( 資料 2 訪問通知 ) スペイン語 /español 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Estamos haciendo visitas a los hogares en donde hay bebes. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を

Similar documents


( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防

( 資 料 2 訪 問 通 知 ) 英 語 /English 赤 ちゃんのいるご 家 庭 を 訪 問 しています Visit to Households with Babies ご 出 産 おめでとうございます 出 産 されたお 母 さんと 赤 ち ゃんの 様 子 を 知 るために ご 家 庭 を

福岡大学人文論叢47-1

防災ハザードマップ

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

LECCIÓN 1

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

ser-estar // 2003/04/05 // H


じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

wp002

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

EX-S100

せつめいpdf_L7

2012_1015(1702)base.indd

α-7 DIGITAL

スペイン語01.xls

PowerPoint プレゼンテーション

EX-S500

EX-S600

EX-Z30/EX-Z40

HVO-3300MT

EX-Z750

EX-Z850

EX-Z55

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

untitled

brillaestrellita_practica_docx

"05/05/15“ƒ"P01-16

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

Vacunémosnos La resistencia (inmunidad) para las enfermedades que los bebés reciben de sus mamás naturalmente se va perdiendo más o menos al año de ed

EX-Z4

Microsoft Word - スペイン語

テーマ選びポルトガル語版_ver03

REPASO

Microsoft PowerPoint - sos_スペイン(日本語)[6] [互換モード]


休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin

EX-Z3


Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

EX-Z600

EX-P505

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

外国人生活ガイド.indd

イタリア語 (Italiano) フランス語 (Français) 配列 [{]}\ は打てない 適用文字 種別 入力方法 別の方法 HTML 表記 出現伊 出現仏 é 半 e é 少 最大 à グレイヴアクセント w : a à 大 中 è グレイヴアクセント : e è

PowerPoint プレゼンテーション

untitled

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

橡goizi

独立記念日には家の前に旗を立てなければいけない El niño tiene una herida en la frente porque se cayó en el colegio 子供は額に怪我をしていますなぜなら学校でこけたのです v El cura La cura (sacerdote/ 神父

01.pdf

* 1.Información la revista médica cáncer para los abonados Kokumin Kenkou Hoken * Kokumin Kenkou Hoken :Seguro enfermedad nacional. (1) Para realizar

ペイン語ガイドブック

テーマ選びポルトガル語版_ver01

(


2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda acerca del japonés. 日本語を聞いて よくわかります /Comprendo muy bien. Al escuchar el すこしわかります /Comprendo poco. japon

日立マクセル 液晶プロジェクター PJ-TX200/PJ-TX200J 取扱説明書

スペイン川上先生0319

FSLC.indd

H01.04.ai

注意 脱退一時金を受け取った場合 脱退一時金の計算の基礎となった期間は 日本の年金制度に加入して いた期間 ( 以下 加入期間 という ) ではなくなります 以下の注意書きをよくご覧になり 将来的な年金受給を 考慮したうえで 脱退一時金の請求についてご検討ください 1 老齢年金の資格期間が 10 年

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Espanõl 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方

意識_スペイン.indd

スペイン語.indd

公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ

時期場面子ども自身の問題 乳 児 期 乳児訪問 1~2 か月訪問 乳児健診 (3~4 か月 7~8 か月 10 か月 ) 健診時に要チェック項目がある ( 体重増加が悪い 先天性の疾患がある等 ) 既往歴がある ( 硬膜下血腫 頭蓋骨骨折 ) 気持ちを苛立たせるような泣き声 あやしても泣き止まない

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

EX-Z700

Microsoft Word - secu-kako.doc

〈論文〉認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞por の概念研究(その1)--英語前置詞for, through・ルーマニア語前置詞prin との比較・対照も交えて


Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

スペイン語3課.indd


Microsoft Word - c02高野富美子.doc

untitled


librodetextoTMestrellita本文和訳2012

all

Señale los síntomas con Nombre Fecha de nacimiento: Dirección MEDICINA INTERNA año mes día Hombre Teléfono año mes día Mujer Tiene seguro de salud? Na

日本語教育紀要10/10論文02 研究ノート

使用説明書

ٱ 形容詞で修飾する場合 名詞を形容詞で修飾する場合 形容詞もに変える すなわち 限定 / 非限定 性 格 数の 4 つをお揃いにする 空欄を埋めましょう ط ال ب ي اب ان ي 日本人の男子学生 ( 単数 主格 ) ( 双数 主格 ) ( 双数 属格 & 対格 ) ( 双数 主格 ) (


Microsoft Word - saiki.doc

「定年留学」してみませんか?

第 1 節形容詞による名詞の修飾 1-1 非限定 / 限定の一致 第 10 章形容詞による修飾とイダーファ表現 1) 与えられた意味になるよう 最初に挙げられた形容詞を適切な形にしてカッコに入れましょう 最初に挙げられた形容詞は 非限定 男性 単数 主格 の名詞を修飾するときの形になっています ك

ukeire1-1


< CEA817A8D9196AF8C928D4E95DB8CAF82CC82C482D182AB E786477>

Transcription:

( 資料 1 事業案内 ) スペイン語 /español 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Estamos haciendo visitas a los hogares en donde hay bebes. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防接種や健診などこれからの子育ての情報をお伝えします Felicitaciones por el nacimiento de su bebe. Vamos a su casa para verificar la salud de la madre y el bebe. < 訪問時に行うこと /Lo que vamos a constatar en el momento de la visita.> 赤ちゃんの栄養状態について /Sobre el estado nutricional del bebe. お母さんの体調について /Sobre la condición física de la madre. 子育ての様子について /Sobre las condiciones de cuidado del niño. 子育てに関する情報について /Sobre información acerca del cuidado del niño. お母さんと赤ちゃんの両方を訪問します /Visitamos a ambos, a la madre y al bebe. 赤ちゃん訪問は無料です /La visita al bebe es gratuita. 個人情報は守られますので安心してください /No se preocupe, porque los datos personales son resguardados. この訪問は 法律で決められたもので すべてのご家庭を対象としています /Esta visita está determinada por ley, y se aplica para todos los hogares (sin excepción). ( 連絡先 /Contacto.) 市役所 (Municipalidad.) 区役所 (Municipalidad.) 町役場 (Municipalidad.) 村役場 (Municipalidad.) 担当 (Encargado): 電話番号 (No. de teléfono.):

( 資料 2 訪問通知 ) スペイン語 /español 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Estamos haciendo visitas a los hogares en donde hay bebes. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予 防接種や健診などこれからの子育ての情報をお伝えしま す Felicitaciones por el nacimiento de su bebe. Vamos a su casa para verificar la salud de la madre y el bebe. < 日時 /Día y hora.> 月 (Mes) 日 (Día) 時 (Hora) 日本語ができる人がいたら同席をお願いします /Si tiene alguien que sepa japonés y le pueda acompañar, por favor venga junto. 都合が悪い方は 都合がよい日を電話で連絡してください /Si tiene algún inconveniente, llame por teléfono y avise qué día le conviene. 希望日 /Día que desee.: 月 (Mes) 日 (Día) 時 (Hora) < 訪問する人 /Persona que visita> 保健師 /Enfermera de salud 助産師 /Partera 訪問員 /Persona de visita < 用意するもの /Lo que tiene que preparar o alistar> 母子手帳 /Libreta Materno-infantil その他 /Otros < 訪問時に行うこと /Lo que vamos a constatar en el momento de la visita.> 赤ちゃんの栄養状態について /Sobre el estado nutricional del bebe. お母さんの体調について /Sobre la condición física de la madre. 子育ての様子について /Sobre las condiciones de cuidado del niño. 子育てに関する情報について /Sobre información acerca del cuidado del niño. お母さんと赤ちゃんの両方を訪問します /Visitamos a ambos, a la madre y al bebe. 赤ちゃん訪問は無料です /La visita al bebe es gratuita. 個人情報は守られますので安心してください /No se preocupe, porque los datos personales son resguardados. この訪問は 法律で決められたもので すべてのご家庭を対象としています /Esta visita está determinada por ley, y se aplica para todos los hogares (sin excepción). ( 連絡先 /Contacto.) 市役所 (Municipalidad.) 区役所 (Municipalidad.) 町役場 (Municipalidad.) 村役場 (Municipalidad.) 担当 (Encargado): 電話番号 (No. de teléfono.):

(3 自己紹介 ) スペイン語 /español ご出産おめでとうございます お母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています Felicitaciones por el nacimiento de su bebe! Vamos a su casa para verificar la salud de la madre y el bebe. Sr.(sra.) Padre (Madre) de familia del ちゃんの保護者の方へ 私の名前は /Yo soy です Trabajo en 市役所 /Municipalidad 区役所 /Municipalidad からきました 町役場 /Municipalidad 村役場 /Municipalidad 私は / 助産師 /Enfermera de salud Yo soy 保健師 /Partera です 訪問員 /Persona de visita その他 /Otros( ) 赤ちゃんとお母さんの様子を知るために訪問しました ぜ ひご協力ください この訪問は 法律で決められたもので すべてのご家庭を対象としています La visitamos para saber de la situación de la madre y el bebe. Pedimos su colaboración. Esta visita está determinada por ley, y se aplica a todos los hogares. 1 今から家に上がって話をしてもいいですか /Puedo entrar ahora a su casa para conversar? はい /Sí いいえ /No. 2 別の日がいいですか /Prefiere que sea otro día? はい /Sí 都合のよい日はいつですか /Qué día le acomoda mejor? 月 (Mes) 日 (Día) 時 (Hora) 3 通訳を頼みたいですか?/Desea solicitar una traductora? はい /Sí いいえ /No. 4 言語を教えてください ( 裏面参照 )/Dígame cuál es su idioma.(vea el otro lado) Idioma: 語

English/ 英語中文 / 中国語한국 조선어 / 韓国 朝鮮語 Español/ スペイン語 Português/ ポルトガル語 Tagalog/ タガログ語 Tiếng Việt/ ベトナム語 ភ ស ខ ម រ/ カンボジア語 ພາສາລາວ/ ラオス語 ภาษาไทย/ タイ語 Монгол хэл/ モンゴル語 Bahasa Indonesia / インドネシア語 ウルドゥー語 ස හල/ シンハラ語 தம ழ / タミル語 /اردو پارس, فارسی アラビア語 /ال عرب ية ال ل غة / ペルシャ語 Türkçe/ トルコ語 न प ल भ ष / ネパール語 ব ল / ベンガル語 ह न द / ヒンディー語 français/ フランス語 Deutsch/ ドイツ語 русский язык/ ロシア語

(4 不在時の連絡票 ) スペイン語 /español 年 (año) 月 (mes) 日 (día) Sr.(sra.) Padre (Madre) de familia del ちゃんの保護者の方へ ご出産おめでとうございます お宅を訪問しましたが ご不在のためお会いできませんでした 赤ちゃんやお 母さんの様子を知りたいので また連絡します Felicitaciones por el nacimiento de su bebe. Vine a visitarla, pero no la encontré. Quisiera saber de la situación de la madre y el bebe, me comunicaré otra vez. また近くにきた時に訪問します /La visitaré otra vez. 下記の日時に訪問します /La visitaré otra vez en la siguiente fecha. 月 (Mes) 日 (Día) 時 (Hora) 日本語ができる人がいたら同席をお願いします /Si tiene alguien que sepa japonés y le pueda acompañar, por favor venga junto. 都合が悪い方は 都合がよい日を電話で連絡してください /Si tiene algún inconveniente, llame por teléfono y avise qué día le conviene. 希望日 /Día que desee.: 月 (Mes) 日 (Día) 時 (Hora) 4 か月健診があるので受診してください /Tiene el control de los 4 meses, por favor acuda a la consulta. 日時 /Día y hora. 月 (Mes) 日 (Día) 時 (Hora) 場所 /Lugar: 自治体の保健関連部署 /Departamento relacionado con la Salud del Municipio 協力医療機関 /Instituciones Médicas de Cooperación ( 病院に予約してから受診してください /Necesita hacer reserva.) お母さんと赤ちゃんの両方を訪問します /Visitamos a ambos, a la madre y al bebe. 赤ちゃん訪問は無料です /La visita al bebe es gratuita. 個人情報は守られますので安心してください /No se preocupe, porque los datos personales son resguardados. この訪問は 法律で決められたもので すべてのご家庭を対象としています /Esta visita está determinada por ley, y se aplica para todos los hogares (sin excepción). ( 連絡先 /Contacto.) 市役所 (Municipalidad.) 区役所 (Municipalidad.) 町役場 (Municipalidad.) 村役場 (Municipalidad.) 担当 (Encargado): 電話番号 (No. de teléfono.): ( 資料 5 質問票 ) スペイン語 /español

< 家庭訪問質問票 > Cuestionario para Visita al hogar 記入日 /Dia: 年 (año) 月 (mes) 日 (día) (encargado: ) お母さんについて Sobre la madre 名前 Nombre 生年月日 /Fecha de nacimiento: 年 (año) 月 (mes) 日 (día)( 歳 /años ) 自宅 /Casa 電話番号 No. de teléfono 携帯 /Celular 赤ちゃんについて Sobre el bebe 名前 / Nombre 性別 /sexo 男 /masculino 女 /femenino 生年月日年月日 Fecha de nacimiento 年 (año) 月 (mes) 日 (día) 1 同居 /Convivencia. 2 県内在住 /Residente en la prefectura 3 国内在住 /Residente en Japón 4 国外在住 /Residente en el extranjero 父親 /Padre 1 2 3 4 兄弟 /Hermano 歳 ( años ) 1 2 3 4 歳 ( años ) 1 2 3 4 家族の構成 / Composición familiar 歳 ( años ) 1 2 3 4 母方の祖母 /Abuela materna. 1 2 3 4 母方の祖父 /Abuelo materno. 1 2 3 4 父方の祖母 /Abuela paterna. 1 2 3 4 父方の祖父 /Abuelo paterno. 1 2 3 4 その他の同居者 /Otras personas que conviven. 日本語で連絡できる人 Alguien que pueda contactarse en japonés. 名前 /Nombre 電話番号 /No. de teléfono 続柄 /Relación.

今回の妊娠中 出産時の異常 / Durante este embarazo- anomalía en el parto (anomalía en el momento del parto) あり /Sí. 妊娠中 /Durante el embarazo 出産時 /En el momento del parto 入院中 /Durante la hospitalización なし /No. お母さんの既病歴 / Enfermedades que ha tenido la madre お母さんの体調 Condition of the mother あり /Hay. いつ /Cuándo?: 年 (año) 月 (mes) 病名 / 病名 : 高血圧 /Presion alta 腎臓病 /Rinon 肝臓病 /Figado 心臓病 / Corazon 糖尿病 /Diabetes 精神疾患 /Mente その他 /Otras なし /No hay. 体調はどうですか?/Cómo se siente? よい /Bien. 痛い所がある ( 指さしてください )/Hay partes que me duelen. (Señale por favor.) 乳房の状態 /Estado de la mama よい /Bien. 痛いところがある /Hay partes que me duelen. しこりがある /Tener un bulto. 悪露 /Loquios. ある /Hay ない /No hay. 食事は取れていますか?/Está comiendo bien? 1 日 3 回食べている /Estoy comiendo 3 veces al día. あまり食べていない./No como mucho. 食欲がない /No tengo apetito. 休養はとれていますか /Puede descansar bien? はい /Si. いいえ /No. 父親の協力 育児参加について Colaboración del padre- sobre la participación en el cuidado del niño. 相談したり 手伝ってくれる人はいますか?/ Tiene alguien con quien pueda consultar o que le ayude? あり /Hay. なし /No hay. 父親 /Padre. 兄弟 /Hermanos 母方の祖母 /Abuela materna. 母方の祖父 /Abuelo materno. 父方の祖母 /Abuela paterna. 父方の祖父 /Abuelo paterno. 同国出身の友人 /Amigo de su mismo país 日本人の友人 /Amigo japonés その他 /Otros

手続きは終わっていますか? Ha terminado los trámites? 出産一時金 /Pago extraordinario por parto. 児童手当 /Asignación infantil. 健康保険 /Seguro de salud. 乳幼児医療証 /Libreta de Atención Médica Infantil. 大使館 / 領事館への届け出 /Registro en la embajada o consulado. 在留資格取得 /Obtención del permiso de residencia. (visa) 情報を知っていますか Tiene informaciones? 何か心配なことがありますか Tiene alguna preocupación? お母さんの仕事について Sobre el trabajo de la madre. 家でたばこを吸う人はいますか?/En casa hay alguien que fuma? 今年 一時帰国の予定はありますか?/Este año, piensa volver a su país temporalmente? 日本で子育てをしていきますか?/Piensa criar a su hijo en Japón? 乳幼児健診 /Examen (reconocimiento) médico infantil. 予防接種 /Vacunación. 家の近くの小児科 /Pediatra cerca de su casa. 夜間 休日診療 /Consultorio médico nocturno y en feriados. 救急車の呼び方 /Forma de llamar a la ambulancia. 保育園の入園手続き /Trámite de solicitud de ingreso a la guardería. 外国語相談 /Consultas en lenguas extranjeras. 経済的な不安 /Preocupación económica. 日本語が分からない /No sé japonés. 相談する人がいない /No tengo con quién consultar. 子どもが育てられるか不安 /Me preocupa si podré criar a mi hijo. 母親の体調が悪い /La salud de la madre es mala. おっぱいが出ているか /Si la cantidad de mama esta suficiente. よく眠れない /No puedo dormer bien. あり /Tengo un trabajo. Cuándo piensa volver a trabajar? 年 (año) 月 (mes) なし /No tengo trabajo 仕事を探したい /Deseo buscar un trabajo. はい /Si. どこで /Dónde? 室内 /dentro de la casa 室外 /fuera de la casa いいえ /No. はい /Si. ( 年 (año) 月 (mes) ~ 年 (año) 月 (mes)) いいえ /No. ずっと日本に住もうと考えている /Pienso vivir indefinidamente en Japón. 将来帰国を考えている /Pienso volver a mi país en el futuro. 子どもには日本の教育を受けさせたい /Deseo que mi hijo se eduque en Japón. 子どもには母国の教育を受けさせたい /Deseo que mi hijo se eduque en mi país.

赤ちゃんの様子について /Sobre el estado del bebe. 1 か月健診の様子 / Estado del control médico de un mes. 様子を知るために 母子手帳を見せてください Para saber el estado, muéstreme la libreta materno infantil por favor. 母乳 /Leche materna. 混合 ( 母乳と粉ミルク )/De los dos (leche materna y en polvo) 粉ミルク /Leche en polvo. 哺乳方法 Modo de alimentación. うんちの回数 Veces de defecación 1 日の回数 /Veces al día. : 回 (Veces) 時間 /Hora 6 8 10 12 14 16 18 20 22 0 2 4 母乳 /leche materna. ミルク / Leche en polvo ミルクの量 /Cantidad de leche de biberón.: 1 回 ml./por vez 1 日の回数 /Veces al día : 回 (Veces) 機嫌 /Humor. 良い /Buen 悪い /Mal お子さんのことで心配なことはありますか / Tiene alguna preocupación con respecto a su bebe? 計測 /Medición. 身長 体重を測ります /Le mediré la talla - el peso. 睡眠 /Sueño うんち /Defecación 皮膚のトラブル /Problemas de la piel. よく泣く /Llora mucho. よく吐く /Vomita mucho. 栄養が足りているか /Si esta bien amamentado. 体重増加 /Si el peso esta aumentando. 順調です /Está bien. 訪問して計測させてください /La visitaré y permítame pesarle 月 (mes) 日 (dia) 健診で確認させてください /Permítame comprobarlo en el reconocimiento médico. 相談に来て下さい /Venga a la consulta por favor. 職員からまた連絡します /Le entrare en contato.