(2) Ventajas de hacer el examen de IRM con medio de contraste/ 造影 MRI 検査を行うことによる利点 Al agregar al examen de IRM simple un examen de IRM con medio de co

Similar documents
estenosis, malformaciones vasculares, disociaciones, etc. y para entender la relación entre los tumores y los vasos sanguíneos). / 血管の詳しい情報を得ることができる (

福岡大学人文論叢47-1

防災ハザードマップ

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する


☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6



wp002

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

<4D F736F F D CEA817A33325F97418C8C97C C98AD682B782E990E096BE8F912E646F63>

PowerPoint プレゼンテーション

MRI 検査を受けられる方へ MRI( 磁気共鳴画像 ) とは 磁気と電波を利用して断面画像を得る撮影です 撮影の時は トンネルの中に入って 大きな音のなかで検査をします ( 大きな音については ヘッドホン等を用い軽減することが可能です ) ご存じのように磁性体の金属は 磁石に吸着し MRI 検査に

橡goizi

造影剤を用いる MRI 検査を受けられる方へ 造影剤は画像検査で診断を容易にするために使用される検査用の薬剤です 今回の検査では ガドリニウム造影剤というガドリニウムという物質を含む薬剤が使用されます 造影剤は血管内に注射され 全身の血管や臓器に分布します 造影剤の使用によって病気の性質や血管や臓器

ser-estar // 2003/04/05 // H

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

スペイン川上先生0319

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

外国人生活ガイド.indd

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL

"05/05/15“ƒ"P01-16

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir


Vacunémosnos La resistencia (inmunidad) para las enfermedades que los bebés reciben de sus mamás naturalmente se va perdiendo más o menos al año de ed

<4D F736F F D CEA817A8EA131355F8FE395948FC189BB8AC793E08E8B8BBE8C9F8DB890E096BE8F912E646F6378>

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

<4D F736F F F696E74202D208ACC919F8BB38EBA91E63889F196DA814095FA8ECB90FC B8CDD8AB B83685D>

LECCIÓN 1

スペイン語01.xls

all

Señale los síntomas con Nombre Fecha de nacimiento: Dirección MEDICINA INTERNA año mes día Hombre Teléfono año mes día Mujer Tiene seguro de salud? Na

<4D F736F F D CEA817A8EA131375F89BA95948FC189BB8AC793E08E8B8BBE8C9F8DB890E096BE8F912E646F6378>

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ

naika

PowerPoint プレゼンテーション

spanish translation2.doc

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

s_01

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin

Taro11-OA0000_ jtd

Infección de tuberculosis latente Las bacterias de la tuberculosis pueden vivir en su cuerpo sin que usted se enferme. Esto se denomina infección de t

ビジネスメール メール - 書き出し スペイン語 英語 Distinguido Sr. Presidente: Dear Mr. President, フォーマルなメール ( 高い地位の人に宛てる場合 ) Distinguido Señor: フォーマルなメール ( 宛名が分らない男性に出す場合 )

公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

H01.04.ai

Microsoft PowerPoint - sos_スペイン(日本語)[6] [互換モード]

Microsoft Word - secu-kako.doc


脳ドックは 病気が起こる前に 脳の健康診断を行うことが目的です 中高年層から起こる脳梗塞や脳出血などの脳血管障害を早期に発見し予防に役立てるために 脳ドック をおすすめいたします 脳卒中の危険因子と言われる高血圧 糖尿病 高脂血症 肥満 長期の喫煙歴 家族に脳血管障害が有る方などは 特に注意が必要で

卒園式 Ceremonia de graduación(sotsuen shiki )/ Ceremonia de finalización (Syuuryou shiki ) Si usted tiene alguna pregunta o duda, por favor hable con lo


独立記念日には家の前に旗を立てなければいけない El niño tiene una herida en la frente porque se cayó en el colegio 子供は額に怪我をしていますなぜなら学校でこけたのです v El cura La cura (sacerdote/ 神父

FSLC.indd

せつめいpdf_L7

より詳細な情報を望まれる場合は 担当の医師または薬剤師におたずねください また 患者向医薬品ガイド 医療専門家向けの 添付文書情報 が医薬品医療機器総合機構のホームページに掲載されています

テーマ選びポルトガル語版_ver03

Microsoft Word - c02高野富美子.doc

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

〈論文〉認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞por の概念研究(その1)--英語前置詞for, through・ルーマニア語前置詞prin との比較・対照も交えて

untitled

<4D F736F F D CEA817A33315F C82C98AD682B782E990E096BE8F91202E646F63>

Japonés A2.2, septiembre 2014

本用紙は項目 1-4 をご記入いただき 検査当日患者さまにお持ちいただきます小千谷総合病院カルテ 医療者用 MRI チェックリスト ( 検査後カルテ貼付 ) 検査日 ID 患者氏名身長 cm 体重 kg 1) 体内に以下のような医療による金属類 機械 人工物はありますか? 心臓ペースメーカ 植込み型

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

1 De acuerdo a su actual estado físico (indique marcando con un a tilde a respuesta apropiada ) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estoy bien もんだい

243400/江原裕美

Guía para los padres sobre la vida escolar

テーマ選びポルトガル語版_ver01

< 一般原則 > <Principio general de la legislación laboral> Q.1. A.1. 日本で働く外国人にも日本の労働基準関係法令は適用されますか はい 日本人と同様に適用されることが原則です ビザが切れたままのあるいはビザなしの不法就労者にも適用されます

Microsoft Word - RI検査 HP.docx

.w..01 (1-14)

( 資料 2 訪問通知 ) スペイン語 /español 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Estamos haciendo visitas a los hogares en donde hay bebes. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を

ペイン語ガイドブック

Microsoft Word - sizi.doc

「定年留学」してみませんか?

< CEA817A8D9196AF8C928D4E95DB8CAF82CC82C482D182AB E786477>

スペイン語版

土壌浄化槽(トレンチ法式)

* 1.Información la revista médica cáncer para los abonados Kokumin Kenkou Hoken * Kokumin Kenkou Hoken :Seguro enfermedad nacional. (1) Para realizar

p041.eps

*4-0 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制度のことをお話します Desde aquí trataremos temas relacionados con el servicio de intérpretes, las actividades de la aso

ボリビアのどの地域ですか Primero en, una ciudad minera, luego en La Paz, la capital. 始めは という鉱山の町に その後首都ラパスです Cómo le gustó vivir en Bolivia? No ha sido algo duro

スペイン語3課.indd

体育大会 たいいくたいかい 体育大会 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう たいいくたいかい 1. 体育大会ってなに? たいいくたいかいうんどうきょうぎおこなだんたいきょうぎこじんきょうぎうんどう体育大会では いろいろな運動競技を行います 団体競技や個人競技がありますが 運動の

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. español. La redacción fue hecha por dos alumnas de nuestra universidad, que tomaron parte en ese curso, Sachiyo Murase y

Microsoft Word - laLiga.docx

Microsoft Word - スペイン語

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant


‚æ27›ñ06-…|…X…^†[

LOKSAK, Inc. aloksak OPSAK SPLASHSAK LOKSAK, Inc. LOKSAK, Inc. LOKSAK aloksak LOKSAK, Inc. aloksak LOKSAK LOKSAK aloksak OPSAK LOKSAK

本日の内容 1.CT 2.MRI 3. 血管造影

Erythroxylon coca UNODC UNODC UNODC El Tiempo, 21 de junio de 2008 Vol.25 No.2 29

La hoja informativa nacional sobre la diabetes del 2011 ofrede información acerca de la cifra de estadounidenses que tienen diabetes, así como datos c

がっこういちにち学校の一日 EL DÍA ESCOLAR げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです En las escuelas japonesas hay clases de

スペイン語.indd

01.pdf

Transcription:

Explicación acerca del examen de IRM con medio de contraste / 造影剤を用いる MRI 検査に関する説明書 1. El examen de IRM/MRI 検査とは Es un examen donde se mide el fenómeno de resonancia magnética nuclear de los átomos de hidrógenos que se encuentran en el cuerpo dentro de un campo magnético generado por un gran electroimán. Además es analizado por una computadora la cual crea una imagen de la estructura del interior del cuerpo. El examen se realiza dentro de un túnel angosto. Durante el examen oirá unos fuertes ruidos producidos por la vibración del campo magnético al cambiar con alta velocidad. Normalmente el examen dura entre 20 a 30 minutos aproximadamente. Durante el examen por favor obedezca las instrucciones del técnico dentro de lo posible. / 大きな電磁石による磁場の中で体の中の水素原子の核磁気共鳴現象を測定し さらにコンピュータで 解析し 人体の内部構造を画像化する検査です 狭いトンネルの中で検査をします 検査中 ドンドン カンカン という大きな音がしますが 磁場の高速切替えのために振動している音です 通常検査時間は 20 分 ~30 分程度です 検査中は可能な限り技師の指示に従ってください (1) Acerca del medio de contraste con gadolinio/ ガドリニウム造影剤について Los medios de contrastes que se utilizan en el examen de IRM, principalmente son preparaciones de gadolinio (cuando se hace el examen para el hígado, según el propósito, hay ocasiones en las que se utiliza preparaciones de hierro). Es un examen en donde se aclara y oscurece la imagen para una mayor información del diagnóstico. En el caso de un examen de RM, generalmente al principio se toman imágenes sin utilizar medios de contraste, examen de IRM simple. A continuación se inyecta medio de contraste a través de la vena y se lleva a cabo la toma de imágenes. Si el funcionamiento del riñón es normal, 6 horas después de la inyección más del 80% es expulsado por la orina, en un día prácticamente es expulsado totalmente del riñón. /MRI 検査で使用する造影剤は 主にガドリニウム製剤です ( 肝臓の検査を行うときには 目的 によって鉄製剤を用いる事があります ) 診断にあたって情報量を増やすために画像に明暗をつける 検査薬です MR 検査の場合 一般的には 最初に造影剤を使わずに撮影します ( 単純 MRI 検 査 ) 続いて 静脈から造影剤を注入して 撮影を行います 腎機能が正常であれば 注射後 6 時間で 80% 以上 1 日でほぼ全て腎臓から尿として排泄されます

(2) Ventajas de hacer el examen de IRM con medio de contraste/ 造影 MRI 検査を行うことによる利点 Al agregar al examen de IRM simple un examen de IRM con medio de contraste, tiene varias ventajas que se mencionan debajo. Es posible dar un diagnóstico por imagen más exacto. Por eso aunque haya casos donde sea alta la posibilidad de los efectos secundarios, de ser necesario un examen de IRM con medio de contraste para el diagnóstico, hay casos donde el médico aconseja el examen con medio de contraste. / 単純 MRI 検査に 造影 MRI 検査を加えることにより 以下に述べるさまざまな利点があり よりいっそう正確な画像診断が可能となります そのため副作用発生の可能性が高くなる場合でも 造影 MRI 検査による診断が必要な場合 医師は造影検査を勧めることがあります A) Es posible obtener información más detallada del vaso sanguíneo. Por ejemplo, diagnósticos como: oclusión, estenosis, malformación vascular, disección, etc, o comprender la relación entre un tumor y el vaso sanguíneo. / 血管の詳しい情報を得ることができる ( 例 ) 閉塞 狭窄 血管奇形 解離などの診断および腫瘍と血管の関係の把握 B) Es posible obtener información del flujo sanguíneo de cada órgano. Por ejemplo: el diagnóstico de infarto del riñón, bazo, etc. / 各種臓器の血流の情報を得ることができる ( 例 ) 腎臓 脾臓の梗塞の診断など C) Fácil detección de enfermedades que forman bultos (tumor, absceso). Por ejemplo: detección de tumor en el hígado, riñón, etc. / かたまりをつくる病気 ( 腫瘍 膿瘍 ) などの検出が容易になる ( 例 ) 肝腫瘍や腎腫瘍の検出など D) Útil para el diagnóstico por imagen de las propiedades de la lesión. Por ejemplo: distinción de un tumor maligno o benigno del hígado, distinción de un tumor maligno, angioma, quiste, etc. / 病変の性状の画像診断に有用である ( 例 ) 肝腫瘍の良悪性の鑑別や悪性腫瘍 血管腫 嚢胞の鑑別など E) Además de acuerdo al tipo de enfermedad tiene muchas ventajas. / ほかにも病気の種類によって多くの利点があります (3) Efectos secundarios de medio de contraste/ 造影剤の副作用 Efecto secundario leve (se produce en un porcentaje del 1%, una persona entre 100) náuseas, palpitaciones, dolor de cabeza, escozor, erupción, etc. Generalmente no se necesita tratamiento. / 軽い副作用 ( 発生頻度 1% 程度 100 人につき1 人 ) 吐き気 動悸 頭痛 かゆみ 発疹など 特に治療を要しないことが多い Efecto secundario grave(se produce en un porcentaje de 0.0065% aproximadamente una persona entre 15.000) dificultad de respirar, trastorno de la conciencia, caída de la presión, etc. requiere tratamiento, hay posibilidad de que queden secuelas.

/ 重い副作用 ( 発生頻度 0.0065% 約 1.5 万人に1 人 ) 呼吸困難 意識障害 血圧低下など 治療が必要で 後遺症が残る可能性があります Hay casos en donde es necesario internación o cirugía./ 入院や手術が必要な場合があります Extremadamente rara vez se produce la muerte (0.0001% una persona entre un millón). / 極めてまれに死亡 (0.0001% 100 万人に1 人 ) することもあります Si se inyecta el medio de contraste con demasiada presión, hay casos en donde se produce pérdida a través de los vasos sanguíneos. Por favor trate en lo posible no mover el brazo durante el examen. Aunque se produzca pérdida, a medida que pasan las horas se va absorbiendo, por eso normalmente no requiere de tratamiento. (Sin embargo aunque ocurra muy rara vez, si llegara a haber demasiada pérdida hay casos en los que se requiere de tratamiento.) / 造影剤を勢いよく注入すると 血管から漏れることがあります 検査中はできるだけ腕を動かさないでください 漏れても 時間とともに吸収されるので通常処置は必要ありません ( ただし非常にまれですが 大量にもれると処置が必要になる場合があります ) 2. Casos en los que no puede llevarse a cabo el examen/ 検査ができない場合 Aquella persona que coincida con alguno de los siguientes puntos, hay casos en los que no se podrá llevar a cabo el examen. Verifique de antemano con el médico. / 事項に該当する方は 検査ができない場合があります 事前に医師に確認ください 1Tiene algún tipo de metal dentro del cuerpo debido a una cirugía (marcapasos cardíaco, implante en el oído interno, estent de vaso sanguíneo, clip para aneurisma, articulación artificial, implante dental, etc.) / 手術により金属等が体内にある場合 ( ペースメーカ 人工内耳 血管ステント 動脈クリップ 人工関節 歯科インプラント等 ) *según el tipo de material utilizado puede realizarse el examen./ 一部対応可能な物もあります 2Claustrofobia severa/ 高度の閉所恐怖症 3Tatuaje, prótesis dental con imán/ 刺青 マグネット付き義歯をしている 4Está embarazada o existe esa posibilidad/ 妊娠または妊娠の可能性がある 5Aquella persona que sufra de hipersensibilidad al medio de contraste. Aquella persona que anteriormente se haya sentido mal o le haya salido erupción al inyectarle medio de contraste, por favor hágaselo saber a su médico de cabecera. / 造影剤に過敏症のある方以前 造影剤の注射で気分が悪くなったり 発疹が出たがある方は担当医師に知らせてください 6Aquella persona con asma En caso de tener una insuficiencia grave del hígado o riñón. / 喘息の方重篤な肝障害 重篤な腎障害のある場合

7En caso de que el estado del cuerpo sea extremadamente malo./ 体の状態が極度に悪い場合 Español/ スペイン語 3. Antes de venir al hospital/ 来院前 Todo tipo de metal obstaculiza el examen. Los siguientes objetos son los que deberá quitarse al momento del examen. / 金属類は検査の障害となります 検査時取り外していただくものは以下のものです <objetos a quitarse/ 取り外すもの > objetos a quitarse/ 金属類 :hebilla, collar, aretes, parche térmico (CAIRO), parche magnético (EREKIVAN), diente postizo, anillo, reloj, billetera, objetos metálicos como llaves, anteojos, audífono, tarjeta magnética, teléfono portátil / ヘアピン ネックレス イヤリング ピアス カイロ エ レキバン 入れ歯 指輪 時計 財布 鍵等の金属類 眼 鏡 補聴器 磁気カード類 携帯電話 Otros/ その他 :rímel, sombra para ojos, delineador, manicura artística, lentes de contacto, compresa (SHIPPU), parche transdérmico (NITRODERM), parches de nicotina (NICOTINEL) / マスカラ アイシャドウ アイライン ネイルアート コンタクトレンズ 湿布 ニトロダーム ニコチネル Con respecto a la comida del día del examen/ 検査当日の食事について El día del examen, coma como de costumbre. / 検査当日は 普通に食事をして下さい No coma horas antes del examen. / 検査前 時間は食事をしないで下さい El día del examen tome los medicamentos como de costumbre. / 検査当日は 薬は 通常どおり飲んで下さい Deje de tomar los medicamentos horas antes del examen. / 検査前 時間は薬の服用を止めてください

4. Antes del examen/ 検査前 Quítese todos los accesorios metálicos, parches magnéticos (EREKIVAN), parches térmicos descartables (CAIRO) que lleve en el cuerpo. Tampoco puede entrar a la sala de examen con ellos. Hay casos en los que deberá cambiarse a unas ropas de examen. / 体に付けているアクセサリーなどの金属類 エレキバン 使い捨てカイロなどは外してください 検査室に持ち込むこともできません 検査着に着替える場合もあります Al entrar a la sala de examen con reloj, audífono, teléfono celular, tarjeta de tipo magnético, no sólo obstaculizará el examen sino que también se podrá arruinar el objeto en sí debido a la influencia del magnetismo y hay casos en los que no podrá volver a utilizarlos. Por favor tenga mucho cuidado. / 時計 補聴器 携帯電話 磁気カード類を持ち込むと検査に支障をきたすばかりでなく そのもの 自体が磁気の影響により破壊され 使用できなくなることがありますので くれぐれもご注意下さい *Hay casos en los que se le pedirá que tome algún medicamento justo antes del examen. / 場合によって直前に薬を飲んでいただくことがあります 5. Durante el examen/ 検査中 1Al entrar a la sala de examen se acostará boca arriba sobre una camilla. / 検査室に入室し 装置の上に仰向けになります 2Oirá ruidos fuertes y la camilla vibrará, no se preocupe. / 大きな音とベッドの振動がありますが 心配いりません 3Por favor no mueva el cuerpo durante el examen. El examen durará entre 15 a 60 minutos. Primero se tomarán imágenes sin utilizar medio de contraste, luego se inyectará medio de contraste a través de las venas y se tomarán imágenes. / 検査時は体を動かさないで下さい 検査時間は 15~60 分間です 最初は造影剤を使わずに撮影し 続いて静脈から造影剤を注入して撮影します 4En caso de no sentirse bien, por favor pulse el botón de emergencia. Es posible dialogar a través del micrófono. / 気分がすぐれない場合は 緊急ボタンを押して下さい マイクを通して会話が可能です 5Hay casos en que puede variar el horario programado para el comienzo del examen. / 検査開始時間が 予定よりずれる場合があります *Durante el examen de medio de contraste, el médico radiólogo, el técnico en radiología y el o la enfermera observan constantemente, en caso de surgir alguna anormalidad, están preparados para tomar medidas inmediatamente. También se le entregará un timbre para que pueda avisar enseguida. / 造影検査中は 放射線科医師 診療放射線技師 看護師が常に観察し 何か異常が現れた場合 すぐに対処できるようにしています また 異常をすぐに知らせるようにブザーをお渡しして います

6. Después del examen/ 検査後 Para eliminar del cuerpo el medio de contraste, trate de tomar más líquido que de costumbre (agua, té, jugos, etc.). El medio de contraste se elimina de los riñones por la orina. No hay restricción en las comidas. El resultado del examen le será explicado otro día por el médico de cabecera. / 造影剤を体から排泄するために 水分 ( 水 茶 ジュース等 ) をいつもより多めに摂るようにしてください 造影剤は腎臓から尿中に排泄されます 食事は制限ありません 検査結果は担当医師から後日説明します En caso de no poder venir el día del examen, por favor avisar lo antes posible. / もし 検査日に来院できなくなったときは 早めに連絡して下さい *Mediante mi firma a continuación, confirmo que he recibido una explicación detallada de este documento y he comprendido su contenido. / 上記の内容につき十分な説明を受け 理解しました Fecha año/ 年 mes/ 月 día/ 日 Firma/ 署名欄 Los presentes docmentos fueron elaborados bajo la supervisión de los médicos y los expertos en derecho, etc. Sin embargo cuando suceda una interpretación diferente debido a la diferencia del idioma y los sistemas, etc. entre Japón y un país extranjero, se dará prioridad al idioma japonés.