トピック 9 やすみのひ 2 Días libres 2 だい 18 かつぎはきょうとにいきたいです Tsugi wa Kyooto ni ikitai desu たのしかったです つぎはきょうとにいきたいです Tanoshikatta desu. Tsugi wa Kyooto ni ikitai desu. とうきょうはどうでしたか Tookyoo wa doo deshita ka. FORMA おてらをみました それから おみやげをかいました USO Describir en orden cronológico lo que hicimos durante un viaje. Otera o mimashita. Sorekara, omiyage o kaimashita. おすしはおいしかったです でも たかかったです Osushi wa oishikatta desu. Demo, takakatta desu. かぶきはきれいでした そして おもしろかったです Kabuki wa kiree deshita. Soshite, omoshirokatta desu. Expresar dos sentimientos contrapuestos sobre una experiencia que tuvimos. Expresar dos sentimientos parecidos, positivos o negativos, sobre una experiencia que tuvimos. きょうとにいきたいです Kyooto ni ikitai desu. Decir cosas que queremos hacer la próxima vez. 1. おてらをみました それから おみやげをかいました Visité el templo. Después compré suvenires. En esta lección aprenderemos varias conjunciones prácticas para enlazar dos frases. Para describir acciones en orden cronológico, se unen las frases con la conjunción それから [SOREKARA] (después). おてらをみました それから おみやげを Otera o mimashita. Sorekara, Visité el templo. Después compré suvenires. かいました omiyage o kaimashita. えきでともだちにあいました Eki de tomodachi ni aimashita. Vi a un amigo en la estación. それから いっしょにかいものをしました Sorekara, isshoni kaimono o shimashita. Después fuimos de compras juntos. 1
2. おすしはおいしかったです でも たかかったです El sushi estuvo delicioso. Pero estuvo caro. Para mencionar algo positivo y algo negativo sobre una experiencia, se unen las frases con la conjunción でも [DEMO] (pero). すしはおいしかったです でも たかかったです Sushi wa oishikatta desu. Demo, takakatta desu. El sushi estuvo delicioso. Pero caro. りょこうはつかれました でも たのしかったです Ryokoo wa tsukaremashita. Demo, tanoshikatta desu. El viaje estuvo agotador. Pero divertido. 3. かぶきはきれいでした そして おもしろかったです El Kabuki estuvo bonito. Y estuvo interesante. Para decir dos cosas positivas o dos negativas, se enlazan las dos frases con la conjunción そして [SOSHITE] (y). かぶきはきれいでした そして おもしろかったです Kabuki wa kiree deshita. Soshite, omoshirokatta desu. El kabuki estuvo bonito. E interesante. まつりはにぎやかでした そして たのしかったです Matsuri wa nigiyaka deshita. Soshite, tanoshikatta desu. El festival estuvo muy animado. Y divertido. 4. きょうとにいきたいです Quiero ir a Kyoto. Para decir lo que uno quiere hacer, se usa la terminación verbal ~たいです [-TAI DESU] en lugar de ます [MASU]. Esta estructura también se usa para preguntar a alguien su deseo, qué quiere hacer o a dónde quiere ir, etc. Para la frase negativa se usa la terminación ~たくないです [-TAKUNAI DESU]. ほっかいどうにいきたいです Hokkaidoo ni ikitai desu. Quiero ir a Hokkaidoo. ふじさんをみたいです Fujisan o mitai desu. Quiero ver el Monte Fuji. おみやげをたくさんかいたいです Omiyage o takusan kaitai desu. Quiero comprar muchos suvenires. あしたはなにをしたいですか Ashita wa nani o shitai desu ka. Qué quieres hacer mañana? おさけはのみたくないです Osake wa nomitakunai desu. No quiero beber. En la lección 15 hemos visto otra expresión parecida: (sujeto) は [WA] (sustantivo) が [GA] ほしいです [HOSHII DESU]. A diferencia de la estructura verbo+たいです, ésta se usa cuando el objeto de deseo es un sustantivo. ともだちにあいたいです Tomodachi ni aitai desu. Quiero ver a mis amigos. ともだちがほしいです Tomodachi ga hoshii desu. Quiero amigos. 2
Rincón lingüístico-cultural para hispanohablantes 1. Destinos turísticos en Japón: Hiroshima Hiroshima tiene el santuario Itsukushima-jinja en Miyajima (la isla Miyajima) y el Monumento de la Paz de Hiroshima (Cúpula de la bomba atómica). Ambos están registrados como Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO. En el año 2010 lograron también el primer y segundo puesto en una encuesta para turistas extranjeros sobre destinos turísticos en Japón organizada por una página Web de gran relevancia. El Santuario Itsukushima-jinja fue fundado en el siglo VI, y más tarde en el siglo XII se construyeron los edificios actuales. Destaca por la belleza de los edificios y del Ootorii (la gran puerta) en el mar. El Monumento de la Paz ha recibido muchos comentarios positivos animando a visitar la Cúpula y las exposiciones del museo. 2. Destinos turísticos en Japón: Okinawa Okinawa es un conjunto de islas situadas al sur del archipiélago japonés. Su naturaleza, con su mar azul, sus playas de arena blanca y sus arrecifes de coral, junto con su historia y cultura original (dialecto, música, artes culinarias, artesanía y arquitectura) atraen cada año a miles de turistas. 3. Destinos turísticos en Japón: Kyooto (Kioto) Kioto es la antigua capital de Japón. Fue el centro político y cultural desde fines del siglo VIII hasta la segunda mitad del siglo XIX. Tiene numerosos templos, santuarios y lugares célebres e históricos. Es uno de los destinos turísticos más importantes del mundo. 4. Destinos turísticos en Japón: Hokkaidoo Hokkaidoo es una de las cuatro islas principales, situada al norte de Japón. Recibe muchos turistas a lo largo del año: en verano para huir del calor y para practicar los deportes al aire libre, por los viajes en coche y en motocicleta; en invierno por el esquí y el snowboarding. Los baños termales y la gastronomía de productos del mar en invierno también son grandes atractivos para mucha gente. Últimamente el número de turistas extranjeros va en aumento, sobre todo procedentes de China, Corea del Sur y Australia. 5. Clave para redactar A la hora de escribir un ensayo, hay que tener en cuenta cómo se desarrolla el discurso en su totalidad. Por ejemplo, con el tema de Los Días Libres, podemos seguir el orden de los contenidos de la tabla de la página 154 del libro de COMPRENSIÓN: 1) cuándo, 2) dónde, 3) con quién, 4) cómo, 5) qué hizo. Después de describir los hechos, sería perfecto añadir dos puntos más: 6) cómo estuvo (impresión) y 7) qué quieres hacer la próxima vez (deseo). 3
4
Agradecimiento Por medio de la presente me permito informarles que, con el propósito de dirigirlo a estudiantes mexicanos, el texto MARUGOTO -La lengua y la cultura japonesa al completo- A1 elaborado en la Fundación Japón en Madrid ha sido reeditado por la especialista enviada, la profesora Aki Ito y el profesor Jonathan Jacob Acacio de la Fundación Japón en México. Asimismo presento respetos por su esfuerzo y participación en la elaboración de la versión original en español a la profesora Nanae Kumano, especialista enviada a la Fundación Japón en Madrid; así como a las profesoras Aki Imaeda, Yuko Suzuki y Hanako Fujino de la Asociación de Profesores de Japonés en España. Además, me gustaría expresar sincero agradecimiento por su comprensión con respecto de la reedición en México. También, pienso que sería bueno que a partir de ahora, tanto en el centro de Madrid como en el de México, se planifique colaboración con profesores de idioma japonés de cada región para difundir el Nuevo estándar para la enseñanza de la lengua japonesa y MARUGOTO no sólo en España y México, sino también en los países hispanohablantes de Centro y Suramérica. Director de la Fundación Japón en México Masaru Susaki 謝辞 本書は国際交流基金メキシコ日本文化センターの伊藤亜紀派遣専門家と Jonathan Jacob Acacio 先生が 同じく国際交流基金マドリード日本文化センターが制作した まるごと日本のことばと文化入門 A1 をメキシコ人学習者向けに再編集したものです ここにスペインでオリジナル版の制作に携われたマドリード日本文化センターの熊野七絵派遣専門家 スペイン日本語教師会の今枝亜紀先生 鈴木裕子先生 藤野華子先生のご努力に敬意を表するとともに メキシコでの再編集をご了解いただいたことに対し感謝の意を表させていただきます これからもマドリードとメキシコの両センターそしてそれぞれの地域の日本語教師の方々と協力して スペインとメキシコのみならず中南米等のスペイン語圏での JF 日本語教育スタンダード と まるごと の普及を図っていきたいと考えております 国際交流基金メキシコ日本文化センター所長 洲崎勝 5