技 能 実 習 生 研 修 生 向 け 母 国 語 情 報 誌 技 能 実 習 生 の 友 2011 年 5 月 号 目 次 技 能 実 習 生 研 修 生 のみなさんへ 本 冊 子 は 技 能 実 習 や 研 修 及 び 日 常 生 活 に 有 用 な 情 報 並 びに 祖 国 のニュースを みなさんに 発 信 することを 目 的 に 毎 月 1 日 に 発 行 しています Buletin ini diterbitkan tanggal 1, setiap bulan, dengan tujuan untuk menyampaikan berita Tanah Air dan berbagai info yang bermanfaat bagi training, praktek kerja, maupun kehidupan sehari-hari. [Edisi Bahasa Indonesia] 1 ページ ベトナム 語 版 [Ba n tiếng Việt] タイ 語 版 [ฉบ บภาษาไทย] 11 ページ 21 ページ ひらがな 英 語 版 [Hiragana/English Version]31 ページ Tờ tin này được phát hành mỗi tháng một lần, giới thiệu những thông tin hữu ích liên quan tới cuộc sống hàng ngày cũng như việc thực tập kỹ năng, tu nghiệp và những tin tức từ đất nước của các bạn. This newsletter is issued on the first of each month to provide useful information on technical intern training and daily living in Japan, and to keep technical intern trainees in touch with current news in their home countries.
Sahabat Trainee Praktek Kerja No.220 Mei 2011 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : 03-6430 1166 Alamat : Sumitomo Hamamatsucho bldg, 4F 1-18-16 Hamamatsucho, Minato-ku, Tokyo, 105-0013 Semua pertanyaan dan keluhan para Trainee dan Trainee Praktek Kerja akan dijawab dengan bahasa Indonesia. Tel : 0120-022332 Fax : 03-6430-1114 Tiap Selasa dan Kamis 11.00~19.00 (13.00~14.00 : istirahat) Tiap Sabtu 13.00~20.00 Divisi Fasilitator Pelatihan, Seksi Konsultasi 技 能 実 習 生 の 友 第 220 号 2011 年 5 月 < > 発 行 財 団 法 人 国 際 研 修 協 力 機 構 (JITCO) 総 務 部 広 報 室 電 話 :03-6430-1166 105-0013 東 京 都 港 区 浜 松 町 1-18-16 住 友 浜 松 町 ビル 4F 技 能 実 習 生 研 修 生 のみなさんの 疑 問 や 悩 みなど インドネシア 語 で 相 談 に 応 じます 電 話 :0120-022332 FAX:03-6430-1114 毎 週 火 木 曜 日 11:00~13:00 14:00~19:00 毎 週 土 曜 日 13:00~20:00 - 企 業 部 相 談 課 - -1-
Info Praktek Kerja 技 能 実 習 情 報 Tes Keahlian Nasional dan Pembangkit Semangat dalam Evaluasi Keterampilan JITCO Tes Keahlian Nasional Para Trainee Praktek Kerja (TPK) datang ke Jepang dengan tujuan untuk mendapatkan keterampilan dan pengetahuan, oleh karena itu, penting sekali mengkonfirmasikan tingkat keterampilan dan pengetahuan yang sudah dikuasai. Terutama yang ingin melanjutkan ke program praktek kerja no.2, persyaratannya adalah ; sudah menguasai suatu tingkat keterampilan & pengetahuan tertentu atau lebih, melalui evaluasi hasil pelatihan dari JITCO. (Untuk mengubah status izin tinggal ke [praktek kerja no.2] harus ikut ujian dan lulus dalam evaluasi keterampilan tingkat dasar 2). Di Jepang terdapat program [Tes Keahlian Nasional], artinya negara akan mengevaluasi tingkat keterampilan dari seorang pekerja, yang merupakan sistem evaluasi nasional dalam bidang keterampilan. Tes Keahlian Nasional (TKN) mempunyai tingkatan : tingkat keahlian khusus, tingkat 1, tingkat 2, tingkat 3, dan ada pula yang tidak termasuk unit tingkatan ini. Di luar tingkatan ini, ada pula jenis level lain yang ditujukan khusus untuk TPK dari luar negeri, yaitu ; tingkat 3, tingkat dasar 1, dan tingkat dasar 2. Dalam evaluasi ini, dilaksanakan ujian teori dan ujian praktek untuk tiap jenis pekerjaan. Biayanya rata-rata sekitar 3.000 yen untuk ujian teori dan sekitar 15.000 yen untuk ujian praktek. Kadang-kadang ada pula biaya tambahan untuk penyediaan bahan-bahan yang akan dipakai evaluasi. Untuk jenis pekerjaan yang tidak ada dalam tes keahlian nasional, terdapat sistem evaluasi yang diakui JITCO dalam ujian-ujian untuk menentukan tingkat keahlian yang dilaksanakan oleh instansi-instansi tertentu. Yang setingkat dengan tingkat dasar 1 dalam TKN, adalah [tingkat menengah], dan yang setingkat dengan tingkat 3 TKN adalah [tingkat ahli], maka ikutilah ujian evaluasi ini untuk mengetahui kemajuan praktek kerja Anda. Pembangkit Semangat dalam Evaluasi Keterampilan JITCO Sebagai pembangkit semangat TPK dalam mengikuti evaluasi tingkat keterampilan yang telah dikuasai melalui program praktek kerja, JITCO memberlakukan sistem di mana para lulusan tingkat 3/setara atau lebih, akan diberikan hadiah uang insentif. Berikut ini adalah penjelasan singkat tentang sistem evaluasi ini. 1.Tujuan pemberian hadiah uang insentif Pemberian hadiah uang insentif kepada TPK yang lulus 技 能 検 定 とJITCOの 修 得 技 能 評 価 奨 励 事 業 技 能 検 定 技 能 実 習 生 の 皆 さんは 技 能 技 術 を 修 得 するために 日 本 に 来 ていますので どの 程 度 まで 技 能 技 術 を 修 得 できたかを 確 認 す ることが 重 要 です 特 に 技 能 実 習 2 号 へ 移 行 を 希 望 する 方 々については JITCOが 修 得 技 能 等 の 成 果 を 評 価 して 一 定 のレベルに 到 達 していることを 確 認 することが 条 件 と なっています( 在 留 資 格 を 技 能 実 習 2 号 へ 変 更 するためには 技 能 検 定 基 礎 2 級 等 の 技 能 評 価 試 験 を 必 ず 受 験 し 合 格 すること となります) 日 本 では 技 能 検 定 制 度 がありますが これは 国 が 労 働 者 の 有 する 技 能 を 一 定 の 基 準 によって 検 定 し 公 証 するという 技 能 の 国 家 検 定 制 度 です 技 能 検 定 には 特 級 1 級 2 級 3 級 に 区 分 するものと 単 一 等 級 として 区 分 しない ものがありますが これらの 区 分 以 外 に 外 国 人 技 能 実 習 生 等 を 対 象 として 随 時 実 施 する3 級 基 礎 1 級 及 び 基 礎 2 級 があります 試 験 は 検 定 職 種 毎 に 学 科 試 験 と 実 技 試 験 が 行 われます 受 験 料 は 平 均 して 学 科 試 験 が3 千 円 くらい 実 技 試 験 が1 万 5 千 円 くらい です 場 合 によっては 材 料 費 等 の 追 加 料 金 が 発 生 することもあります また 国 の 技 能 検 定 が 実 施 されていない 職 種 については 公 益 法 人 等 が 実 施 する 検 定 資 格 試 験 等 の 中 から 評 価 システムとしてふ さわしいものをJITCOが 認 定 しています 技 能 検 定 と 同 じように 技 能 検 定 基 礎 1 級 に 相 当 する 中 級 技 能 検 定 3 級 に 相 当 す る 専 門 級 が 設 定 されていますので ぜ ひ 受 験 して 実 習 の 成 果 を 確 認 してみま しょう JITCOの 修 得 技 能 評 価 奨 励 事 業 JITCOでは 技 能 実 習 生 が 技 能 実 習 制 度 を 通 じて 修 得 した 技 能 水 準 を 確 認 するための 技 能 検 定 試 験 等 の 受 験 を 奨 励 するために 技 能 検 定 随 時 3 級 相 当 以 上 の 試 験 合 格 者 に 対 して 報 奨 金 を 支 給 する 制 度 を 設 けていま す この 制 度 について 簡 単 に 説 明 します 1. 報 奨 金 を 支 給 する 趣 旨 技 能 実 習 2 号 移 行 時 に 義 務 づけられて いる 修 得 技 能 等 の 成 果 を 評 価 するための -5-
dalam evaluasi tertentu ini bertujuan agar para TPK tidak hanya mengikuti TKN tingkat dasar 2 saja (yang merupakan persyaratan untuk beralih ke program praktek kerja no.2), melainkan juga agar bersemangat untuk aktif mengikuti evaluasi setelah menyelesaikan praktek kerja no.2. 2.Evaluasi yang menjadi target penerimaan hadiah : 1Tingkat 3 TKN, atau [tingkat ahli] dalam sistem evaluasi yang diakui JITCO. 2Tingkat 2 - ke atas Tes Keahlian Nasional. Untuk bidang pekerjaan [pengelasan], harap mengkonfirmasikan melalui situs web apakah tingkat evaluasinya termasuk target penerimaan hadiah atau tidak. 3.Orang yang berhak mendapat hadiah uang insentif : TPK dalam program praktek kerja no.2a atau no.2b yang lulus dalam ; evaluasi yang menjadi target penerimaan hadiah. 4.Persyaratan untuk mendapatkan hadiah uang insentif : 1Sebelum mengikuti evaluasi ; menyerahkan formulir informasi pendaftaran evaluasi ke Kantor Perwakilan JITCO di daerah setempat. 2Lulus dalam evaluasi pertama, baik ujian teori maupun ujian praktek. 3 Pada saat transfer hadiah uang insentif, TPK menpunyai rekening tabungan atas namanya sendiri di dalam negeri Jepang, dan belum pulang ke Tanah Airnya. 4Mengajukan aplikasi permohonan hadiah uang insentif dalam waktu maksimal 2 bulan setelah tanggal penerbitan sertifikat kelulusan. 5.Jumlah hadiah uang insentif Jumlah hadiah uang insentif adalah sama rata = 15.000 yen. 6.Prosedur mengikuti ujian TPK harus menuliskan semua hal yang diperlukan di formulir yang ditetapkan, dan menyerahkan formulir informasi pendaftaran evaluasi tersebut ke kantor cabang JITCO setempat melalui Lembaga Pelaksana & Lembaga pengawas. JITCO akan menghubungi Instansi Penyelenggara Ujian untuk menentukan hari, waktu ujian dll. (Biaya ujian dibayar langsung kepada Instansi Penyelenggara Ujian). 7.Prosedur Permohonan Hadiah Uang Insentif Seandainya lulus dalam ujian, tuliskanlah semua hal yang diperlukan di formulir khusus untuk permohonan hadiah insentif, lalu bersama dengan dokumen bukti kelulusan (fotokopi sertifikat tanda lulus) dan fotokopi buku rekening tabungan, serahkan ke kantor cabang JITCO di daerah setempat. 8.Tatacara penyerahan hadiah uang insentif Akan ditransfer langsung dari JITCO ke rekening tabungan pribadi TPK penerima hadiah, setelah memenuhi syarat no. 4 di atas, dan dapat dikonfirmasikan. Demikianlah, untuk mengetahui sampai di mana tingkat keterampilan yang Anda kuasai, cobalah ikuti evaluasi dalam program ini secara aktif. Secara kongkret, mari kita periksa hasil praktek kerja, pada saat selesai praktek kerja no 2 tahun pertama dan tahun ke-2, dengan -6- 技 能 検 定 基 礎 2 級 相 当 の 受 験 だけではな く 技 能 実 習 2 号 終 了 時 の 成 果 を 確 認 する ことを 支 援 する 目 的 で 対 象 となる 試 験 に 合 格 した 技 能 実 習 生 に 対 して 報 奨 金 を 支 給 します 2. 支 給 対 象 となる 試 験 1 技 能 検 定 3 級 またはJITCO 認 定 評 価 シ ステム 専 門 級 相 当 2 技 能 検 定 2 級 以 上 溶 接 についてはホームページ 等 で 受 験 級 が 支 給 対 象 に 該 当 しているか 確 認 してください 3. 報 奨 金 の 支 給 対 象 者 支 給 対 象 となる 試 験 に 合 格 した 技 能 実 習 2 号 イ 又 はロの 方 4. 報 奨 金 の 支 給 条 件 支 給 条 件 は 次 のとおりです 1 受 験 前 にJITCO 地 方 駐 在 事 務 所 に 受 験 申 請 情 報 を 提 出 していること 2 学 科 実 技 ともに 初 回 の 受 験 で 合 格 す ること 3 技 能 実 習 生 が 報 奨 金 の 振 込 み 時 点 にお いて 本 人 名 義 の 口 座 を 日 本 国 内 に 所 有 し 帰 国 していないこと 4 合 格 証 書 の 発 行 日 付 から2ヶ 月 以 内 に 報 奨 金 受 給 申 請 を 行 うこと 5. 報 奨 金 支 給 額 報 奨 金 の 支 給 額 は 一 律 15,000 円 です 6. 受 験 手 続 き 技 能 実 習 生 は 所 定 の 用 紙 に 必 要 事 項 を 記 入 の 上 実 習 実 施 機 関 監 理 団 体 を 通 じてJITCO 地 方 駐 在 事 務 所 宛 に 受 験 申 請 情 報 を 提 出 してください JITCOから 試 験 実 施 機 関 に 対 し 日 程 等 の 調 整 をする よう 連 絡 いたします( 受 験 料 は 試 験 実 施 機 関 に 直 接 お 支 払 いとなります) 7. 報 奨 金 申 請 手 続 き 試 験 に 合 格 した 場 合 は 所 定 の 報 奨 金 受 給 申 請 用 紙 に 必 要 事 項 を 記 入 の 上 合 格 を 証 明 する 書 類 ( 合 格 証 書 の 写 し)と 振 込 口 座 の 通 帳 コピーを 添 えて 直 ちに JITCO 地 方 駐 在 事 務 所 に 提 出 し 受 給 申 請 をします 8. 報 奨 金 の 支 給 方 法 受 給 申 請 内 容 が 上 記 4.の 条 件 を 満 たし ていることを 確 認 した 上 で 指 定 された 技 能 実 習 生 本 人 の 個 人 口 座 に JITCOから 直 接 報 奨 金 を 振 り 込 みます 皆 さんが 修 得 した 技 能 水 準 がどの 程 度 ま で 上 達 しているかをチェックするため こ の 制 度 を 利 用 して 積 極 的 に 試 験 にチャレン ジしてください 具 体 的 には 技 能 実 習 2 号 1 年 目 と2 年 目 を 2011 年 5 月 号
target keterampilan tingkat dasar 1 dan keterampilan tingkat 3. Sistem dalam program ini direvisi pada bulan April. Sampai tahun anggaran lalu (tgl 31 Maret 2011), kepada mereka yang akan mengikuti evaluasi ini, dengan melakukan pendaftaran evaluasi tingkat tinggi melalui kantor cabang JITCO di daerah setempat, dan dengan mengajukan permohonan hadiah uang insentif, akan dibayarkan uang insentif yang sama seperti tahun lalu. Tetapi harap diperhatikan bahwa ; batas waktu permohonan hadiah uang insentif adalah maksimal 3 bulan setelah tgl penerbitan sertifikat lulus dalam evaluasi yang termasuk target. Selain itu perlu diperhatikan juga kepada mereka yang telah menyelesaikan evaluasi pada tahun anggaran lalu, tetapi belum selesai mengajukan permohonan hadiah uang insentif, bahwa batas waktu permohonan hadiah uang insentif adalah sampai akhir bulan depan (tgl 30 Juni), tanpa memandang tanggal penerbitan sertifikat lulus-nya. Untuk pendaftaran mengikuti evaluasi ini, berkonsultasilah dengan Lembaga Pelaksana. Dan lakukanlah prosedurnya setelah mengkonfirmasi rinciannya di situs web dan sebagainya. 終 了 する 際 に それぞれ 技 能 検 定 基 礎 1 級 と 技 能 検 定 3 級 を 目 標 として 実 習 の 成 果 を 確 認 してみましょう なお 本 事 業 については この4 月 に 制 度 を 改 正 しています 昨 年 度 ( 平 成 23 年 3 月 31 日 )までに 上 位 級 の 受 験 申 請 をJITCO 地 方 駐 在 事 務 所 あてに 行 っていて これから 受 験 を 予 定 されてい る 方 々に 関 しては 報 奨 金 受 給 申 請 を 行 っ ていただくことにより 昨 年 度 と 同 内 容 で 報 奨 金 を 支 給 します ただし 報 奨 金 の 受 給 申 請 期 限 を 当 該 試 験 の 合 格 証 書 発 行 日 付 から3ヶ 月 とさせていただきますので ご 注 意 ください また 昨 年 度 までに 受 験 を 終 了 し かつ 報 奨 金 の 受 給 申 請 がまだお 済 みでない 方 々 に 関 しては 合 格 証 書 の 発 行 日 付 に 関 わり なく 報 奨 金 の 受 給 申 請 期 限 を 来 月 末 (6 月 30 日 )までとさせていただきますので 併 せてご 留 意 ください 実 際 に 受 験 申 請 する 場 合 には 実 習 実 施 機 関 とよく 相 談 し ホームページ 等 で 詳 細 を 確 認 してから 手 続 きを 取 ってください Warta JITCO JITCO からのお 知 らせ Pamflet Berbahasa Ibu JITCO memberikan dukungan secara keseluruhan agar Anda semua dapat menjalankan kehidupan yang baik selama pelatihan dan praktek kerja berlangsung. Pamflet-pamflet yang kami perkenalkan di bawah ini diterbitkan dalam bahasa negeri kita. Pamflet-pamflet ini gratis, baik harganya maupun biaya pengirimannya (kecuali untuk sebagian kecil). Jadi usahakanlah agar Anda bisa memanfaatnya segera. 1.Tentang Keselamatan dan Higienis Kerja Kokoro to Karada no Jiko Shindanhyou ; Daftar Keterangan Pribadi Jiwa dan Raga (B. Tionghoa, Inggris, Indonesia, Vietnam, Tagalog, Thai, Mongolia, Kamboja, Jepang-Hiragana) Ini adalah formulir untuk menguji diri sendiri tentang kesehatan fisik dan mental, agar dapat menjalankan kehidupan sehari-hari dengan sehat dan bersemangat. Kenkou Kanri Guide Book ; Buku Panduan Kesehatan (dikenakan biaya pengiriman) (B. Tionghoa, Inggris, Indonesia, Vietnam, Jepang-Hiragana) Buku petunjuk ini merupakan pedoman yang mudah dimengerti agar Anda dapat menjalankan kehidupan yang sehat selama tinggal di Jepang ini. Isinya adalah informasi tentang penanggulangan penyakit yang sering terjadi dalam 母 国 語 パンフレットについて JITCOでは 皆 さんが 充 実 した 技 能 実 習 研 修 生 活 が 送 れるよう 総 合 的 支 援 を 行 って います 次 にご 紹 介 するパンフレットは 皆 さんの 母 国 語 で 作 成 していますので 積 極 的 に 活 用 してください なお パンフレッ ト 代 送 料 は 一 部 を 除 いて 無 料 となってい ます 1. 安 全 衛 生 関 連 心 とからだの 自 己 診 断 表 版 ベトナム 語 版 タガログ 語 版 タ イ 語 版 モンゴル 語 版 カンボジア 語 版 日 本 語 ひらがな 版 があります) 皆 さんが 日 常 生 活 を 元 気 で 健 康 に 過 ごすために 心 とからだの 状 態 を 自 己 点 検 するための 点 検 表 です 健 康 管 理 ガイドブック( 送 料 は 負 担 していただきます) 版 ベトナム 語 版 日 本 語 ひらがな 版 があります) 皆 さんが 健 康 に 過 ごされることを -7-
kehidupan sehari-hari, atau hal yang harus dilakukan seandainya terluka atau sakit. Juga terdapat informasi tentang sistem pengobatan Jepang, sistem asuransi kecelakaan & pengobatan, dan contoh-contoh percakapan yang mudah ketika berkonsultasi dengan dokter. Iryou Kikan e no Jiko Shinkokuhyou & Hojomonshinhyou ; Formulir Laporan Diri untuk Lembaga Medis & Daftar kuesioner pendukung (B. Tionghoa, Inggris, Indonesia, Vietnam, Thai, Mongolia, Tagalog) Keterangan penting yang diperlukan ketika pergi ke rumah sakit, dan gejala-gejala sakit untuk diberitahukan kepada dokter dapat diisi sebelumnya, kemudian dapat langsung diserahkan kepada bagian pendaftaran dan dokter. Tabel laporan yang sangat praktis karena ditulis dalam 2 bahasa, yakni bahasa Jepang dan bahasa negeri kita. 2.Yang berkaitan dengan asuransi kecelakaan kerja Rosai hoken panfuretto = Berita Asuransi Kecelakaan Kerja ~ bagi para TPK ~ (B. Tionghoa, Inggris, Indonesia, Vietnam, Tagalog) Pamflet yang sangat berguna ketika ingin mengetahui tentang sistem asuransi kompensasi kecelakaan pekerja. Ketika ingin mengetahui hal no 1 dan 2, konfirmasikanlah kepada pembimbing kehidupan di Lembaga Pelaksana Praktek Kerja. Apabila tidak ada, akan dikirimkan bila ada telepon dari pembimbing kehidupan. Untuk no 1, bisa di-print-out dari situs web JITCO [bahan pelajaran barang cetakan pamflet [pamflet gratis] 3.Ringkasan sistem bagi TPK Gino Jisshu Guide Book = Buku Pedoman Praktek Kerja, untuk Trainee Praktek Kerja ( pengiriman lebih dari 6 jilid akan dikenakan biaya pengiriman) (B. Tionghoa, Inggris, Indonesia, Vietnam, Tagalog, Jepang-Hiragana) Berisi ringkasan tentang sistem praktek kerja, dan UU yang berkaitan, asuransi sosial, hal yang harus diperhatikan selama tingal di Jepang, dan sebagainya. Bisa diunduh dari situs web JITCO. Kami akan kirimkan pamflet-pamflet ini apabila ada permintaan dari Lembaga Pengawas, Lembaga Pelaksana, atau Lembaga Pengirim. 願 って 日 常 のかかりやすい 病 気 の 予 防 方 法 や 万 が 一 ケガをしたり 病 気 に なったりしたらどうすればよいか 日 本 の 医 療 システムや 医 療 傷 害 保 険 制 度 受 診 時 の 簡 単 な 会 話 例 などについ て わかりやすく 書 いてあります 医 療 機 関 への 自 己 申 告 表 補 助 問 診 票 版 ベトナム 語 版 タイ 語 版 モンゴ ル 語 版 タガログ 語 版 があります) 皆 さんが 病 院 の 受 付 で 説 明 する 事 項 や 医 師 に 病 気 の 症 状 を 伝 えるための 事 項 を 事 前 に 記 入 して 受 付 や 医 師 に そのまま 提 出 できるものです 日 本 語 と 母 国 語 で 併 記 してあるので 大 変 便 利 です 2. 労 働 者 災 害 補 償 保 険 関 連 労 災 保 険 パンフレット 技 能 実 習 生 の 皆 さんヘ 版 ベトナム 語 版 タガログ 語 版 があ ります) 皆 さんが 労 働 者 災 害 補 償 保 険 制 度 に ついて 詳 しく 知 りたい 時 に 役 立 ちます 1 2についてご 覧 になりたいときは 実 習 実 施 機 関 の 生 活 指 導 員 の 方 に 確 認 してみてください もし なかった 場 合 は 生 活 指 導 員 の 方 からご 連 絡 いた だければお 送 りします 1については JITCOホームページ 教 材 出 版 物 パンフレット 無 料 パンフレット からプリントアウトで きます 3. 技 能 実 習 生 向 け 制 度 解 説 技 能 実 習 生 向 け 技 能 実 習 ガイドブッ ク( 6 部 以 上 は 送 料 を 負 担 していただ きます) 版 ベトナム 語 版 タガログ 語 版 日 本 語 版 があります) 制 度 や 技 能 実 習 に 関 係 する 法 令 社 会 保 険 日 本 滞 在 中 の 注 意 点 などにつ いて 解 説 してあります JITCOホームペ ージからもダウンロードできます 監 理 団 体 や 実 習 実 施 機 関 送 出 し 機 関 の 方 からご 連 絡 いただければお 送 りし ます -8-2011 年 5 月 号
Permainan anak-anak Jepang [Membuat Kazaguruma = Mainan Kincir Angin] dan [Kakekko = Tanding Lari] Bulan Mei adalah musim di mana angin bertiup menyegarkan. Anak-anak sangat menyukai angin. Angin tidak bisa dilihat dengan mata, namun bermain dengan angin akan dapat menjadi akar untuk belajar fenomena alam. Tanggal 5 Mei adalah [Hari Anak-anak]. Asal mulanya adalah perayaan [Tango no Sekku] yang mendoakan kesuksesan putra-putra di rumah keluarga samurai di zaman Edo. Di halaman rumah di dirikan batang bambu, lalu di atasnya dipasang yaguruma (sejenis ornamen seperti kincir angin), pita, bendera ikan Koi hitam dan merah serta bendera anak ikan Koi. Yaguruma tersebut berputar, ikan koi yang bagian perutnya mendapat tiupan angin akan berkibar-kibar bersemangat, yang terkandung pula harapan agar dapat mendidik anak yang berani bersemangat. Ada pula perayaan yang dinamakan [Koi nobori = pengibaran bendera ikan Koi] di tiap daerah di seluruh negeri. Di sungai Shimanto di Prefektur Kochi, dikibarkan 500 ekor bendera ikan Koi yang terbentang menyeberangi sungai tersebut, memberikan kesan banyak ikan Koi yang sedang berenang dengan bersemangat. Namun bila tidak ada angin, bendera ikan Koi tersebut menjadi lemah tertunduk, tidak menarik. Nah, ada pula sejenis mainan yang dapat menimbulkan seolah-olah ada angin bertiup, yaitu [Kazaguruma = kincir angin]. Mainan ini mudah dibuat, jadi Anda juga bisa mencoba untuk membuatnya. Setelah jadi, bawalah ke udara terbuka, dan cobalah nikmati keindahan mainan kincir angin ini, yang berputar dihembus angin bulan Mei yang menyegarkan. [Bahan yang diperlukan] Kertas origami (atau kertas lain yang berbentuk segi empat) = 1 lembar./sumpit sekali pakai = 1 batang/tusuk gigi = 1 batang/ Wortel yang dipotong segi empat 1 cm (atau kacang) = 2 buah/ Selotape [Cara membuat] 1Gunting bagian yang telah diberi tanda 2Wortel ditusuk dengan tusuk gigi, lalu tusukkan ke tengah-tengah kertas. 3Semua lubang di setiap ujung kertas dimasukkan ke tusuk gigi. 4Terakhir, tusukkan wortel yang satu lagi ke tusuk gigi. 5Sumpit bagian belahannya di atas, bagian batang tusuk gigi diselipkan ke belahan tersebut dan di rekatkan dengan selotape. Di Jepang ada satu jenis permainan yang namanya Kakekko = tanding lari. Anak-anak berlari setelah mengatakan [yooi, don! = ayo, mulai!] atau [dochi ga hayai ka, asoko made kakekko shiyo = ayo kita berlari sampai sana, siapa yang lebih cepat]. Lalu mereka mulai berlari secepat-cepatnya dengan wajah terkena angin pantang menyerah. Di festival olahraga SD pun ada pertandingan seperti itu, di mana beberapa orang bertanding lari pada waktu start yang sama. Mirip dengan cabang olahraga [lari jarak pendek] di Olimpiade. Silakan mencoba bertanding lari dengan membawa kazaguruma. Kazaguruma itu pasti akan berputar cepat sementara Anda berlari. 日 本 の 子 どもの 遊 び 風 車 (かざぐるま) 作 り かけっこ 5 月 は 爽 やかな 風 が 吹 く 季 節 です 子 ども 達 は 風 が 大 好 きです 風 は 目 には 見 えませ んが 風 と 遊 ぶことを 通 して 自 然 現 象 を 知 る 芽 生 えも 培 われます 5 月 5 日 は こどもの 日 です 江 戸 時 代 に 武 家 で 始 まった 男 児 の 出 世 を 願 った 端 午 の 節 句 が 始 まりです 家 庭 の 庭 先 にさ おを 立 て 上 から 矢 車 吹 き 流 し 真 鯉 緋 鯉 子 鯉 を 揚 げます 矢 車 が 回 り お 腹 に 風 をはらんで 元 気 に 泳 ぐ 鯉 に 子 どもが 元 気 に 育 っていく 願 いを 込 めました 全 国 各 地 にこいのぼりにちなんだ 行 事 もありま す 高 知 県 の 四 万 十 川 (しまんとがわ) 中 流 では500 匹 のこいのぼりの 川 渡 しが 行 わ れます たくさんの 鯉 が 元 気 に 泳 ぐ 姿 は 壮 観 です 風 がなければ 鯉 はだらりと 下 がり 魅 力 ありません さて 風 を 感 じて 遊 ぶおもちゃに 風 車 が あります 簡 単 に 作 れますので 皆 さんも 作 って 遊 んでみてはいかがでしょうか 出 来 たら 早 速 戸 外 に 出 て 5 月 の 爽 やかな 風 を 受 けて 回 る 風 車 の 美 しさも 味 わってみて ください [ 必 要 なもの] 折 り 紙 ( 又 は 正 方 形 の 紙 )1 枚 / 割 ばし1 本 / 楊 枝 1 本 /1cm 角 に 切 ったニンジン( 又 は 豆 な ど)2 個 /セロテープ [ 作 り 方 ] 1 点 線 の 部 分 を 切 る 2 楊 枝 にニンジンを 刺 し 次 に 紙 の 真 ん 中 を 突 き 刺 す 3 角 の 穴 を 順 に 楊 枝 に 刺 していく 4 最 後 に 残 りのニンジン を 楊 枝 に 刺 す 5 割 ばしの 割 れている 方 を 上 にして 割 れ 目 に 楊 枝 の 柄 を 挟 み セロテー プで 固 定 する 日 本 には かけっこ という 遊 びがあり ます 子 ども 達 は どっちが 速 いか あそ こまでかけっこしょう よーい ドン! などと 走 り 出 します 顔 に 風 を 受 けて 負 け まいと 必 死 で 走 ります 小 学 校 の 運 動 会 の 種 目 にも 徒 競 争 といって 数 人 一 緒 にスタ ートして 走 る 競 技 があります そうそう オリンピックの 短 距 離 競 走 のようなもので す 皆 さんも 風 車 を 手 に 持 ってかけっこを してみてはいかがですか 風 車 も 一 緒 に 勢 いよく 回 りますよ -9-
Info Mini Jepang Saat Ini ~ Kereta Peluru ; Shinkansen ~ Kereta Jepang berkecepatan tinggi [Shinkansen] memakai teknologi tinggi perkeretaan yang sangat dibanggakan di dunia, dalam segi kecepatan dan keamanannya. Kereta Shinkansen ini mulai beroperasi tahun 1964, yaitu jalur Tokaido Shinkansen yang menghubungkan stasiun Tokyo dengan stasiun Shin Osaka. Kini jarak tempuhnya sudah semakin meluas dengan adanya berbagai jalur shinkansen lainnya, seperti : Tohoku, Yamagata, Akita, Joetsu, Nagano, Sanyo, Kyushu Shinkansen. Adanya penurunan tarif tiket pesawat yang banyak dilakukan oleh perusahaan penerbangan, membuat semakin banyak orang yang menggunakan pesawat terbang ketika menempuh jarak jauh di dalam negeri. Namun dalam pada itu, pada bulan Maret tahun ini, Tohoku Shinkansen mengoperasikan gerbong kereta baru [Hayabusa], lalu jalur Kyushu Shinkansen juga menambah daerah baru ke jalur tempuhnya, membuat orang-orang kembali berpaling kepada shinkansen. Kereta [Hayabusa] dalam jalur Tohoku Shinkansen merupakan gerbong gaya baru dengan getaran dan kebisingan yang ditekan serendah mungkin meskipun kecepatannya mencapai 300 km, membuatnya terasa lebih nyaman untuk bepergian dengan kereta shinkansen. Tambahan lagi adanya tempat duduk kelas 1 yang mewah, yang merupakan pertama kali disediakan kereta shinkansen, membuatnya semakin popular, membuatnya seluruh 18 tempat duduk tersebut langsung laris terjual dalam waktu 10 detik. Kyushu shinkansen yang selama ini jalurnya adalah dari stasiun Shin Yatsushiro (Pref. Kumamoto) ~ stasiun Kagoshima Chuo, kini telah membuka stasiun baru dalan jalur tempuhnya, menjadi stasiun Hakata ~ stasiun Shin Yatsushiro. Jarak tempuh dari Osaka sampai Kagoshima pun dapat ditempuh dalam waktu 3 jam 45 menit, membuat banyak orang merasa wisata ke Kyushu terasa semakin dekat. Tiket penumpang biasa di jalur ini juga segera terjual habis. Iklim di Jepang ~ [Kecerahan Bulan Mei] ~ Dari April hingga Mei, bunga Hanamizuki (sejenis Magnolia), Tsutsuji (Azalea), Fuji (Wisteria), mulai bermekaran, daun-daun baru di pepohonan pun hijau rindang menyilaukan. Cuacanya yang tenang menyegarkan membuat musim ini terasa paling nyaman dalam setahun. Ditambah dengan adanya liburan Pekan Emas Golden Week, membuat wisata ke tempat liburan dan melakukan kegiatan di dalam dan di luar ruangan menjadi terasa lebih bersemangat. Dalam prakiraan cuaca, juga diberitakan informasi untuk bepergian. Bila kita melihat ke atas, tampak langit biru tanpa awan sedikitpun, inilah yang dinamakan Satsukibare. [Satsukibare] adalah kecerahan di bulan Mei, ataukah kecerahan di bulan Juni, ini masih sering diperdebatkan. Dalam istilah yang dipakai Badan Meteorologi ketika memberitakan prakiraan cuaca, dipakai istilah [Go-gatsu no seiten]. Istilah ini berasal dari bulan 5 (satsuki) pada kalender lunar kuno, yang artinya kecerahan di antara musim hujan. Langit biru di bulan Mei yang cerah membuat hati kita juga terasa cerah menyenangkan. -10- ミニ 情 報 日 本 のいま ~ 新 幹 線 ~ 日 本 の 高 速 鉄 道 新 幹 線 は そのスピ ードと 安 全 性 によって 高 い 鉄 道 技 術 を 世 界 に 誇 っています 1964 年 に 東 京 駅 と 新 大 阪 駅 を 東 海 道 新 幹 線 が 結 んでから 現 在 ま でに 東 北 山 形 秋 田 上 越 長 野 山 陽 九 州 新 幹 線 が 走 っています 航 空 会 社 が 航 空 券 の 割 安 な 価 格 設 定 を 増 やすなどしていることもあり 国 内 の 長 距 離 移 動 に 飛 行 機 を 使 う 人 が 増 えています しかしそんな 中 今 年 3 月 に 東 北 新 幹 線 に 新 車 両 はやぶさ が 導 入 され また 九 州 新 幹 線 には 新 たな 区 間 が 開 通 し 今 新 幹 線 への 人 々の 注 目 が 高 まっています 東 北 新 幹 線 はやぶさ は 最 高 時 速 300キ ロでありながら 振 動 や 騒 音 を 低 減 させた 最 新 型 の 車 両 で 新 幹 線 での 移 動 をより 一 層 快 適 なものとしましたが 更 に 新 幹 線 で 初 めて 備 えられた 豪 華 なファーストクラス 席 が 人 気 を 呼 び 一 番 列 車 の 全 18 席 はわずか 10 秒 で 売 り 切 れたそうです また 九 州 新 幹 線 はこれまで 新 八 代 駅 ( 熊 本 県 )~ 鹿 児 島 中 央 駅 を 走 っていましたが 新 たに 博 多 駅 ~ 新 八 代 駅 が 開 通 しました 大 阪 から 鹿 児 島 へも3 時 間 45 分 で 行 けるよ うになり 九 州 旅 行 がより 身 近 になったと 感 じる 人 も 多 いようです こちらの 一 番 列 車 の 乗 車 券 も やはり 瞬 時 に 売 り 切 れたそ うです 日 本 の 気 象 ~ さつき 晴 れ ~ 4 月 から5 月 にかけては ハナミズキ ツ ツジ フジ 等 の 花 が 咲 き 始 め 木 々の 新 緑 もまばゆいくらいになります 気 候 は 穏 や かで 一 年 中 で 最 もいい 季 節 です ゴールデ ンウィークもあり 行 楽 などのお 出 かけで 屋 外 の 活 動 も 活 発 になります 気 象 情 報 で は お 出 かけ 情 報 も 知 らせてくれます 見 上 げてみると 雲 一 つない 真 っ 青 な 空 さつき 晴 れです さつき 晴 れ は5 月 の 晴 れ 間 のことか 6 月 の 晴 れ 間 のことか よく 議 論 になります 気 象 庁 が 天 気 予 報 等 で 用 いている 予 報 用 語 では 5 月 の 晴 天 本 来 は 旧 暦 の 五 月 (さつき)からきたことばで 梅 雨 の 合 間 の 晴 れのことを 指 していた と のことです 5 月 の 抜 けるような 青 空 の 五 月 晴 れは 心 も 晴 れます 2011 年 5 月 号