies of the Bio data page of your passport 1 copy of each page of your passport that has a visa label or exit and entry stamp 現 顔 全 写 ての ビザや 真 出 入 国 スタンプのある 全 日 ページのコピー 本 枚 国 籍 者 以 外 各 枚 : 2013 11 11 パスポートに 在 有 効 なパスポート 原 本 ページ(バイオページ)のコピー2 1 学 歴 証 明 書 等 適 の 応 資 される 格 証 明 最 書 近 類 のパスポートサイズの ( 該 当 の 個 場 人 合 的 ) な 写 真 枚 Citizens of other countries: : Your current Passport (original) ( ) PERSONAL DOCUMENTS 2 短 添 付 書 類 recent passport sized photos of passport quality 2 初 期 等 教 長 育 期 課 期 程 間 又 も は 含 中 めてニュージーランドへ 等 教 育 課 程 に 就 学 する 留 学 生 したい には 該 意 当 図 を 述 べた 計 画 書 Evidence of qualifications held (if any) SUPPORTING DOCUMENTS A plan outlining your intentions, both short term and long term, for study in New Zealand (not applicable for primary or secondary students) ( しません) ピーと 一 緒 に 提 出 ください FORM AND FEE 申
An unconditional offer of place from a New Zealand educational provider detailing: the name of the course and the minimum time required for completing it; and evidence that the course and education provider meet foreign student requirements; and ニュージーランドの 許 可 書 : 教 育 機 関 から 下 記 詳 細 事 項 が 記 載 された 条 件 なしの 入 学 the amount of the fee for the complete course, or, if the course is longer than one year, the annual fee; and whether or not you have to pay course fees and whether the fees are domestic or foreign fees; and Whether you are a full-time or part-time student. 間 名 およびそのコース 終 了 に 要 する 期 間 ;また その こと;そして 及 び 教 育 機 関 が 外 国 人 学 生 の 受 け 入 れ 条 件 を 満 たしている 用 コース の 学 終 費 了 はニュージーランド ;また までの 貴 学 方 費 もしくはコース 国 費 内 を の 払 はねばならないか 期 のか もしくは 間 が 一 年 以 上 外 の 否 国 場 か また 人 合 学 は 生 年 Full-timeとpart-timeのどちらの 学 生 であるか Fee-paying students who are under the age of 18 must provide evidence of accommodation in New Zealand ません 歳 未 満 の 留 学 生 は 期 間 中 の 滞 在 場 所 に 関 する 証 明 書 を 提 出 せねばなり 18 Students undertaking a full-time programme of study of at least 120 credits during a period of at least 8 months, should provide evidence from their education provider of the ( 許 証 高 可 明 等 書 する vacation 教 に 育 書 記 課 類 載 程 の がない に 提 periods 就 出 学 場 が する 合 必 その 要 学 です 教 育 位 機 以 関 上 の を 休 修 暇 得 期 する 間 と 正 修 規 得 の 学 科 生 の は 単 位 入 数 学 を and 生 のみ the 該 当 credit します) rating of their programme of study, unless this information is included in the Offer of Place. (applicable to tertiary students only) ニュージーランドで 資 金 証 明 FINANCIAL 記 就 学 期 間 中 の 滞 在 資 金 があることの 証 明 として: REQUIREMENTS Evidence 預 入 金 済 残 みの 高 of 証 用 funds 明 紙 書 for maintenance and tuition for the period of intended study in New Zealand, which could include: A completed Financial Undertaking for a Student form - INZ 1014 PDF; or, Original bank deposit certificate (INZ1014);または Other supporting financial evidence can be Bank statement from yourself, or your supporter for the past 6 months Personal Income tax returns Stock transaction reports 8ヶ 月 以 上 の 課 程 を 履 修 単 し 120
はhow む) その 他 申 養 資 請 得 金 者 証 本 明 人 に 名 関 義 係 の するものとしては 券 者 税 取 名 支 引 義 払 報 の い 告 取 証 書 引 明 書 取 細 引 明 通 細 帳 も 含 通 帳 も 含 む) または 過 去 六 ヶ 月 間 の 扶 キャラクター 要 件 24ヶ 犯 をご 明 罪 書 覧 歴 の 月 ください 原 証 以 明 本 上 書 を ニュージーランドに 提 の 出 取 せねばなりません 得 の 仕 方 滞 在 される 健 康 予 診 定 断 の 書 方 は 警 察 からの 犯 罪 歴 証 ニュージーランド 費 を 支 払 っている 海 留 外 学 援 生 助 の プログラムによる 場 合 は 胸 部 出 レントゲン が 必 学 要 生 です や 検 博 査 士 課 程 の 学 生 を 除 き 学 下 記 みの 6ヶ に 該 請 核 月 当 の 場 に 以 先 する 発 合 上 立 祥 滞 場 率 在 合 が していない はレントゲン 低 くない 月 の 日 間 場 本 にINZにすでにレントゲン 検 合 また 査 証 結 は 核 不 発 要 祥 です: リスクのある 検 査 他 証 の を 国 提 に 出 連 済 続 ン で ニュージーランドに6ヶ もし なりません 検 貴 査 方 が 博 士 課 程 またはニュージーランド ヶ 月 以 上 年 以 内 海 滞 外 在 援 する 助 プログラムによる 予 定 であればレントゲ 出 せねば 学 生 下 記 に 該 当 の 場 合 レントゲン 検 査 証 は 不 要 です: みの ヶ 月 請 核 以 の 場 に 上 先 発 合 滞 立 祥 在 率 してない が 低 くない 月 場 の 合 日 間 本 にINZにすでにレントゲン また 他 の 結 核 発 祥 リスクのある 検 査 証 国 を に 提 連 出 済 所 証 書 ( 書 ( キャラクター CHARACTER REQUIREMENTS If you are coming to New Zealand for 24 months or longer you must provide an original police certificates as evidence of your good character. See how to obtain a Police Certificate for information on what to do 健 to obtain a Police Certificate 証 MEDICAL REQUIREMENTS If you are a foreign fee paying student and NOT a PhD student or New Zealand Aid Programme supported student, you must provide a completed Chest X-ray Certificate (INZ 1096) PDF. Chest X-ray Certificate (INZ 1096) PDFを 提 you have provided a Chest X ray Certificate to INZ you have not spent the previous six consecutive 申 結 証 上 If you are a PhD student or a New Zealand Aid Programme supported student and you intend to be in New Zealand for more than six months but less than one year, you must provide a completed Chest X- ray Certificate (INZ 1096) PDF. 1 Chest X-ray Certificate (INZ 1096) PDFを 提 申 結 続 you have provided a Chest X ray Certificate to INZ you have not spent the previous six consecutive 6 If you are a PhD student or a New Zealand Aid
はINZが もし 貴 方 が 博 士 課 程 またはニュージーランド 年 以 上 滞 在 する 予 海 定 外 であれば 援 助 プログラムによる 学 生 Programme supported student and you intend to be in New Zealand for more than one year, you must provide: は 申 せねばなりません で ニュージーランドに1 レントゲン 健 請 康 に 先 診 検 立 断 査 書 証 月 の 間 にINZにすでに 健 康 診 断 書 を 提 出 済 み 以 外 a completed General Medical Certificate (INZ 1007) unless you have provided a Medical Certificate to INZ within the 36 months preceding your application, and a completed Chest X-ray Certificate (INZ 1096) PDF. General Medical Certificate (INZ 1007)を 提 出 completed Chest X-ray Certificate (INZ 1096) PDFを 提 出 せねばなりません 下 記 みの 申 you 結 に 該 請 核 当 の 場 に 先 の have 発 合 立 場 祥 合 率 はレントゲン provided が 低 くない 月 の 日 間 検 a 本 にINZにすでにレントゲン 査 Chest 又 証 は 他 不 X の 要 国 です: ray に 連 続 Certificate 6ヶ 検 以 査 上 証 滞 を to 在 提 INZ してな 出 済 you have not spent the previous six consecutive 健 康 い 診 場 断 合 書 およびレントゲン 検 査 証 の 発 行 が 申 請 時 に3ヶ 月 未 満 であること Certificates must be less than 3 months old when the application is submitted. Certificates must be originals. 健 康 診 断 書 およびレントゲン 検 査 証 は 原 本 をご 提 出 ください 注 りません 意 :すべての 健 康 診 断 書 指 定 したパネルドクター 再 度 学 生 として 戻 る 方 の 追 加 書 類 入 されなければな 満 足 な 評 価 があったことを 績 表 示 すものとして 含 まれる 証 明 書 類 : 説 明 についてはニュージーランド ニュージーランドの 学 校 移 からのレター 民 請 局 者 のホームページを による 宣 誓 参 照 してください 提 私 は 出 上 しないと 記 書 類 私 のみを の 申 請 提 書 出 が し ニュージーランド 拒 否 されたり 申 請 移 の 民 処 局 理 から が 遅 追 くなることを 加 書 類 を 要 理 求 解 される していることを 場 合 を 含 確 めて 約 いたします 必 要 なすべての 書 類 を Note: All medical certificates must be completed by an INZ appointed doctor: (www.immigration.govt.nz/paneldoctor)によって 記 ADDITIONAL DOCUMENTS FOR RETURNING STUDENTS Evidence that you made satisfactory progress previously, which could include: Academic transcripts Letter from Institution 成 For instructions refer to: http://www.immigration.govt.nz/migrant/stream/study/ 申 Declaration by Applicant: I confirm that I have only supplied the documents listed above & I acknowledge that failure to submit all necessary documents may result in my application being refused or may result in a delay in the processing of my application, if further documents need to be requested by INZ.
私 は 申 請 書 を 提 出 することにいたしました I have chosen to proceed with the application. Date: 申 請 者 の 日 氏 付 名 : パスポート 番 号 担 当 オフィサーの 署 名 Name of Applicant Passport No. Signature of the Processing Officer: 署 名 Signature