Similar documents




Ensemble en français

- Séparer l'église de l'état ne suffit plus ; tout aussi important serait de séparer le religieux de l'identitaire. - ( ) un homme peut vivre sans auc

<8A778F7095B689BB8B D862E696E6462>

Livre d'exercices

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

...P.....\1_4.ai

Ensemble en français

2 Graham Harman, - tournant spéculatif / speculative turn weird realism object-oriented philosophy intentional object real object carnal phenomenology



1 En japonais, demandez à votre partenaire ce qu il aime. A : B : C : D : A : B : C : D : 好 みの 聞 き 方 答 え 方 Demander et dire ce qu on aime Est-ce que t

Ensemble en français


橡恋愛小説の翻訳(王虹).PDF

1 (1) (4) ( ) 1 ( 8 ) (1) C est ( ) belle plage. (2) Elle a mal ( ) dents. (3) Il y a encore ( ) neige à Hokkaido. (4) J adore ( ) lait. aux de de la

Ensemble en français

2

Ensemble en français

Fukuda

1940 Jean Dubuffet, art brut art brut 2000 Delavaux 2 Minturn

_09田村.indd

1 (1) (5) ( ) 1 ( 10 ) (1) Il est content de ( ) voiture noire. sa ses son (2) Je cherche ( ) jupe courte. des un une (3) Tu as encore ( ) argent? de

Ensemble en français

Kentaro OYAMA - Masano Yamashita Isabelle Chanteloube Blaise Bachofen et Bruno Bernardi dir., Rousseau, politique et esthétique : sur la Lettre à d Al

untitled

V. Des noms Le nom «désigne» Ne peut se trouver seul. Il est suivi : i. D une particule ii. De です (dans toutes ses formes) c. «morphologie» cf. です VI.

Ensemble en français

Saussure 1 Cours de linguistique générale 0. はじめに 1916 Saussure Cours de linguistique générale CLG Saussure Saussure CLG CLG Saussure sujets parlants

Elémentaire Leçon6-2 (初級6-2)

13(横) セシル坂井氏_a_3.indd

Si l on se déplace à pied, on emploie l expression あるいて (en marchant) : えきからかいしゃまであるいていきます Eki kara kaisha made aruite ikimasu. Je vais à pied de la g

Ensemble en français

1 (1) (4) ( ) 1 ( 8 ) (1) Ce sont ( ) frères de Paul. (2) Elle porte ( ) pantalon noir. (3) Je voudrais manger ( ) viande. (4) Nous allons ( ) école.

Elémentaire Leçon11-4 (初級11-4)

14 La situation historique La situation de la France L Idée de l Empire latin nations apparentées unités politiques trans-nationales 2

Journal of the Tokyo University of Marine Science and Technology, Vol. 12, pp , 2016 フィリップ ソレルスによる 地 獄 の 季 節 の 解 釈 * 小 山 尚 之 Accepted October 28

Elémentaire Leçon5-3 (初級5-3)

v1-20 (Page 1)

Microsoft Word - L4 Ex.doc


Wireless Plus.book

No ) Nico 5)

115 B rev Draft-Layout


表紙(第20号)背6ミリ最終/背6みり 最終

日本語訳 1. 佐野研二郎氏は剽窃の疑いでベルギー人デザイナーの Olivier Debie 氏から告訴されている 2020 年東京オリンピックのロゴ制作者である佐野研二郎氏は今週の水曜日 一連の盗作疑惑に関して 否定し ロゴを制作した方法を説明することで誠意を示そうと努めた 2. これは私のアイデ


日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie

Ensemble en français


Microsoft Word - L5 Ec.doc


3†ı02àVfic19-36

フランス語ⅠA(文法)

Afro-Asian Writers Association Lotus Les Editions de Minuit


Microsoft Word - Fitbit One Product Manual - Japan_Current[5].doc

Ensemble en français

Surréalisme Surréalisme Surréalisme Surréalisme 157 (081)

4†ı†i05†j”Ofi¡†i„¤‰ƒ†j77-90

Ensemble en français

Microsoft Word - GAF L6.doc

Elémentaire Leçon8-3 (初級8-3)

175 資 料 12 翻訳の趣旨 Recueil Dalloz Émilie PECQUEUR, Anne CARON-DÉGLISE et Thierry VERHEYDE, Capacité juridique et protection juridique à la lumière de la

Microsoft Word - L19 Ex.docx

Elémentaire Leçon14-1 (初級14-1)

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

Elémentaire Leçon5-4 (初級5-4)

パーラーの紳士 The Gentleman in the Parlour

Elémentaire Leçon18-2 (初級18-2)

Powered by TCPDF ( Title Sub Title Author Publisher Publication year Jtitle Abstract Notes Genre URL ピロルジュの墓 あるいはジュネにおける幻想の起源 Le tombeau

Elémentaire Leçon14-4 (初級14-4)

Transcription:

Les """"""""""''07 dans Aiiro no hild (Sombre crapaud) d'ôte Takuji NISHINO Tsuneo On trouve divers noms de la gent animale dans le recueil de poèmes Aiiro no hiki (1936) d'ôte Takuji. Les animaux jouent un rôle considérable dans le monde fantasmagorique de ce poète.jusqu'ici, cependant, on n'a pas encore suffisamment traité ce sujet. Dans cet article nous essayons d'analyser le mode d'emploi des animaux dans le recueil de poèmes et en expliquer les sens symboliques. Constatons d'abords que sur les 255 poèmes, les 16 poèmes en prose inclus, dans Aiiro no hiki, on trouve 186 poèmes qui mentionnent quelque animal, ce qui compose une fréquence remarquable. Le poète introduit presque 70 différents termes concernant le monde animal, dont le plus souvent employé est l'oiseau (46 poèmes), suivi du poisson (28 poèmes), le serpent (24 poèmes), le cheval (19 poèmes), le chien (15 poèmes), le grenouille (10 poèmes), et le revenant (9 poèmes). L'oiseau est l'animal le plus aimé du poète. Outre le terme genenque d'oiseau, le poète aussi utilise 15 différents termes appartenant au genre: corbeau, pigeon, cygne, alouette, aigle, chouette, etc. Cette classification détaillée fait penser à une forte inspiration poétique donnée au poète par l'oiseau, être volant en l'air, souvent symbolisant la divinité. Mais, surtout caractéristique du poète est la comparaison de l'oiseau à la femmme, qui se rencontre dans le curieux mot combiné femme-oiseau (onna-dori). Dans le recueil de poèmes le poisson, qui habite dans l'eau, figure à la manière surréaliste comme être volant. Le poisson, qui est toujours muet, et ainsi différent de l'oiseau, du cheval et du chien à ce point de vue, est souvent isolé et triste. Chez ce poète japonais, comme dans la tradition littéraire occidentale, le serpent signifie le péché originel. On dirait que l'influence biblique semble irrésistible, et ce poète aussi se contente de s'y soumettre passivement. On peut dire la même chose à l'egard du mode d'emploi du cheval, qui est souvent décrit pâle comme celui de l'apocalypse. Aussi fidèle à l'homme que le chien, le cheval paradoxalement conduit son maître à la mort. Le chien figure comme être aboyeur de nature comme dans certains poèmes de HAGIWARA Sakutarô, mais, chez ÔTE, il souvent reste muet et représente allégoriquement le poète lui-même, qui patiemment attend l'arrivée du moment de l'achèvement de son oeuvre. On ne peut pas oublier non plus des êtres impressionnants comme le grenouille ou le crapaud et le revenant. Ce dernier fait une très bonne explication de l'intention du poète de décrire des choses insaisissables et indéfinissables. Cette intention parfois va, semble-t-il, jusqu'à interdire au poète de définir ce qu'il voit et, dans ce cas-là, le poète est obligé de se contenter avec la répétition de l'expression vague et obscure "une chose de... " (...no mono), qui dénote la présence de quelque chose inexprimable. Enfin, il sera intéressant de comparer les animaux monstrueux d'ôte avec ceux dans la peinture occidentale, par exemple, ceux de symbolistes comme Blake, Bocklin, Kubin, et chercher une source possible de l'inspiraion du poète. 11