つ連 さっしこの冊子 にほんは 日本 さいれていかれる際 つういん通院 ばあいされる場合 くで暮 ことばに言葉 がいこくじんらす外国人 ふあんの不安 やわを和 さっしは ぜひこの冊子 はじめに かたがたの方々 らげ 少 じ を持 さん参 びょういん い が 病院へ行 すこ やくしでも役 やくだし お

Similar documents
all

Señale los síntomas con Nombre Fecha de nacimiento: Dirección MEDICINA INTERNA año mes día Hombre Teléfono año mes día Mujer Tiene seguro de salud? Na

さがかつどう 1 病院を探す Actividades 1 Buscar un hospital はどこですか はだれですか なん 8は何ですか

naika

1 De acuerdo a su actual estado físico (indique marcando con un a tilde a respuesta apropiada ) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estoy bien もんだい

福岡大学人文論叢47-1

Microsoft PowerPoint - sos_スペイン(日本語)[6] [互換モード]


外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

はじめに この 成人 T 細胞白血病リンパ腫 (ATLL) の治療日記 は を服用される患者さんが 服用状況 体調の変化 検査結果の経過などを記録するための冊子です は 催奇形性があり サリドマイドの同類薬です は 胎児 ( お腹の赤ちゃん ) に障害を起こす可能性があります 生まれてくる赤ちゃんに

防災ハザードマップ

PowerPoint プレゼンテーション

Vacunémosnos La resistencia (inmunidad) para las enfermedades que los bebés reciben de sus mamás naturalmente se va perdiendo más o menos al año de ed

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

スペイン語01.xls

ser-estar // 2003/04/05 // H

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

wp002

外国人生活ガイド.indd

だいか第 6 課 びょうき病気になったら Nếu bị bệnh. もくひょう目標 Mục tiêu やっきょくくすりか 1 薬局で薬を買うことができる Có thể mua thuốc ở hiệu thuốc しょうじょうきぼうびょういんさが 2 症状や希望にあった病院を探すことができる Có

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ


Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir

プール

spanish translation2.doc

64782こども救急ガイド(スペイン語).indd

プール

「定年留学」してみませんか?

BD( 寛解導入 ) 皮下注療法について お薬の名前と治療のスケジュール ( 副作用の状況を考慮して 抗がん剤の影響が強く残っていると考えられる場合は 次回の治療開始を延期することがあります ) 薬の名前作用めやすの時間 1 日目

岐阜市における「医薬品の正しい使い方」に関する調査アンケート結果

Microsoft Word - es_con

01.pdf

診察申込み

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

AC 療法について ( アドリアシン + エンドキサン ) おと治療のスケジュール ( 副作用の状況を考慮して 抗がん剤の影響が強く残っていると考えられる場合は 次回の治療開始を延期することがあります ) 作用めやすの時間 イメンドカプセル アロキシ注 1 日目は 抗がん剤の投与開始 60~90 分



Microsoft Word - ikasika-spa-ver1.doc

untitled

にほんごすぺいんご日本語 / スペイン語 大阪府政策企画部危機管理室消防防災課 Departamento de Política y Planeamiento de la Oficina de gestión de crisis de la División de prevención de inc

2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda acerca del japonés. 日本語を聞いて よくわかります /Comprendo muy bien. Al escuchar el すこしわかります /Comprendo poco. japon

LECCIÓN 1

せつめいpdf_L7

スペイン.indd

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

REPASO

"05/05/15“ƒ"P01-16

Bản hỏi đáp dùng cho người tỵ nạn nước ngoài ベトナム語 / やさしい日本語版 がいこくじんひなんしゃよう 外国人避難者用 しつもんひょう 質問票 しつもんひょうもくてき Mục đích của bản hỏi đáp này. この質問票の目的 Chú


<4D F736F F D CEA817A8EA131355F8FE395948FC189BB8AC793E08E8B8BBE8C9F8DB890E096BE8F912E646F6378>

H01.04.ai

* 1.Información la revista médica cáncer para los abonados Kokumin Kenkou Hoken * Kokumin Kenkou Hoken :Seguro enfermedad nacional. (1) Para realizar

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

<4D F736F F D CEA817A8EA131375F89BA95948FC189BB8AC793E08E8B8BBE8C9F8DB890E096BE8F912E646F6378>

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

s_01

untitled

スペイン語3課.indd

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

BV+mFOLFOX6 療法について 2 回目以降 ( アバスチン +5-FU+ レボホリナート + エルプラット ) 薬の名前アロキシ注吐き気止めです デキサート注 アバスチン注 エルプラット注 レボホリナート注 作用めやすの時間 5-FU の効果を強める薬です 90 分 2 回目から点滴時間が短

( 資料 2 訪問通知 ) スペイン語 /español 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Estamos haciendo visitas a los hogares en donde hay bebes. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を

より詳細な情報を望まれる場合は 担当の医師または薬剤師におたずねください また 患者向医薬品ガイド 医療専門家向けの 添付文書情報 が医薬品医療機器総合機構のホームページに掲載されています

FSLC.indd

Microsoft Word - スペイン語

この病院は初めてですか エススプリメーラビシータアエステオスピタル Es su primera visita a este hospital? この問診表に必要なことを記入して下さい ポルファボールコンテステエスタリスタデプレグンタスコンススダトス Por favor, conteste esta

はじめに 連携パス とは 地域のと大阪市立総合医療センターの医師が あなたの治療経過を共有できる 治療計画表 のことです 連携パス を活用し と総合医療センターの医師が協力して あなたの治療を行います 病状が落ち着いているときの投薬や日常の診療はが行い 専門的な治療や定期的な検査は総合医療センターが

つ連 さっこの冊 し子 に は 日 さいれていかれる際 つういん通院 ば される場 あい合 ほん本 く で暮 ことに言 ば葉 はじめに がいこくじんかたがたらす外国人の方々 ふ の不 あん安 やわ を和らげ 少 さっ は ぜひこの冊 し子 じ を持 さん参 びょういん い が 病院へ行 すこ やくし

乳がん術後連携パス

Microsoft Word - 【HP用】運営状況(~H27)

Microsoft Word - c02高野富美子.doc

Q2 なぜ上記の疾患について服薬指導が大変だと思いますか インフル エンザ その場で吸入をしてもらったほうがいいけれど 時間がかかるのと 熱でぼーっ 一般内科門前薬局 としていると 理解が薄い 患者さんの状態が良くないことが多い上に 吸入薬を中心に 指導が煩雑である から 小児科門前薬局 吸入薬の手

Japonés A2.2, septiembre 2014

テーマ選びポルトガル語版_ver03

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

さがかつどう 1 病院を探す Atividades 1 Procurar um hospital はどこですか はだれですか なん 8は何ですか

橡goizi

untitled

estenosis, malformaciones vasculares, disociaciones, etc. y para entender la relación entre los tumores y los vasos sanguíneos). / 血管の詳しい情報を得ることができる (

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ス)

Microsoft Word - 外国人医療支援ガイド(日本語版).doc

p041.eps

骨粗しょう症調査

44_

2 9. どんな 食 べ 物 に 反 応 を 起 こしますか?( 複 数 回 答 可 ) リンゴ モモ トマト メロン キウイ スイカ その 他 フルーツ 野 菜 ( ) ナッツ 類 豆 腐 豆 乳 その 他 マメ 類 ( ) 牛 乳 卵 鶏 肉 牛 肉 豚 肉 魚 類 ( ) 小 麦 グルコサミン

スペイン川上先生0319

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

プリント

Manual de Información Médica para los Extranjeros Desde la vida cotidiana hasta la prevención de desastres がいこくじんいりょうじょうほう外国人のための医療情報ハンドブック にちじょうさいがいじ

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に 行 きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y

テーマ選びポルトガル語版_ver01

PowerPoint プレゼンテーション

untitled

(2) Ventajas de hacer el examen de IRM con medio de contraste/ 造影 MRI 検査を行うことによる利点 Al agregar al examen de IRM simple un examen de IRM con medio de co

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. español. La redacción fue hecha por dos alumnas de nuestra universidad, que tomaron parte en ese curso, Sachiyo Murase y


Transcription:

びょうき病気になったら Si te llegaras a Enfermar... (c) フリーメディカルイラスト図鑑 にほんご 日本語 きょうしつ教室 わ いわて 和 SALON DE ESTUDIO JAPONES DE IWATE WA

つ連 さっしこの冊子 にほんは 日本 さいれていかれる際 つういん通院 ばあいされる場合 くで暮 ことばに言葉 がいこくじんらす外国人 ふあんの不安 やわを和 さっしは ぜひこの冊子 はじめに かたがたの方々 らげ 少 じ を持 さん参 びょういん い が 病院へ行 すこ やくしでも役 やくだし お役立 たに立 ときく時 こ また子 さくせいてるように作成 てください びょういんどもを病院 へ しました にほんごきょうしつ わ 日本語教室いわて 和 Este folleto, ha sido hecho para extranjeros que viven en Japón, para ayudarles cuando tengan que ir al hospital o cuando tengan que llevar a un menor al hospital. Esta hecho de tal manera que les va a ayudar a desenvolverse un poco en su consulta. Para personas que van frecuentemente a servicios médicos se les recomienda que siempre lo lleven y lo utilizen. SALON DE ESTUDIO JAPONES DE IWATE WA

もくじ目次 Índice びょういん 1. どこの病院へいきますか A qué hospital te corresponde ir? びょういんも 2. 病院に持っていくもの Lista de documentos que necesitas llevar びょういんうけつけ 3. 病院受付 まちあいしつ 待合室 しんさつしつ 4. 診察室で En la sala de consulta ぐあい 5. 具合 siente bien わるの悪 もんしんかいわしゅう 問診会話集 で Lo que se tiene que hacer en la recepción y sala de espera ゆび いところを指さしてください Indique con el dedo las partes donde no se Ejemplo de conversación en diversos casos はつねつ 6. 発熱 Fiebre せき 7. 咳 Tos ふくつう 8. 腹痛 げり 9. 下痢 Dolor Abdominal Diarrea おうと 10. 嘔吐 Vomito(Nausea) ほっしん 11. 発疹 けいれん 12. 痙攣 Erupciones Convulsiones しんさつお 13. 診察が終わったら Lo que se tiene que hacer cuando se termine la consulta くすり 14. 薬 しゅるい の種類 くすりと薬 の の飲 かたみ方 Tipos de medicina y las diversas maneras de recibir la dosis もんしんひょう 15. 問診票 Cuestionario しんりょうじかんがいからだぐあい 16. 診療時間外に体の具合 わるが悪 くなったら Si te sientes mal, pasado el horario de atención

びょういんい 1. どこの病院へ行きますか? A qué hospital te corresponde ir? しょうじょう 症状 Síntomas ないか内科 Medicina General せき咳 でが出 る Tener tos ねつ熱がある Tener fiebre ずつう頭痛 cabeza Dolor de めまい Mareos いちょうか胃腸科 Gastroenterología Departamento de なかいたお腹が痛 い Tener dolor de しょうにか小児科 Pediatra estómago は吐 けき気 げり 下痢 Nausea. Diarrea こびょうき子どもの病気 Enfermedades de niños

げか外科 Departamento de Cirugía けが怪我 ようつう腰痛 こっせつ骨折 Lesiones Dolor de espalda Fractura baja せいけいげか整形外科 Cirugía Ortopédica さんふじんか産婦人科 Departamento de Obstetricia y Ginecología ふじんか婦人科 Ginecología がんか眼科 Oculista じびか耳鼻科 Otorrinolaringología だぼく打撲 ねんざ捻挫 しゅっさん出産 じょせい女性 Hematomas Esguinces Parto とくゆう特有 びょうきの病気 específicas de mujer めびょうき目の病気 みみ耳 のど喉 みみ耳 いたが痛 いたが痛 きが聞 ときい時 ときい時 Enfermedades Enfermedades de los ojos Dolor de oído Dolor de garganta こえないとき Problemas del sentido Auditivo しか歯科 Dentista むしば虫歯 Caries しつう歯痛 Dolor de dientes

ひふか皮膚科 Dermatólogo ( problemas de la piel) やけど Quemaduras しっしん湿疹 かゆとき痒い時 picazón Eczema Tener ほっしん発疹 Erupciones

びょういんも 2. 病院に持っていくもの Lista de documentos que necesitas llevar おとな 大人 じゅしんの受診 じ時 Examinación para adultos けんこうほけんしょう 1. 健康保険証 Tarjeta del seguro しんさつけん 2. 診察券 Tarjeta de Identificación del paciente くすりてちょう 3. お薬手帳 Libreta de medicina げんざい 4. 現在 の飲 くすりんでいる薬 Medicina que estés tomando わ 5. 和 こども 子供 おりじなる オリジナル もんしんひょう問診票 El cuestionario original hecho por Wa じゅしんの受診 じ時 Examinación para menores けんこうほけんしょう 1. 健康保険証 Tarjeta del seguro しんさつけん 2. 診察券 Tarjeta de Identificación del paciente くすりてちょう 3. お薬手帳 Libreta de medicina げんざい 4. 現在 ぼ し 5. 母子 の飲んで てちょう手帳 くすりいる薬 Medicina que estés tomando Libreta de Salud Materna e Infantil にゅうようじいりょうひじゅきゅうしゃしょう 6. 乳幼児医療費受給者証 Tarjeta de Seguro de Salud Infantil しんせいばしょ もりおかしやくしょほんかん いりょうひじゅきゅうしゃじょせいか ( 申請場所 : 盛岡市役所本館 2F 医療費受給者助成課 ) (Lugar de aplicación: Edificio del Ayuntamiento de la ciudad de Morioka2F, División de Destinarios de Gastos Médicos de Subvenciones)

7. おむつ Pañales ほにゅうびんきい 8. 哺乳瓶やお気に入りのおもちゃ ねつ 9. 熱 Biberón o algún juguete para la espera こ のある子 めもはメモ ねつがたか熱型 ぐらふ グラフ En caso de fiebre, haga un gráfico de las temperaturas de la fiebre que ha tenido hasta el momento わ 10. 和 おりじなる オリジナル もんしんひょう問診票 El cuestionario original hecho por Wa

びょういんうけつけ 3. 病院受付 まちあいしつ 待合室 Lo que se tiene que hacer en la Recepción y Sala de Espera で もんしんひょう 問診票 わ ( 和 おりじなるだ オリジナルのもの) を出してください Entregue el cuestionario original hecho por Wa よ 呼 まばれるまで 待 ちゅういっているときに注意 すること Cosas importantes que uno tiene que hacer antes de que le llamen しんさつまえ 診察前 の に飲 たんだり食 くちべたりしないでください 口 なかの中 み がよく見えません Antes de la consulta no coma ni beba nada. Si tiene algo en la boca no se le va a poder revisar correctamente といれ トイレ しら 調べる いに行 ばあい場合 かんごしきたくなったら 看護師 があります しに知 らせてください Si tiene ganas de orinar, avísele a la enfermera. Hay casos en los que se le hace examen de orina は 吐 なかいた お腹 いた が痛 くだじゅんばんて下さい 順番 ぜいぜいい ゼイゼイ はや を早めて くる と苦 しんさつひつよう診察する必要 もうでしい ぐったりしている などのときは 申し出 があるかもしれません Si ha vomitado o tiene dolor de estómago o dificultad para respirar avísele a la enfermera. Dependiendo del caso se le puede atender con más anticipación. しんさつしつ 4. 診察室で

En la sala de consulta くち 口をあけてください した 舌 だを出 してください Abra la boca, por favor. Saque la lengua, por favor. なかだ お腹を出してください Enseñe el estómago, por favor. せ 背 なか中 む あお向 だ を出してください Enseñe la espalda, por favor. ねけに寝 うえてください ( 上 むを向 Acuéstese boca arriba, por favor. ね うつぶせに寝 したてください ( 下 むを向 Acuéstese boca abajo, por favor. うし 後ろをむいてください Voltee mirando atrás, por favor. ねいて寝 ねいて寝 てください ) てください ) しんさつ 診察 ぬ 脱 うを受 ちゅういけるときの注意 Detalles importantes para su consulta ふくぎやすい服 きを着 ていきましょう Póngase ropa fácil de retirar. けしょう なるべく化粧はしません Si es posible no vaya maquillada.

ぐあい 5. 具合 わるの悪 ゆび いところを指さしてください Indique con el dedo las partes donde no se siente bien あたま 頭 cabeza nariz はな 鼻 みみ 耳 oreja わきした axila 脇の下 のど garganta 喉 かた 肩 hombro むね pecho 胸 い estómago 胃 腰 espalda こし おなか お腹 abdomen ひざ 膝 rodilla かかと 踵 tobillo

はつねつ 6. 発熱 Fiebre いし 1. 医師 2. 患者 いし 3. 医師 4. 患者 : どうされましたか? Doctor: Qué le ocurre? ねつ : 熱があります Paciente: Tengo fiebre. ねつ : いつから熱がありますか? Doctor: Desde cuándo tiene fiebre? きのう : 昨日 きょう ( おととい / 今日 あさひる ) の朝 ( 昼 よる / 夜 よなか / 夜中 ) からです Paciente: Desde Ayer (Anteayer/Hoy) en la mañana (tarde/noche/madrugada). じ時 ふん分 いしいちばんたかねつなんど 5. 医師 : 一番高かった熱は何度でしたか? からです.Desde...hora... minutos. Doctor: Cuál fue el grado más alto de fiebre que tuvo? ど 6 患者 : 度 ぶ分 です Paciente:...grado punto... せき 7. 咳 Tos さむけ寒気がする Tengo escalofríos.

いし 1. 医師 : どうされましたか? Doctor: Qué le ocurre? せきで 2. 患者 : 咳が出ます ( あります ) Paciente: Tengo tos. いし 3. 医師 : いつからですか? Doctor: Desde cuándo tiene tos? きのうきょうあさひるよるよなか 4. 患者 : 昨日 ( おととい / 今日 ) の朝 ( 昼 / 夜 / 夜中 ) からです Paciente: Desde Ayer (Anteayer/Hoy) en la (tarde/noche/madrugada) いしたん 5. 医師 : 痰がでますか Doctor : Tiene flema? で 6. 患者 : はい 出ます Paciente : Sí で いいえ 出ません いしなにいろたん 7. 医師 : 何色の痰ですか 8. 患者 Doctor: De qué color es su flema? き : 黄 いろたん色の痰 です しろ 白 No たんい痰 です Paciente: Es amarillo Es blanco

ふくつう 8. 腹痛 Dolor Abdominal いし 1. 医師 : どうされましたか? Doctor: Qué le ocurre? ふくつう 2. 患者 : 腹痛があります Paciente: Tengo (Dolor abdominal/ Dolor estomacal) いしふくつう 3. 医師 : いつから腹痛がありますか? 4. 患者 いし 5. 医師 Doctor: Desde cuándo tiene (Dolor abdominal/dolor estomacal)? きのう : 昨日 きょう ( おととい / 今日 あさ ) の朝 ひる ( 昼 よる よなか / 夜 / 夜中 ) からです Paciente: Desde Ayer (Anteayer/Hoy) en la mañana (tarde/noche/madrugada) ふくつう : だんだん腹痛 つよが強 くなりましたか? Doctor: El (Dolor abdominal/dolor estomacal) ha ido en aumento? つよ 6. 患者 : 強くなりました いし 7. 医師 8. 患者 つよ 強くなりません Paciente: ha ido en aumento No ha ido en aumento ふくつう : 腹痛 ばしょの場所 はどこですか? Doctor: Por dónde tiene el (Dolor abdominal/dolor estomacal? ふくつう : 腹痛 ばしょの場所 しめを示 す Paciente: Indique con el dedo donde tiene el (Dolor Abdominal/Dolor estomacal)

げり 9. 下痢 Diarrea いし 1. 医師 : どうされましたか? Doctor: Qué le ocurre? げり 2. 患者 : 下痢をしています Paciente: Tengo diarrea いしげり 3. 医師 : いつから下痢がありますか? Doctor: Desde cuándo tiene diarrea? 4. 患者 きのう : 昨日 きょうあさひるよるよなか ( おととい / 今日 ) の朝 ( 昼 / 夜 / 夜中 ) からです Paciente: desde ayer (Anteayer/Hoy) en la mañana(tarde/noche/madrugada). いしいちにちなんかいげり 5. 医師 : 一日に何回の下痢がありますか? Doctor: Cuántas veces al día tiene diarrea? いちにち 6. 患者 : 一日に いし 7. 医師 かい回 Paciente: veces al día げり : 下痢 みずは水 げ り の下痢があります のようですか? それとも柔らかい便ですか? Doctor: Su diarrea es suave o aguada? みず 8. 患者 : 水のようです Paciente : es aguada es suave やわ べん やわべん 柔らかい便です

おうと 10. 嘔吐 Vómitos (Náuseas) いし 1. 医師 : どうされましたか? Doctor: Qué le ocurre? は 2. 患者 : 吐きました Paciente: He estado vomitando. いしは 3. 医師 : いつから吐きましたか? Doctor: Desde cuándo tiene vómitos? 4. 患者 きのう : 昨日 きょう ( おととい / 今日 あさ ) の朝 ひる ( 昼 よる / 夜 よなか / 夜中 ) からです Paciente: desde ayer (Anteayer/Hoy) en la mañana(tarde/noche/madrugada). いしいちにちなんかいは 5. 医師 : 一日に何回吐きましたか? Doctor: Cuántas veces en el día ha vomitado? なんかい 6. 患者 : 何回 Paciente: ( )veces. いしすいぶん 7. 医師 : 水分 と を取 は吐きました はると吐きますか? Doctor: Ha vomitado cuando ha tomado líquidos? は 8. 患者 : はい 吐きます Paciente: Sí. は いいえ 吐きません No.

ほっしん 11. 発疹 Erupciones いし 1. 医師 : どうされましたか Doctor: Qué le ocurre? ほっしん 2. 患者 : 発疹があります Paciente: Tengo erupciones. いしほっしん 3. 医師 : いつから発疹がありますか 4. 患者 きのう : 昨日 きょう ( おととい / 今日 Doctor: desde cuándo tiene erupciones? あさ ) の朝 ひる ( 昼 よる / 夜 よなか / 夜中 ) からです Paciente: Desde Ayer (Anteayer/Hoy) en la mañana (tarde/noche/madrugada). いしからだ 5. 医師 : 体 6. 患者 ほっしん のどこから発疹 ではじが出始めましたか Doctor: En qué parte del cuerpo le salió la primera erupción? ほっしん : ( 発疹 ばしょの場所 しめを示 す ) Paciente: (señale con el dedo) いし 7. 医師 : かゆみはありますか Doctor: Le da picazón? 8. 患者 : はい いいえありません Paciente : Sí No いし 9. 医師 : にかかったことがありますか Doctor: Ha tenido alguna de las siguientes enfermedades はしか ふうしん 風疹 みず 水ぼうそう Sarampión Rubeola Varicela Paperas ひゃくにちぜき 百日咳 とっぱつせいほっしんしょう 突発性発疹症 Tos Ferina Roséola Urticaria じんましん おたふくかぜ

けいれん 12. 痙攣 Convulsiones いし 1. 医師 : どうされましたか Doctor: Qué le ocurre? お 2. 患者 : けいれんを起こしました Paciente: He tenido convulsiones いしお 3. 医師 : いつけいれんを起こしましたか 4. 患者 Doctor: Cuándo ha tenido las convulsiones? きのう : 昨日 あさ ( おととい / きょう ) の朝 ひる ( 昼 よる / 夜 よなか / 夜中 ) です Padres: Desde ayer (Anteayer/Hoy) en la mañana (tarde/noche/madrugada). いしなんぷんかんつづ 5. 医師 : 何分間けいれんは続きましたか Doctor: Cuánto tiempo han durado las convulsiones? ふんかん 6. 患者 : 分間 つづ続きました Paciente : Fue por minutos. いしなんかい 7. 医師 : 何回 おけいれんを起こしましたか Doctor: Cuántas veces ha estado convulsionando? かい 8. 患者 : 回 お起こしました Paciente : veces.

しんさつお 13. 診察が終わったら Lo que se tiene que hacer cuando se termine la consulta かいけい 会計 Contabilidad (El pago) かいけい 会計をしてください Pagar la consulta くすり 薬 しょほうせん があるときは処方箋 でが出ます Recibir la prescripción en caso de recibir algún medicamento. しょほうせん 処方箋 Prescripción しょほうせん 処方箋 よっかいない ちょうざいやっきょく を4 日以内に調剤薬局に持 も いって行 くすりき 薬 をもらってください La prescripción debe ser llevada a una farmacia de dispensación, en el transcurso de cuatro días como máximo, para poder recibir la medicina わ 和 おりじなる オリジナル もんしんひょうの 問診票 も を持 いって行ってください Lleve el cuestionario original hecho por Wa わ 和 おりじなる オリジナル くすりの 薬 の の飲 かたみ方 も を持 いって行ってください Lleve la página de Las diversas maneras de recibir la dosis hecho por Wa びょういんちかちょうざいやっきょくいえちかちょうざいやっきょくうと 病院近くの調剤薬局か 家の近くの調剤薬局でも受け取ることができます Se puede recibir la medicina en la farmacia de dispensación cercana al Hospital de donde estés viviendo No se olvide de tomar la medicina くすりわすお薬は忘れずに の飲みましょう!

くすりしゅるい 14. 薬の種類 Tipos de medicina てんがんやく 点眼薬 Solución Oftálmica てんびやく 点鼻薬 Medicamento Nasal なんこう軟膏 Crema こなぐすり粉薬 Medicina en polvo じょうざい錠剤 Pastillas かぷせるカプセル Cápsulas こうもん肛門 Anal しっぷ湿布 Parches Supositorios ざやく座薬

れい 例 くすり 薬 いちにち : 1 日 の の飲 かたみ方 こぴー コピー つかくだしてお使い下さい Copien antes de utilizar esta hoja Las diversas maneras de recibir la dosis さんかい 3 回 しょくご 食後 にじょう 2 錠 ふくよう 服用してください Ejemplo: Tomar 2 pastillas después de la comida 3 veces al día. しょくぜん 食前 Antes de la comida いちにちかいしょくご 1 日 しょっかん 食間 Entre comidas 回 食後 Después de la comida 3 2 くうふくじ 3veces al dia 空腹時 Con el estómago vacío じょう 錠 pastillas ほう 包 paquetes ね 寝 まえる前 いちにち 1 日 Antes de dormir さんかい 3 回 あさひるゆうとは朝 昼 夕 3 veces al día significa en la mañana, tarde y noche. しょくごしょくじおさんじっぷんいない 食後 食事が終わってから30 分以内 ふくように服用 Después de la comida: en el transcurso de 30 minutos, después de haber comido se debe tomar la medicina. しょくぜんさんじっぷんしょくじまえさんじっぷんふくよう 食前 30 分 食事前 30 分に服用 Antes de la comida: 30 minutos antes de comer se debe tomar la medicina. しょくちょくぜん 食 しょくじ 直前 食事を取る と ちょくぜん直前 ふくよう に服用 Exacto antes de la comida: en el momento exacto antes de comer se debe tomar la medicina. しょっかん食間 しょくじ しょくじ あいだ ふくよう 食事と食事の間に服用 Entre comidas: entre comida y comida se debe tomar la medicina.

ね 寝 まえる前 ね 寝 じょうはんしん上半身 まえる前 じっぷん の 10 分 にじっぷんまえ ~20 分前 でき 出来 みずのるだけたくさんの水を飲み おからだおじょうたいつくふくようを起こし なるべく体を起こした状態を作って服用 Antes de dormir: de 10 a 20 minutos antes de dormir, se debe de tomar bastante líquido si es posible y estar levantado, aunque sea solamente la parte superior del cuerpo para tomar la medicina. つど とんぷくびょうきしょうじょうおう 頓服 病気の症状に応じて その都度 の飲 くすりむ薬 Según sea necesario: dependiendo de la enfermedad, la medicina debe ser tomada sólo cuando sea necesaria. ざやくこうもん 座薬 肛門 い から入 くすりれる薬 げねつ です 解熱 いた 痛 ど み止めなどです Supositorios: se utiliza por el ano. Sirve para aliviar la fiebre y el dolor. ぐすりいっかい うがい薬 1 回 みりりっとる m l または てき滴 はんぶんをコップ半分に うすぐすりの薄めてうがいをする うがい薬は飲まないでください Gargarismo... para una dosis es ml o gotas primero se diluyen en medio vaso de agua y después se hacen las gárgaras. Por favor no tomar (no ingerir) la medicina de las gárgaras. なんこういちにち 軟膏 1 日 かい回 Crema: veces al día untarse la medicina. ぬ塗ってください しっぷざい 湿布剤 かんぶ 患部 はに貼 Parches: pegar en la parte afectada. ってください

もんしんひょう 15. 問診票 Cuestionario こぴーコピー つかしてお使 いください Copien antes de utilizar esta hoja ねん年 がつ月 にち日 なまえ名前 Nombre でんわばんごう電話番号 Teléfono けいたいでんわ 携帯電話 Teléfono portátil おとこ 男 Hombre おんな 女 Mujer じゅうしょ住所 Dirección せいねんがっぴ 生年月日 せいれき ( 西暦 ) Fecha de nacimiento (AD) さい才 Edad けんこうほけんしょう 健康保険証 Tarjeta del seguro あり 有 Tiene なし 無 No tiene こくせき国籍 Nacionalidad ことば言葉 Idioma 1. どうされましたか Qué le ocurre? ねつ 熱 Fiebre はな 鼻づまり Congestión nasal しょくよくふしんつか 食欲不振 Falta de apetito 疲れやすい Se cansa con facilidad せき 咳 Tos たんで 痰が出る Flema けつべん 血便 Sangre en las heces だるい Pereza

ずつう 頭痛 Dolor de cabeza ふくつう 腹痛 Dolor abdominal げり 下痢 Diarrea めまい Mareos のどいた 喉が痛いDolor de garganta おうと 嘔吐 Vomito どうき 動悸 Palpitaciones del corazón かんせついた 関節が痛いDolor en las articulaciones いき 息 ぎ切 れ Dificultad para respirar はけ 吐き気 Nauseas ごろ 2. それはいつ頃からですか Desde cuándo tiene esos síntomas? Desde ねん年 año がつ月 mes にち日 día から にちまえ日前から dias atras ほかいりょう 3. 他の医療 きかん 機関 くすりで薬をもらっていますか Ha recibido medicina en algún otro Centro Médico? はい Sí やくひんめい 薬品名 Nombre de la medicina いいえ No じょうようくすり 4. 常用している薬はありますか Toma alguna medicina regularmente? はい Sí やくひんめい 薬品名 Nombre de la medicina いいえ No

あれるぎー 5. アレルギーはありますか Tiene algún tipo de alergia? たまご はい Sí 卵 Huevo ぎゅうにゅう 牛乳 Leche そば Soba 小 こ むぎ麦 Trigo えび 海老 Camarón あおざかな 青魚 Pescado azul じんましん Urticaria あとぴーせいひふえん アトピー性皮膚炎 Dermatitis atópica た その他 Otros いいえ No くすり 6. 薬 ぐあい で具合 わるが悪くなったことがありますか Alguna vez le ha caido mal alguna medicina? はい Sí こうないえん 口内炎 はけ Ulceras bucales 吐き気 Náuseas ふる 震え Escalofríos ねつ 熱 Fiebre ほっしん 発疹 Erupción げり 下痢 Diarrea いいえ No

いまびょうき 7. 今までにかかった病気はなんですか Las enfermedades que ha tenido hasta el momento はいえん 肺炎 Neumonía さい才 años ふうしん 風疹 ぜんそく 喘息 Rubéola Asma さい才 años さい才 años おたふくかぜ Paperas みず 水ぼうそう Varicela さい才 さい才 años años はしか Sarampión さい才 años あとぴー アトピー せい性 ひ ふ 皮膚 えん炎 Dermatitis atópica さい才 años 8. ひきつけたことはありますか Ha tenido convulsiones o espasmos hasta el momento? はい Sí さいとき才の時 años いまなんかい 今までに何回ですか Cuántas veces hasta el momento? いいえ No かい回 veces

もりおか 1 盛岡 16. 診 しんりょうじかんがい からだ 療時間外に体の具 ぐ あい合 わるが悪くなったら Si te sientes mal después del horario de atención し市 やかんきゅうかんじょ 夜間急患所 ねんじゅうむきゅう ( 年中無休 ) Ir al Centro de Emergencia Nocturna de Morioka (Abierto todo el año) じゅうしょ 住所 もりおかししんめいちょう もりおかし : 盛岡市神明町 3-29 盛岡市 ほけんじょ保健所 Dirección: Ciudad de Morioka, Shinmeicho 3-29 Morioka Hokenjyo (Centro de Salud) 2F 2F でんわ電話 : 019-654-1080 Teléfono: 019-654-1080 いわて 2 岩手 い か 医科 だいがく大学 こうどきゅうめいきゅうきゅうせんたー / 高度救命救急センター Universidad de Medicina de Iwate Centro de Salvamento Avanzado. Primeros Auxilios でんわ電話 じゅうしょ住所 けんりつちゅうおうびょういん 3 県立中央病院 もりおかしうちまる : 盛岡市内丸 19-1 Dirección: Ciudad de Morioka, Uchimaru 19-1 : 019-651-5111 Teléfono: 019-651-5111 Hospital Central de la Prefectura じゅうしょ住所 休日当番医 もりおかし : 盛岡市 うえだ上田 1-4-1 Dirección: Ciudad de Morioka, Ueda 1-4-1 きゅうじつとうばんい でんわ電話 :019-653-1151 Teléfono: 019-653 -1151 やっきょく 薬局 こうほうらん 広報もりおか をご覧ください Para la información sobre Médicos y Farmacias de Turno en días de descanso Revisen en Relaciones Públicas de Morioka

もりおか 1 盛岡 し市 やかんきゅうかんじょ 夜間急患所 ねんじゅうむきゅう ( 年中無休 ) Ir al Centro de Emergencia Nocturna de Morioka (Abierto todo el año) いわて 2 岩手 い か 医科 だいがく大学 こうどきゅうめいきゅうきゅうせんたー / 高度救命救急センター Universidad de Medicina de Iwate Centro de Salvamento Avanzado. Primeros Auxilios けんりつちゅうおうびょういん 3 県立中央病院 Hospital Central de la Prefectura

病気になったら 2013 年 3 月 1 日編集 : 作成日本語教室いわて 和 参考図書 文化庁 生活者としての外国人 に対する日本語教育の標準的カリキュラム案教材例集 財団法人岩手県国際交流協会 子育て問診会話集 セルフメディケーションハンドブック 2012 多言語医療問診票( 国際交流ハーティ港南台 ) イラスト フリーメディカルイラスト図鑑 文化庁 生活者としての外国人 に対する日本語教育の標準的カリキュラム案教材例集