AHV-Mitteilungen

Similar documents
Taro11-OA0000_ jtd

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内)

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

ゴールド会員_ver2.indd

失業情勢と高齢者雇用

Microsoft PowerPoint - TIFF2012

....13_ /...X.{.q


untitled

3. RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES 補足的な事項 3.1 Date de début de l incapacité de travail 就労不能となった日 : 日 /J 月 /M 西暦年 /A 3.2 vous exercez une activité 就労してい

Core Ethics Vol.

175 資 料 12 翻訳の趣旨 Recueil Dalloz Émilie PECQUEUR, Anne CARON-DÉGLISE et Thierry VERHEYDE, Capacité juridique et protection juridique à la lumière de la

Source: Maxime Ladaique, L évolution des inégalités de revenus en France et dans les pays OCDE, Conseil régional du Centre, décembre Source: INS


...P.....\1_4.ai

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie

学位研究No16_白鳥

prestation familiale 1 sursalaire familial J J. DUPEYROUX, M. BORGETTO et R.

DOUSHISYA-sports_R12339(高解像度).pdf

Ensemble en français

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

eTA案内_ 完成TZ


Microsoft Word - PPH-JPO-OSIM-form.doc


1 65 (minimum vieillesse) (FSV :Fonds de solidarité vieillesse) (allocation supplémentaire) 3 (allocation spéciale de vieillesse) (majoration) (alloca

Y X X Y1 X 2644 Y1 Y2 Y1 Y3 Y1 Y1 Y1 Y2 Y3 Y2 Y3 Y1 Y1 Y2 Y3 Y1 Y2 Y3 Y1 X Lexis X Y X X2 X3 X2 Y2 Y1 Y1

2 3

2

社会保障に関する日本国とフィリピン共和国との間の協定 PH/JP 2 フ 日 AGREEMENT BETWEEN JAPAN AND THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES ON SOCIAL SECURITY 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給

はじめに

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am

日本国憲法における「社会福祉」

115 B rev Draft-Layout

,

Fukuda

( 粧工連様式 2-1) 証明書 日本化粧品工業連合会は ( 製造販売業者の氏名 ( 法人にあっては名称 )) ( 製造販売業者の住所 ( 法人にあっては主たる事務所の所在地 )) が日本国医薬品医療機器等法第 12 条第 1 項の規定により許可された化粧品製造販売業者であることを証明します カッコ


- 1 -

001.indd

*Ł\”ƒ‚ä(DCH800)



表面左 [更新済み]

Microsoft Word - Win-Outlook.docx

FC741E2_091201

untitled

I Régime de Retraite Complémentaire Couverture Maladie Universelle CMU Contribution Sociale Généralisée CSG 55

Microsoft Word - 【日本語】JLP様春16_Dorm Information.doc


untitled

Ensemble en français

MIDI_IO.book

ユーザーズマニュアル

untitled

' Canzoniere ' ' ' ' ' '

PowerPoint プレゼンテーション

<90D397B95F31985F95B CE96D E696E6464>

Ensemble en français


APPLICATION FORM FOR ADMISSION

Sociaal zekerheidsverdrag tussen Japan en het Koninkrijk België


バーゼル4

CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or

PowerPoint プレゼンテーション


Vol. 45 No Web ) 3) ),5) 1 Fig. 1 The Official Gazette. WTO A

.N..

Cours-Japonais.fr


Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son articl

_™J„û

untitled

Core Ethics Vol. a

自分の天職をつかめ

II A LexisNexis JP 80, /03/

日本ロータリー史

人文論究60-1(よこ)(P)/2.阿河

昭和恐慌期における長野県下農業・農村と産業組合の展開過程

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

6 7 22

入学検定料支払方法の案内 1. 入学検定料支払い用ページにアクセス ポータルの入学検定料支払いフォームから 入学検定料支払い用 URL の ここをクリック / Click here をクリックしてください クリックを行うと 入学検定料支払い用のページが新たに開かれます ( 検定料支払い用ページは ポ

IPSJ SIG Technical Report Vol.2014-EIP-63 No /2/21 1,a) Wi-Fi Probe Request MAC MAC Probe Request MAC A dynamic ads control based on tra

MKS-05 "TERRA-Pプラス 日本語訳取扱説明書

Afro-Asian Writers Association Lotus Les Editions de Minuit


_念3)医療2009_夏.indd

Perspective-Taking Perspective-Taking.... Vol. No.


ユーザーガイド


<95DB8C9288E397C389C88A E696E6462>


untitled

Microsoft Word - j201drills27.doc

*.E (..).R

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

Parade-Parade 2003年サハリンツーリング

クイックスタートガイド [SC-03E]

Transcription:

Département fédéral de l'intérieur DFI Office fédéral des assurances sociales OFAS Prévoyance vieillesse et survivants 10.02.2012 Bulletin à l'intention des caisses de compensation AVS et des organes d'exécution des PC No 300 Entrée en vigueur au 1 er mars 2012 de la convention de sécurité sociale avec le Japon Entrée en vigueur La convention bilatérale de sécurité sociale conclue avec le Japon entre en vigueur au 1 er mars 2012. Champ d application Le champ d application matériel comprend les législations des deux Etats dans les domaines de l assurance-vieillesse, survivants et invalidité et de l assurance-maladie. L objectif de la convention est d assurer une égalité de traitement aussi grande que possible entre les ressortissants des deux Etats contractants et, notamment, de garantir l exportation des rentes entre les deux pays et la prise en compte des périodes d assurance. Attestation de détachement L attestation de détachement de la Suisse se rapporte à l assurance-vieillesse et survivants, l assurance-invalidité et l assurance-maladie. La convention prévoit que les membres de la famille accompagnant le travailleur restent assurés auprès de l AVS/AI suisse ainsi qu auprès de l assurance-maladie suisse. L'attestation de détachement japonaise couvre les domaines de l assurance-vieillesse et survivants, l assurance-invalidité et l assurance-maladie. La convention prévoit que les membres de la famille accompagnant le travailleur restent assurés auprès de l assurance de rente, invalidité et maladie japonaise.. Droit transitoire Les travailleurs qui exerçaient déjà une activité lucrative dans l autre Etat pour le compte d un employeur de l un des Etats contractants avant l entrée en vigueur de la convention et qui remplissent les conditions de détachement peuvent, dès l entrée en vigueur de la convention de sécurité sociale, être dispensés de l obligation de cotiser pendant toute la durée du détachement de 5 ans. Les attestations de détachement ne peuvent établies que pour la période postérieure à l entrée en vigueur de la convention de sécurité sociale. Effingerstrasse 20, CH-3003 Berne Tél. +41 31 322 92 24, Fax +41 31 324 15 88 www.bsv.admin.ch

Bulletin à l'intention des caisses de compensation AVS et des organes d'exécution des PC No 300 Les personnes qui quittent définitivement la Suisse après le 29 février 2012 ne peuvent plus obtenir le remboursement des cotisations versées à l AVS. Annexes : - Attestation de détachement CH/JP - Certificate of Coverage JP/CH 2/2 300f.docx

Agreement on Social Security between Switzerland and Japan 社会保障に関するスイスと日本国との間の協定 Certificate of coverage under the Swiss legislation スイス法令の適用に関する証明書 CH/JP101 Article 7, Article 8, paragraph 2 of Article 9 of the Agreement 協定第 7 条 1 7 条 3 8 条 又は 9 条 2 1. Information on the employed/ self-employed person/ 被用者又は自営業者に関する情報 1.1 Full Name/ 氏名 _ 1.2 Date of Birth/ 生年月日 1.3 Swiss Social Security Number (AHV/AVS)/ スイス社会保障番号 2. Information on the employer/on the activity as self-employed person in Switzerland/ スイスにおける雇用者 / 自営業者の活動に関する情報 2.1 Name of employer or business/ 雇用主又は事業名 2.2 Address/ 住所 3. Activity in Japan/ 日本における活動 3.1 Name of the employer or business in Japan/ 日本における雇用者又は事業名 3.2 Address/ 住所 4. Certification by the competent Swiss compensation office/ スイス補償局の証明 The above insured person remains subject to the Swiss legislation with regard to oldage, survivors, disability and health insurance according to: 上記にあげられた被用者は 下記の協定条文により 老齢年金 遺族年金 障害年金及び健康保険に関してスイス法令を継続する article 7.1/ 7.1 条 article 7.3/ 7.3 条 From/ 自 to/ 至 (max. 60 months 最長 60 ヶ月 ) article 8 / 8 条 article 9.2/ 9.2 条 1/2

Name and address of the Compensation Office for Old-Age and Survivors Insurance 老齢年金及び遺族保険のスイス補償局名及び住所 _ Date/ 日付 Stamp and signature/ 証明印及び署名 2/2

JP/CH 101 社会保障に関する日本国とスイス連邦との間の協定 AGREEMENT BETWEEN JAPAN AND THE SWISS CONFEDERATION ON SOCIAL SECURITY スイスで就労する被用者 / 自営業者のための日本国公的年金及び医療保険各法の適用に関する証明書 Certificate of continuing coverage under legislation concerning the Japanese public pension and health insurance systems for people working in Switzerland 協定第 7 条, 8 条, 9 条 2, 又は 10 条 / Article 7, 8, 9.2, or 10 of the Agreement 行政取決め第 3 条 / Article 3 of the Administrative Arrangement 1 被用者 /Employee 自営業者 /Self-employed person 氏 /Last Name 名 /First Name 生年月日 / Date of birth 年 /Y 月 /M 日 /D ( ローマ字 / Roman letters) 日本国における住所 / Permanent Japan address 基礎年金番号 /Basic Pension Number 2 日本国における事業所 /Place of work in Japan 事業所名 / Name of company 所在地 / Address 3 スイスにおける事業所 / Place of work in Switzerland 事業所名 / Name of company 所在地 / Address 4 証明 /Certification 上記 1 にあげられた者は 次の協定条文に該当するため 以下の期間 日本の公的年金及び医療保険制度 ( 協定 2 条 2 ) について法の適用を受ける / T h e w o r k e r n a m e d i n 1 i s c o v e r e d b y t h e l e g i s l a t i o n c o n c e r n i n g t h e J a p a n e s e public pension and health insurance systems ( A r t i c l e 2. 2 o f t h e A g r e e m e n t ), i n a c c o r d a n c e w i t h t h e f o l l o w i n g A r t i c l e o f t h e A g r e e m e n t. 該当条文 / A r t i c l e 期 間 / The period 年 /Y 月 /M 日 /D ~ 年 /Y 月 /M 日 /D 5 連絡機関 /Liaison agency 名 称 / Name 印 /Stamp 所在地 / Address 年月日 / Date 年 /Y 月 /M 日 /D

( 注意事項 ) 1. この証明書は あなたが日本の公的年金制度に継続して適用されていることを証明するものです この証明書は 証明期間中 スイスの公的年金制度の適用が免除される根拠となりますので 大切に保管してください 2. 派遣先のスイスの事業所へ証明書の写しを提出してください スイスの当局から証明書の提示を求められたときは 提示してください 3. この証明書を紛失またはき損したとき もしくは記載内容に変更が生じたときは 直ちに この証明書の交付申請をした年金事務所等に再交付の申請をしてください 4. この証明書の証明期間が 不測の事情により延長となるときは 証明期間が終了する前に この証明書の交付申請をした年金事務所等にご相談ください *Although this page is described only in Japanese, the above meaning in English is as noted bellow: Note: 1. This certificate is that you are continuously covered under the Japanese public pension and health insurance systems. This certificate is evidence that you are exempt from the legislation on compulsory coverage of Switzerland. You should keep it at hand. 2. Please submit a photocopy of this certificate to the office you work in Switzerland. In case you are requested to present the certificate by an authority in Switzerland, please do so. 3. In case that you lost or tear this certificate or there is any change in the context, you or your employer in Japan should immediately submit an application for re-issuing or updating this certificate to the Branch Office of the Japan Pension Service in Japan. 4. In case that the period of detachment in the certificate needed to be unexpectedly extended, you or your employer should consult with the Branch Office of the Japan Pension Service in Japan which issued this certificate you have.