- Adressering Mr. N. Summerbee 123-1234 335 Main Street 東京都渋谷区代々木 1234 New York NY 92926 佐藤太郎様 Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Jeremy Rhodes, 212 Springs CA 92926 Silverb Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Adam Smith, 8 Crossfield R Birmingham, West Midlands, Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Sally Davies, 155 Mountain 5T8 Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Celia Jones, TZ Motors, 47 Perth WA 6018 Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Alex Marshall, Aquatechnic West End, Wellington 0680 Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/rd nummer/postbus, plaatsnaam + postcode - Aanhef Pagina 1 26.07.2017
Dear John, Informeel, standaardaanhef voor een vriend 佐藤君へ Dear Mum / Dad, Informeel, standaardaanhef voor je ouders お母さんへ / お父さんへ Dear Uncle Jerome, Informeel, standaardaanhef voor een familielid 太郎おじさんへ Hello John, Informeel, standaardaanhef voor een vriend 佐藤君へ Hey John, Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend 太郎くんへ John, Informeel, directe aanhef voor een vriend 太郎くんへ My Dear, Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon 太郎へ My Dearest, Zeer informeel, aanhef voor een partner 太郎へ Dearest John, Informeel, aanhef voor een partner 太郎へ Thank you for your letter. Antwoord bij een briefwisseling お手紙ありがとう It was good to hear from you again. Antwoord bij een briefwisseling 久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ I am very sorry I haven't written for so long. 長い間連絡してなくてごめんね aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven It's such a long time since we had any contact. しばらく連絡を取ってなかったね aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven. - Hoofdtekst Pagina 2 26.07.2017
Pagina 3 26.07.2017
I am writing to tell you that Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws をお知らせします Have you made any plans for? に何か予定はありますか? Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting Many thanks for sending / inviting / enclosing 送ってくれて / 招待してくれて / 教えてくれてどうもありがとう Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie I am very grateful to you for letting me know / 教えてくれて / 申し出てくれて / のことで手 offering me / writing to me 紙をくれて本当感謝しています Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief It was so kind of you to write / invite me / send 手紙をくれて / 招待してくれて / を送ってく me れて本当に感謝しています Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt I am delighted to announce that を報告します Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden I was delighted to hear that Doorgeven van een bericht of nieuwtje ということを聞いてうれしいです I am sorry to inform you that 残念だけど をお知らせます Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden I was so sorry to hear that を聞いて私も悲しいです Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen - Afsluiting Give my love to and tell them how much I miss に 私が寂しがっていることを伝えておいて them. ください Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist Pagina 4 26.07.2017
sends his / her love. De groeten doen aan een derde persoon がよろしく言っていました Say hello to for me. によろしく言っておいてね De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde I look forward to hearing from you soon. Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen お返事を待っています Write back soon. Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen はやく返事を書いてね Do write back when の時は連絡してください Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is Send me news, when you know anything more. なにか報告があったらまた教えてください Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is Take care. aan familie en vrienden I love you. aan partner 好きだよ Best wishes, Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s じゃあね With best wishes, じゃあね Kindest regards, またね All the best, All my love, Pagina 5 26.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Persoonlijke correspondentie Lots of love, Informeel, brief aan familie Much love, Informeel, brief aan familie 体に気をつけてね Pagina 6 26.07.2017